Page 3
Dichiariamo sotto nostra responsabilità Centrifuge per lavaggio Hettich Rotolavit a partire dal numero di serie 1000100 a … Centrifuge per lavaggio Hettich Rotolavit a partire dal numero di serie 2000100 a … che il dispositivo medico-diagnosico in Centrifuge per lavaggio Medion DACIII a partire dal numero di serie 4000100 a …...
Page 4
Hettich AG, CH-8806 Baech, Switzerland Seestrasse 204a Tel. +41 44 786 80 20, Fax +41 44 786 80 21 mail@hettich-ag.ch www.hettich-ag.ch Angewandte gemeinsame technischen Spezifika- 2006/95/EG, EN 61010-1:2001, EN 61010-2-020:2006 tionen, harmonisierte Normen, nationale Normen 2004/108/EG, EN 61326-1:2006 oder andere normative Dokumente...
Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung........................8 Restrisiken ................................8 Technische Daten..............................8 Sicherheitshinweise ..............................9 Bedeutung der Symbole ............................10 Lieferumfang.................................10 Auspacken der Zentrifuge.............................10 Inbetriebnahme..............................11 3-Wege-Hahn (nur bei Zentrifuge mit 3-Wege-Hahn) ...................12 Deckel öffnen und schließen ..........................12 10.1 Deckel öffnen .............................12 10.2 Deckel schließen............................12 Einsetzen und Herausnehmen des Rotors......................12 Beladen des Rotors............................13 Bedien- und Anzeigeelemente ..........................13 13.1...
Page 7
15.3.2 Waschen mit anschließender Suspension ohne Schütteln der Suspension ........26 15.3.3 Waschen mit anschließender Suspension mit Schütteln der Suspension...........27 15.3.4 Nur Suspension ohne Schütteln......................27 15.3.5 Nur Suspension mit Schütteln......................27 15.3.6 Zentrifugationslauf mit Dekantieren ....................28 15.3.7 Zentrifugationslauf mit Programm SPIN (S) ..................28 Not-Stop ................................28 Füllvolumen-Abgleich ............................28 Eingabe des Rotortyps ............................29...
Das Gerät ist nur für diesen Verwendungszweck bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstehende Schäden haftet die Firma Hettich AG nicht. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung und die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten.
Reparaturen dürfen nur von einer vom Hersteller autorisierten Person ausgeführt werden. • Es dürfen nur Originalersatzteile und zugelassenes Originalzubehör der Firma Hettich AG verwendet werden. • Mit Blut kontaminierte Bauteile (z.B. Rotor, Schleuderraum) müssen nach dem Austausch in den Sonderabfall für mit Blut kontaminierten Materialien entsorgt werden.
• Die Sicherheit und Zuverlässigkeit der Zentrifuge ist nur dann gewährleistet, wenn: − die Zentrifuge nach der Bedienungsanleitung betrieben wird. − die elektrische Installation, am Aufstellungsort der Zentrifuge, den Anforderungen von EN / IEC Festle- gungen entspricht. − vorgeschriebene Prüfungen nach BGV A1, BGR 500 durch einen Sachkundigen durchgeführt werden. Bedeutung der Symbole Symbol an der Maschine: Achtung, allgemeine Gefahrenstelle.
Inbetriebnahme • Gemäß der Laborgerätenorm EN / IEC 61010-2-020 muss in der Gebäudeinstallation ein Notausschalter zur Trennung der Netzversorgung im Fehlerfall angebracht sein. Dieser Schalter muss abseits der Zentrifuge angebracht sein, vorzugsweise außerhalb des Raumes, in dem sich die Zentrifuge befindet, oder neben dem Ausgang dieses Raumes. •...
NaCl: Versorgungsschlauch (∅ 7 mm) der physiologischen Kochsalz- lösung. O: Versorgungsschlauch (∅ 7 mm) des destillierten Wassers. ROTOLAVIT NaCl ROTOLAVIT: Verbindungsschlauch zum Gerät. Positionen des 3-Wege Hahns: NaCl: System ist mit der physiologischen Kochsalzlösung verbunden. O: System ist mit dem destillierten Wasser verbunden. ROTOLAVIT Deckel öffnen und schließen...
Beladen des Rotors • Die Rotoren und Gehänge dürfen nur symmetrisch beladen werden. Zugelassene Kombinationen siehe Kapitel "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories". Um zu verhindern, dass die physiologische Kochsalzlösung der nicht belegten Plätze des Rotors, während der Zentrifugation, in den Schleuderraum gespritzt wird, sollten immer alle Plätze des Rotors mit Zentrifugiergefäßen beladen werden.
