Dicha operación se debe efectuar
siguiendo escrupulosamente las
instrucciones proporcionadas por
el productor (acerería).
Seguir siempre los siguientes
consejos, en especial si no existen
otras indicaciones del fabricante:
1 -
colocarse en los laterales,
nunca de frente.
2 -
utilizar los DPI (Dispositivos de
Protección
adecuados, guantes y máscara
de protección para la cara.
3 - colocarse a la mayor distancia
posible de la zona de corte, en
especial la cara.
4 - usar cizallas adecuadas
dotadas de palancas muy
largas.
5 - colocarse a la mayor distancia
posible de la zona de cort, en
especial la cara.
6 - realizar la operación de corte
lentamente.
Esta operación, debido al latigazo
que se podría generar, conlleva
en todo caso unos riesgos residuos
graves para las personas
expuestas, como golpe, corte,
quemadura y aplastamiento.
¡CUIDADO!
Al acabar de cortar los flejes o
cordones del embalaje, el carrete
se moverá repentinamente a
causa de la elasticidad lo que
podría
generar situaciones de
peligro para las personas
expuestas. Se podrían desarrollar
espiras
que
pusieran
movimiento la parte superior del
carrete que, por su naturaleza, es
retorcido y cortante. Esto puede
suponer un peligro para las
personas expuestas y conlleva
riesgos de golpes, cortes y
quemaduras.
Cette opération doit être effectuée
en suivant scrupuleusement les
instructions fournies par le
fabricant (aciérie).
Dans tous les cas suivre les
conseils suivants, surtout en
absence d'autres indications du
fabricant :
1 -
se placer sur le côté et jamais
de face
2 - utiliser les DPI appropriés
Personal)
(Dispositifs de Protection
Individuels) gants et masque
de protection pour le visage.
3 - rester le plus loin possible de
la zone de coupe, surtout le
visage.
4 - utiliser des machines à cisailler
équipées de leviers très longs.
5 - rester le plus loin possible de
la zone de coupe, surtout le
visage.
6 - effectuer l'opération de coupe
lentement.
Cette opération, à cause du coup
de fouet qu'elle peut provoquer,
comporte d'importants risques
résiduels pour les personnes
exposées, qui sont : choc, coupure,
égratignure et écrasement.
ATTENTION !
A la fin de l'opération de coupe des
feuillards ou des liens de
l'emballage, la bobine risque de
bouger à l'improviste à cause de
l'élasticité et provoquer des
situations dangereuses pour les
personnes exposées. Plusieurs
en
spires pourraient se dérouler en
actionnant la tête de la bobine qui,
de par sa nature, est tordues et
coupante. C'est une source de
danger pour les personnes
exposées et comporte des risques
résiduels de chocs, de coupures
et d'égratignures.
Dieser Vorgang darf nur unter
sorgfältiger
Anweisungen des Herstellers
(Stahlwerk)
werden.
In jedem Fall sollten die folgenden
Hinweise beachtet werden. Dies
gilt vor allem in Ermangelung
anderer Herstellerangaben:
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
Aufgrund
Peitschenschlageffekts ist dieser
Vorgang für die umstehenden
Personen
Restrisiken
Schneiden-, Abschürfungen und
Quetschen behaftet.
Nachdem die zur Verpackung
dienenden
Betoneisenbinder durchtrennt worden
sind, bewegt sich die Spule plötzlich
aufgrund der Elastizität. Diese Tatsache
könnte eine Gefahrensituation für die
umstehenden Personen darstellen. Die
Spule kann sich teilweise abspulen und
dadurch die Spitze der Spindel in
Bewegung setzen. Diese ist naturgemäß
gewunden und schneidend. Dies stellt
eine
umstehenden Personen dar und führt
zu Restrisiken in Bezug auf Stöße,
Schnitte und Abschürfungen.
62
Befolgung
vorgenommen
sich immer seitlich und niemals
frontal positionieren
angemessene persönliche
Schutzvorrichtungen
Handschuhe
Gesichtsschutzmaske tragen.
möglichst
weit
Schnittbereich entfernt bleiben.
Vor
allem
das
Gesicht
abwenden.
eigens dafür vorgesehene
Scheren mit sehr langen
Hebeln benutzen
möglichst
weit
Schnittbereich entfernt bleiben.
Vor
allem
das
Gesicht
abwenden.
Schneidevorgang
langsam ausführen.
mit
schweren
durch
ACHTUNG!
Bandeisen
Gefahrenquelle
für
der
wie
und
vom
vom
sehr
des
Stoß,
oder
die