Télécharger Imprimer la page

Schnell Formula Traduction Des Instructions Originales page 198

Cintreuse d'etriers automatique

Publicité

INSTRUMENTOS DE
MANDO
Pos. 1 PEDALES
SUPLEMENTARIO FRENO
BOBINA (SOLO BOBINA
NEUMATICA): Acciona la
frenada suplementaria de las
bobinas.
Pos. 2 PANEL DE PULSADORES
MANDO INTRODUCCION/
D E S A C O P L A M I E N T O
REDONDO:
a) Introducción
b) Extracción
Pos. 3 REGULADOR DE PRESION
GENERAL EN INGRESO
Pos. 4 REGULADOR DE PRESION
DEL CIERRE RUEDAS DEL
GRUPO REMOLQUE
Pos. 5 REGULADOR DE PRESION
PARA TRANSLACION
Pos. 6 VALVULA MANUAL:
Mando abertura/ cierre
ruedas remolque.
Pos. 7 VOLANTE REGULADOR
CARRERA
TRANSLACION.
ORGANES DE
COMMANDE
MANDO
Pos. 1 PEDALIER COMMANDE
SUPPLEMENTAIRE FREIN
ASPE (SEULEMENT ASPE
PNEUMATIQUE):
Il actionne le freinage
supplémentaire des aspes.
Pos. 2 TABLEAU
POUSSOIRS
C T I O N / E N L E V E M E N T
BARRES DE FER ROND
a) Introduction
b) Retrait
Pos. 3 REGULATEUR
PRESSION GENERAL EN
ENTREE
Pos. 4 REGULATEUR
PRESSION
FERMETURE DES ROUES
DU GROUPE ENINEMENT
Pos. 5
REGULATEUR DE PRESSION
POUR TRANSLATION
Pos. 6 VANNE MANUELLE
Commande ouverture/fermeture
roues d'entraînement.
Pos. 7 VOLANT REGULATEUR
DE
COURSE
TRANSLATION
BEDIENUNGSELEMENTE
Pos. 1 ZUSÄTZLICHES HASPEL-
BOUTONS-
Pos. 2 B E D I E N T A S T A T U R
INTRODU-
DE
Pos. 3 A L L G E M E I N E R
DE
Pos. 4 DRUCKREGLER
DE
LA
Pos. 5 DRUCKMINDERER FÜR
Pos. 6 MANUELLES VENTIL
Pos. 7 HANDRAD EINSTELLUNG
DE
196
BREMSPEDAL (NUR BEI
PNEUMATIK-HASPELN):
Zur zusätzlichen Abbremsung
der Haspeln.
E I N G A B E / A U S G A B E
RUNDSTAHL
a) Einführung
b) Entnahme
EINGANGSDRUCKREGLER
ZUM
SCHLIESSEN
DER
VORSCHUBROLLEN
TRANSLATION
Bedienungselement öffnen/
Schließen Antriebsräder
TRANSLATIONSHUB

Publicité

Chapitres

loading