• Den Waschvorgang oder die Herstellung der Suspension unterbrechen. CHECK • Während des Füllvolumen-Abgleichs, die Einspritzung der physiologischen Kochsalzlösung starten. 13.3 Einstellmöglichkeiten Es gibt zwei Einstellebenen: Die globalen Parameter und die Programm-Parameter (Parameter für die Programme 1 bis 5 und Spin). 13.3.1 Globale Parameter Die Einstellung der globalen Parameter wirkt sich auf die Programm-Parameter für die Programme 1 bis 5...
13.3.2 Programm-Parameter (Parameter für die Programme 1 bis 5) Einstellung der Parameter, siehe Kapitel "Programm-Parameter eingeben". #Cyc/wash Anzahl der Waschzyklen. Einstellbar von 0 – 9. 0 = es wird kein Waschzyklus durchgeführt. SalWash/ml Füllvolumen der physiologischen Kochsalzlösung pro Röhrchen (im Waschzyklus). Einstellbar von 0 - 5 ml, in 0,1 ml-Schritten.
Programmierung 14.1 Globale Parameter einstellen Die Einstellung der globalen Parameter wirkt sich auf die Programm-Parameter für die Programme 1 bis 5 aus. Wird nach der Anwahl oder während der Eingabe von globalen Parametern 16 Sekunden lang keine Taste gedrückt, werden in der Anzeige wieder die vorherigen Werte angezeigt. Die bis zu diesem Zeitpunkt vorgenommenen Einstellungen werden automatisch gespeichert.
14.4 Programm-Abruf • Den gewünschten Programmplatz durch Drücken der Taste oder anwählen. Die Zentrifugations-Daten des angewählten Programmplatzes werden angezeigt. Bei Anwahl des Reinigungsprogramms wird CLEAN PROGRAM angezeigt. • Die Parameter können durch Drücken der Taste überprüft werden. Bei Anwahl des Reinigungsprogramms (CLEAN PROGRAM) können keine Parameter überprüft werden. Zum Verlassen der Parameter-Anzeige die Taste drücken oder 16 Sekunden lang keine Taste drücken.
15.1.1 Waschvorgang Waschvorgang Erster Waschzyklus Letzter Waschzyklus FILL SPIN DCNT DOWN AGIT FILL SPIN DCNT DOWN * die Funktion ist an- oder abwählbar Ein Waschvorgang besteht aus mehreren nacheinander automatisch ablaufenden Waschzyklen. Die Anzahl der Waschzyklen ist einstellbar. Ein Waschzyklus besteht aus 3 bis 5 Schritten: FILL Einfüllen der physiologischen Kochsalzlösung.
15.1.2 Suspension SUSP AGIT * die Funktion ist an- oder abwählbar Eine Suspension kann mit oder ohne vorhergehenden Waschvorgang hergestellt werden. Die Röhrchen werden bei einer Drehzahl von 1100 RPM mit einer wählbaren Menge physiologischer Kochsalzlösung befüllt. Die Herstellung der Suspension ist an- oder abwählbar. Suspension anwählen: Den globalen Parameter SuspensionM.
15.1.4 Zentrifugationsprogramm Spin SPIN Auf dem Programmplatz Spin (S) kann ein Zentrifugationsprogramm gespeichert werden. In diesem Programm können nur die Drehzahl und die Laufzeit eingestellt werden. 15.1.5 Reinigungsprogramm (Clean Program) Um die Bildung von Salzkristallen zu vermeiden muss das System täglich, nach der Benutzung, mit destilliertem Wasser durchgespült werden.
15.2 Funktionen kombinieren Der Anwender bestimmt durch die sorgfältige Bedienung der Zentrifuge die Genauigkeit der Testergebnisse. Wird der zulässige Gewichtsunterschied innerhalb der Beladung des Rotors überschritten, schaltet der Antrieb während des Anlaufs ab, die Unwuchtanzeige leuchtet auf und IMBALANCE wird angezeigt. Eine Funktion kann jederzeit durch Drücken der Taste abgebrochen werden.
Page 22
Schütteln. Es wird AGIT angezeigt. PROG t/ min:s 1 3 3 AGIT Die Schritte 1 bis 5 werden so oft wiederholt, bis alle Waschzyklen durchgeführt sind. Es wird nur geschüttelt, wenn die Funktion aktiviert ist. (Globaler Parameter Shakings > "0" oder globaler Parameter ShakeT (min) >...
15.2.2 Zentrifugationslauf zur Beschleunigung der Agglutinationsreaktion durchführen • Das Antihumanglobulinserum in die Röhrchen geben und den Zentrifugendeckel schließen. • Die Taste drücken. Die Rotationsanzeige leuchtet solange der Rotor dreht. SPIN Schütteln. Es wird Spin und AGIT angezeigt. PROG t/ min:s 1 Spin AGIT Es wird nur geschüttelt, wenn die Funktion aktiviert ist (Globaler Parameter Agit.SpinM.
• Nach der Herstellung der Suspension oder bei Abbruch durch Drücken der Taste , erfolgt der Auslauf mit STOP einer fest eingestellten Bremsstufe. Die Bremsstufe wird angezeigt. Anzeige bei Stillstand des Rotors: PROG t/ min:s Man. SUSP. DONE 15.2.4 Die Proben während des Waschvorgangs oder der Herstellung der Suspension überprüfen Der Waschvorgang und die Herstellung der Suspension können zur Überprüfung der Proben unterbrochen werden.
Page 25
Dekantieren. Es wird Clean und DCNT angezeigt. PROG t/ min:s Clean 600 DCNT Schütteln. Es wird Clean und AGIT angezeigt. PROG t/ min:s Clean AGIT Dekantieren. Es wird Clean und DCNT angezeigt. PROG t/ min:s Clean 600 DCNT • Nach Ablauf oder bei Abbruch des Reinigungsprogramms durch Drücken der Taste , erfolgt der Auslauf STOP mit einer fest eingestellten Bremsstufe.
15.3 Beispiele für die Funktionswahl Die Einstellung der fett markierten Werte ist für den Ablauf der verschiedenen Funktionen unbedingt erforderlich. Die Einstellung der globalen Parameter wirkt sich auf die Programm-Parameter für die Programme 1 bis 5 aus. Nachfolgend sind jeweils 2 Möglichkeiten zur Einstellung der verschiedenen Funktionen dargestellt. 15.3.1 Waschen mit anschließender Zentrifugation mit Schütteln Grundprogramm für Kreuzproben...
• Mit den Tasten den Korrekturwert einstellen. Es kann ein Wert von 20 bis –20 eingestellt werden. Eine Änderung um 1 entspricht einer Füllvolumenänderung von 0,5% des gemessenen Füllvolumens. × Korrekturw Abweichu (ml) gemessenes Füllvolume (ml) Abweichung (ml) = Soll-Füllvolumen (ml) – gemessenes Füllvolumen (ml) •...
Relative Zentrifugalbeschleunigung (RCF) Die relative Zentrifugalbeschleunigung (RCF) wird als Vielfaches der Erdbeschleunigung (g) angegeben. Sie ist ein einheitsfreier Zahlenwert und dient zum Vergleich der Trenn- und Sedimentationsleistung. Die Berechnung erfolgt nach der Formel: ⎛ ⎞ ⎜ ⎟ × × ⇒ ×...
Pflege und Wartung Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Aus Sicherheitsgründen sind beim Reinigen von Geräten für die Blutverarbeitung Handschuhe und eine Atemmaske zu tragen. Bevor ein anderes als das vom Hersteller empfohlene Reinigungs- oder Dekontaminationsverfahren angewandt wird, hat sich der Benutzer beim Hersteller zu vergewissern, dass das vorgesehene Verfahren das Gerät nicht schädigt.
24.2 Rotor • Es ist wichtig, dass der Rotor sauber gehalten wird und frei von getrockneten Salzkristallen und sonstigen Ablagerungen ist. • Entweder den Rotor in warmem, destilliertem Wasser einweichen oder das Wasser einige Minuten direkt von oben in den Rotor fließen lassen. Das Wasser muss aus allen Einspritzdüsen herausfließen. •...
24.5 System mit Reinigungslösung reinigen 24.5.1 Gerät ohne 3-Wege-Hahn • Ca. 400 ml einer 0,5 % -igen Natrium-Hypochlorit-Reinigungslösung herstellen. • Den Versorgungsschlauch vom Behälter der physiologischen Kochsalzlösung abnehmen und mit dem Behälter der Reinigungslösung verbinden. • Mit dem Reinigungsprogramm (Clean Program) das System mit Reinigungslösung durchspülen und befüllen, siehe Kapitel "System mit Reinigungsprogramm (Clean Program) durchspülen".
Störungen Lässt sich der Fehler laut Störungstabelle nicht beheben, so ist der Kundendienst zu benachrichtigen. Bitte den Zentrifugentyp und die Seriennummer angeben. Beide Nummern sind auf dem Typenschild der Zentrifuge ersichtlich. 25.1 Bedienungsfehler Fehler Ursache Beseitigung − Es wird ein 24-facher Rotor ver- −...
25.2 Fehlermeldungen Einen NETZ-RESET durchführen: − Den Netzschalter ausschalten (Schalterstellung "0"). − Mindestens 10 Sekunden lang warten und anschließend den Netzschalter wieder einschalten (Schalterstellung "Ι"). Anzeige Ursache Beseitigung − keine Spannung. − Versorgungsspannung überprüfen. keine Anzeige − Auslösen der Überstromschutz- −...
Sicherung wechseln Den Netzschalter ausschalten und die Zentrifuge vom Netz trennen! Der Sicherungshalter (A) mit der Sicherung befindet sich neben dem Netzschalter. • Das Anschlusskabel aus dem Gerätestecker ziehen. • Die Schraubkappe (B) des Sicherungshalters (A) durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn abschrauben und mit der Sicherung herausziehen.
Page 37
Contents Use according to specification ..........................39 Residual risks ...............................39 Technical specifications ............................39 Notes on safety..............................40 Symbol meanings ..............................41 Delivery checklist ..............................41 Unpacking the centrifuge ............................41 Initial operation ..............................42 3-way valve (only for centrifuges with 3-way valves) ....................43 Opening and closing the lid ..........................43 10.1 Opening the lid ............................43 10.2...
Page 38
15.3.3 Washing with subsequent suspension with shaking the suspension ..........58 15.3.4 Only suspension without shaking......................58 15.3.5 Only suspension with shaking......................58 15.3.6 Centrifugation run with decanting .......................59 15.3.7 Centrifugation run with SPIN (S) program...................59 Emergency stop ..............................59 Adjusting the filling volume..........................59 Entering the rotor type............................60 Audible signal..............................60 Querying operating hours..........................60...
A different use or application over and above this is deemed not in accordance with the specifications. The company Hettich AG undertakes no liability for damages resulting therefrom. Belonging to the application according to specification is also the observance of all references contained in the Instruction Manual and compliance with the inspection and maintenance works.
Repairs must only be carried out by personnel authorised to do so by the manufacturer. • Only original spare parts and original accessories licensed by the Hettich AG company are allowed to be utilised. • Components contaminated with blood (e.g. rotor, centrifugation area) must after replacement be disposed of in the special waste for materials contaminated with blood.
• The safe operation and reliability of the centrifuge can only be guaranteed if: − the centrifuge is operated in accordance with the operating instructions, − the electrical installation on the site where the centrifuge is installed conforms to the demands of EN / IEC stipulations, −...
Initial operation • According to the laboratory instrument standards EN / IEC 61010-2-020 an emergency switch to separate power supply in the event of a failure must be installed in the building electrical system. This switch has to be placed remote from the centrifuge, prefered outside of the room in which the centrifuge is installed or near by the exit of this room.
O: Supply hose (∅ 7 mm) of the distilled water. ROTOLAVIT NaCl ROTOLAVIT: Connecting hose to the device. Positions of the 3-way valve: NaCl: The system is connected to the physiological saline solution. O: The system is connected to the distilled water.
Loading the rotor • The rotors and hangers may only be loaded symmetrically. For authorised combinations see Chapter "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories". In order to avoid that the physiological salt solution of the non-occupied rotor positions is sprayed into the centrifugation area during centrifugation, all rotor positions should always be loaded with centrifugation containers.
13.3 Possible settings There are two adjustment levels: The global parameters and the program parameters (parameters for the programs 1 to 5 and Spin). 13.3.1 Global parameters The adjustment of the global parameters affects the program parameters for the programs 1 to 5. For the adjustment of the parameters refer to chapter "Global parameters adjustment".
Decant(rpm) Rotation speed for the decanting of the excess during a washing cycle. Adjustable from 100 RPM to 1500 RPM, in single digit steps. Preset to 425 RPM. DSpinDown Centrifugation run, to centrifuge the droplets down on the tube wall, activate or deactivate. Adjustable ON or OFF.
Programming 14.1 Global parameters adjustment The adjustment of the global parameters has an effect on the program parameters for programs 1 to 5. If after the selection or during input of global parameters a key is not pressed for 16 seconds then the previous values will be displayed on the display again.
14.4 Programme recall • Select the desired program position by pressing the button. The centrifugation data of the selected program position is displayed. With selection of the cleaning program, CLEAN PROGRAM is displayed. • The parameters can be checked by pressing the button.
15.1.1 Washing process Washing process First washing cycle Last washing cycle FILL SPIN DCNT DOWN AGIT FILL SPIN DCNT DOWN * the function can be selected or deselected A washing process consists of several successive automatic current wash cycles. The number of wash cycles is variable.
15.1.2 Suspension SUSP AGIT * the function can be selected or deselected A suspension can be produced with or without a previous washing process. At a speed of 1100 RPM the tubes are filled with a selectable amount of saline solution. The production of a suspension can be selected or deselected. Select suspension: Set the global parameter SuspensionM.
15.1.4 Centrifugation program Spin SPIN On the Spin (S) program position a centrifugation program can be saved. In this program only the speed and the running time can be adjusted. 15.1.5 Cleaning program (Clean Program) To avoid the formation of salt crystals the system must be rinsed through daily after use with distilled water. Before the next use the system must be refilled again with saline solution.
15.2 Combining functions Through the careful operation of the centrifuge the user determines the precision of the test results. If the permissible weight difference within the rotor loading has been exceeded, the drive shuts down during the start-up, the unbalance display lights up, and IMBALANCE is displayed. A function can be terminated at any time by pressing the key.
Page 53
Shaking. AGIT is displayed. PROG t/ min:s 1 3 3 AGIT The steps 1 to 5 are performed until all washing cycles have been performed. Shaking is only performed if the function is activated. (Global parameter Shakings > "0" or global parameter ShakeT (min) >...
15.2.2 Performing centrifugation run for acceleration of the agglutination reaction • Put the anti-human globulin serum in the tubes and close the centrifuge lid. • Press the button. The rotation indicator lights up as long as the rotor is turning. SPIN Shaking.
• After production of the suspension termination or through pressing the key the run-out is performed with a STOP fixed braking level. The braking level is displayed. Display when rotor is stationary: PROG t/ min:s Man. SUSP. DONE 15.2.4 Checking the samples during the washing procedure or production of the suspension The washing procedure and the production of the suspension can be interrupted for checking the samples.
Page 56
Decanting. Clean and DCNT is displayed. PROG t/ min:s Clean 600 DCNT Shaking. Clean and AGIT is displayed. PROG t/ min:s Clean AGIT Decanting. Clean and DCNT is displayed. PROG t/ min:s Clean 600 DCNT • After completion or after termination of the cleaning program by pressing the key the run-out is performed STOP with the fixed braking level.
After the filling the following display appears briefly: PROG t/ min:s Refill proc. DONE Then the centrifugation data of program position 1 is displayed. 15.3 Examples for the function selection The adjustment of the bold marked values is absolutely required for the sequence of the different functions. The adjustment of the global parameters affects the program parameters for the programs 1 to 5.
15.3.3 Washing with subsequent suspension with shaking the suspension Adjustments Adjustments Global Parameters Program Parameters Global Parameters Program Parameters Shakings #Cyc/wash Shakings #Cyc/wash Susp.Agit. SalWash/ml Susp.Agit. SalWash/ml Wash(rpm) 3500 Wash(rpm) 3500 Twash(min), 0:35 Twash(min), 0:35 Twash(sec) Twash(sec) Decant(rpm) Decant(rpm) D.SpinDown (s) DSpinDown D.SpinDown (s) SuspensionM.
• Set the correction factor using the buttons. A value of 20 to –20 can be set. An adjustment of 1 corresponds to an adjustment in filling volume of 0,5% of the measured filling volume. × Correction deviation (ml) measured filling volume (ml)
Relative centrifugal force (RCF) The relative centrifugal force (RCF) is given as a multiple of the acceleration of gravity (g). It is a unit-free value and serves to compare the separation and sedimentation performance. These values are calculated using the formula below: ⎛...
Maintenance and servicing Pull the mains plug before cleaning. For safety reasons you must wear gloves and a respiratory mask when cleaning the equipment used for blood processing. Before any other cleaning or decontamination process other than that recommended by the manufacturer is applied, the user has to check with the manufacturer that the planned process does not damage the device.
24.2 Rotor • It is important that the rotor is kept clean and free from dried up salt crystals and other deposits. • Either soak the rotor in warm, distilled water or pour the water directly down into the rotor for a few minutes. The water must flow out of all the injection nozzles.
24.5 Clean system with cleaning solution 24.5.1 Device without 3-way valve • Make about 400 ml of 0.5% sodium hypochlorite cleaning solution. • Take off the supply hose from the physiological saline solution container and connect it to the cleaning solution container.
Faults If the fault cannot be eliminated with the help of the fault table, please inform Customer Service. Please specify the type of centrifuge and the serial number. Both numbers can be found on the name plate of the centrifuge. 25.1 Operating faults Fault...
25.2 Error messages Perform a MAINS RESET: − Switch off the mains switch (switch position "0"). − Wait at least 10 seconds and then switch on the mains switch again (switch position " Ι "). Message / fault Cause Remedy −...
Changing the fuse Switch off the mains switch and separate the centrifuge from the mains! The fuse holder (A) with the fuse is next to the mains switch. • Remove the connecting cable from the machine plug socket. • Screw the screw cap (B) of the fuse holder (A) off by turning it counter clockwise and pull it out with the fuse.
Page 68
Table des matières Usage conforme ..............................70 Risques résiduels ..............................70 Données techniques .............................70 Consignes de sécurité ............................71 Signification des symboles ...........................72 Composition de la livraison...........................72 Déballer la centrifugeuse ............................72 Mise en service..............................73 Robinet à 3 voies (uniquement pour centrifuge avec robinet à 3 voies) ...............74 Ouvrir et fermer le couvercle ..........................74 10.1 Ouvrir le couvercle .............................74...
Page 69
15.3.3 Lavage suivi d'une suspension avec agitation de la suspension ............89 15.3.4 Uniquement une suspension sans agitation ..................89 15.3.5 Uniquement une suspension avec agitation ..................89 15.3.6 Cycle de centrifugation avec décantation ...................90 15.3.7 Cycle de centrifugation avec le programme SPIN (S).................90 Arrêt d'urgence..............................90 Compensation du volume de remplissage ......................90 Entrée du modèle de rotor..........................91...
L’appareil est uniquement conçu pour cet usage. Tout usage autre ou dépassant ce contexte est considéré comme non-conforme. La société Firma Hettich AG décline toute responsabilités pour les dégâts causés par un usage non-conforme. L’usage conforme comprend également le respect des instructions du mode d’emploi et l’exécution des travaux d’inspection et de maintenance.
Les réparations ne peuvent être effectuées que par une personne autorisée à cet effet par le fabricant. • Utiliser uniquement les pièces de rechange originales et les accessoires d'origine homologués par les Etablissements Hettich AG. • Les composants contaminés par le sang (par ex.le rotor, la cuve) doivent être mis au rebut dans les matières contaminées par du sang après leur remplacement.
• La sécurité et la fiabilité de la centrifugeuse seront uniquement garanties si : − la centrifugeuse est utilisée conformément aux instructions du mode d’emploi, − l’installation électrique du site de la centrifugeuse est conforme aux prescriptions EN / IEC, −...
Mise en service • Selon la norme sur les appareils de laboratoire EN / IEC 61010-2-020, l'installation locale doit être équipée d'un interrupteur d'arrêt d'urgence pour sectionner l'alimentation du secteur en cas de défaut. Cet interrupteur doit être éloigné de la centrifugeuse, de préférence hors de la pièce dans laquelle est la centrifugeuse ou près de la porte.
O: flexible d'alimentation ( ∅ 7 mm) de l'eau distillée. ROTOLAVIT NaCl ROTOLAVIT: tuyau de liaison vers l'appareil. Positions du robinet à 3 voies : NaCl: le système est branché sur la solution saline physiologique. O: le système est branché sur l'eau distillée.
Poser et enlever le rotor • Tenir le rotor par le haut à l'aide de la poignée concave (A) et le poser sur le moyeu (C). Les deux entraîneurs (B) du rotor doivent se trouver dans les deux encoches (D) du moyeu (C). L'orientation (E) des entraîneurs (B) est marquée sur le rotor.
• Arrêter le cycle de lavage, la préparation de la suspension, le cycle de centrifugation servant à STOP accélérer la réaction d'agglutination et le cycle de centrifugation avec le programme de centrifugation Spin et le programme de nettoyage (Clean Program). Le rotor fonctionne avec un cran de freinage réglé...
Activer ou désactiver la possibilité de réglage du paramètre du programme SpinDecant . SpinDecantM. Réglage possible : YES ou NO. Le réglage par défaut est NO. YES = le paramètre du programme SpinDecant peut être appelé. NO = le paramètre du programme SpinDecant ne peut pas être appelé. SOUND / BELL OFF Signal acoustique (voir au chapitre "Signal acoustique").
13.3.3 Paramètres du programme destinés au programme de centrifugation Spin Einstellung der Parameter, siehe Kapitel "XXX". Spin(rpm) Vitesse de rotation du cycle de centrifugation. Il est possible de régler une valeur de 500 à 3500 rpm en 10 incréments. Tspin(min), Durée du cycle de centrifugation.
14.4 Appel de programme • Sélectionner le programme souhaité en appuyant sur les touches Les données de la centrifugation du programme sélectionné sont affichées. En cas d'appel du programme de nettoyage, CLEAN PROGRAM s'affiche. • Les paramètres peuvent être vérifiés en appuyant sur la touche En cas d'appel du programme de nettoyage (CLEAN PROGRAM), il n'est pas possible de vérifier les paramètres.
15.1.1 Lavage Cycle de lavage Premier cycle de lavage Dernier cycle de lavage FILL SPIN DCNT DOWN AGIT FILL SPIN DCNT DOWN * la fonction peut être activée ou désactivée Un lavage comprend plusieurs cycles de lavage effectués automatiquement les uns après les autres. Le nombre des cycles de lavage est réglable.
15.1.2 Suspension SUSP AGIT * la fonction peut être activée ou désactivée La préparation d'une suspension peut être précédée ou non d'un cycle de lavage. Les tubes sont remplis à une vitesse de rotation de 1100 rpm avec une quantité de sérum physiologique qui peut être réglée. La préparation de la suspension peut être activée ou désactivée.
15.1.4 Programme de centrifugation Spin SPIN Un programme de centrifugation peut être sauvegardé sur la position réservée au programme Spin (S). Il est seulement possible de régler dans ce programme la vitesse de rotation et le temps de marche. 15.1.5 Programme de nettoyage (Clean Program) Afin d'éviter la formation de cristaux de sel, le système doit être rincé...
15.2 Combiner les fonctions L’utilisateur, par une manipulation minutieuse de la centrifuge, détermine le précision des résultats des tests. L'entraînement est stoppé en phase de montée en puissance si la différence de tare admissible a été dépassée pendant le chargement du rotor, l'indicateur de déséquilibre s'allume et la mention IMBALANCE est affichée.
Page 84
Secouer. L'affichage indique AGIT . PROG t/ min:s 1 3 3 AGIT Les étapes 1 à 5 sont répétées jusqu'à ce que tous les cycles de lavage soient exécutés. L'agitation a lieu uniquement, lorsque la fonction est activée. (Paramètre global Shakings > "0" ou paramètre global ShakeT (min) >...
15.2.2 Effectuer un cycle de centrifugation pour accélérer la réaction d'agglutination • Introduire le sérum d'antiglobuline dans les tubes et fermer le couvercle de la centrifugeuse. • Appuyer sur la touche L'affichage des rotations est allumé aussi longtemps que le rotor tourne. SPIN Secouer.
• Après la préparation de la suspension ou en cas d'interruption en appuyant sur la touche , l'écoulement STOP s'effectue avec un niveau de freinage réglé de manière fixe. Le niveau de freinage est affiché. Affichage lors de l'arrêt du rotor : PROG t/ min:s Man.
Page 87
Décantation. L'affichage indique Clean et DCNT . PROG t/ min:s Clean 600 DCNT Secouer. L'affichage indique Clean et AGIT . PROG t/ min:s Clean AGIT Décantation. L'affichage indique Clean et DCNT . PROG t/ min:s Clean 600 DCNT • Après l'exécution ou en cas d'interruption du programme de nettoyage en appuyant sur la touche STOP l'écoulement s'effectue avec un niveau de freinage réglé...
PROG t/ min:s Refill proc. DONE Les données de centrifugation de la position du programme 1 s'affichent ensuite. 15.3 Exemples de choix de fonction Il faut impérativement régler les valeurs marquées en gras pour exécuter les différentes fonctions. Le réglage des paramètres globaux a une influence sur les paramètres des programmes 1 à 5. Deux possibilités de réglage des différentes fonctions sont indiquées à...
• Régler la valeur de correction à l'aide des touches . Une valeur de 20 à –20 peut être réglée. Un changement de 1 correspond à un changement du volume de remplissage de 0,5 % du volume de remplissage mesuré. ×...
Accélération centrifuge relative (RCF) L'accélération centrifuge relative (RCF) est indiqué en tant que multiple de l'accélération gravitationnelle (g). Il s'agit d'une valeur dépourvue d'unité, qui sert à la comparaison entre la puissance de séparation et de sédimentation. Le calcul s’effectue à l’aide de la formule suivante: ⎛...
Entretien et maintenance Retirer la prise de secteur avant de nettoyer. Des gants et un masque respiratoire protecteur doivent être portés lors du nettoyage d'appareils pour le traitement du sang pour des raisons de sécurité. Avant d'utiliser une procédure de nettoyage ou de décontamination autre que celle recommandée par le fabricant, l'utilisateur vérifiera auprès du fabricant que la procédure prévue n'endommage pas l'appareil.
24.2 Le rotor • Il est important que le rotor soit propre et ne contienne pas de cristaux de sel ou autres dépôts. • Tremper le rotor dans de l'eau chaude distillée ou laisser couler l'eau pendant quelques minutes d'en haut directement dans le rotor.
24.5 Nettoyage du système avec une solution de nettoyage 24.5.1 Appareil sans robinet à 3 voies • Fabriquer env. 400 ml d'une solution de nettoyage avec 0,5 % d'hypochlorite de sodium (eau de Javel). • Enlever le flexible d'alimentation du réservoir de solution saline physiologique et le brancher sur le réservoir contenant la solution de nettoyage.
24.6 Démontage du conduit de décharge Le conduit de décharge et le cache peuvent être démontés de la cuve pour le nettoyage. Voir fig. page 2. Démontage du conduit de décharge et du cache : • Démonter le cache (Fig. 3, c) de la cuve. •...
25.2 Messages d'erreur Effectuer une RÉINITIALISATION DU SECTEUR : − Couper l'interrupteur de secteur (position de l'interrupteur "0"). − Attendre au moins 10 secondes et refermer ensuite l'interrupteur de secteur (position de l'interrupteur " Ι "). Message / Erreur Origine Solution −...
Remplacer le fusible Amener le commutateur principal en position arrêt et sectionner la centrifugeuse du secteur ! Le porte-fusible (A) avec le fusible se trouve à côté du commutateur principal. • Retirer le câble de raccordement de la prise d'appareil. •...
Page 99
Indice Uso previsto................................101 Rischi residui ..............................101 Dati tecnici ................................101 Indicazioni inerenti la sicurezza ..........................102 Significato dei simboli ............................103 Contenuto della fornitura.............................103 Disimballo della centrifuga ..........................103 Messa in funzione ...............................104 Rubinetto a 3 vie (solo con centrifuga con rubinetto a 3 vie) ................105 Apertura e chiusura del coperchio........................105 10.1 Apertura del coperchio ..........................105...
Page 100
15.3.3 Lavaggio con successiva sospensione con scuotimento della sospensione ........120 15.3.4 Solo sospensione senza scuotimento....................120 15.3.5 Solo sospensione con scuotimento ....................120 15.3.6 Ciclo di centrifugazione con decantazione..................121 15.3.7 Ciclo di centrifugazione con programma SPIN (S)................121 Arresto di emergenza............................
L’apparecchio è destinato unicamente a questo utilizzo. Qualsiasi altro tipo di utilizzo è improprio. La ditta Hettich AG non risponde dei danni che ne conseguono. L’uso previsto comporta anche il rispetto di tutte le avvertenze delle istruzioni d’uso e l’esecuzione dei lavori di ispezione e manutenzione stabiliti.
Gli interventi di riparazione devono essere effettuati esclusivamente da una persona autorizzata dal costruttore. • Devono essere impiegati solo ed esclusivamente pezzi di ricambio originali ed accessori autorizzati della ditta Hettich AG. • Dopo la sostituzione, i componenti contaminati con sangue (p.e. rotore, camera di centrifugazione) devono essere smaltiti nei rifiuti speciali per materiali contaminati con sangue.
• La sicurezza e l'affidabilità della centrifuga sono garantite solo se: − la centrifuga funziona in conformità con le istruzioni per l'uso − l'installazione elettrica sul luogo di posizionamento della centrifuga risponde ai requisiti previsti dalla EN / IEC − i controlli previsti in base a BGV A1, BGR 500 vengono eseguiti da un perito esperto in materia. Significato dei simboli Simbolo nella macchina: Attenzione, punto pericoloso generico.
Messa in funzione • Secondo la norma sugli strumenti di laboratorio EN / IEC 61010-2-020 gli impianti domestici devono essere provvisti di apposito sezionatore d’emergenza per l’interruzione della rete in caso di guasto. L'interruttore deve essere posizionato distante dalla centrifuga, preferibilmente al di fuori della stanza in cui è posizionata la centrifuga o vicino all'uscita.
O: Tubo flessibile di alimentazione ( ∅ 7 mm) dell'acqua distillata. ROTOLAVIT NaCl ROTOLAVIT: Tubo flessibile di collegamento all'apparecchiatura. Posizioni del rubinetto a 3 vie: NaCl: Collegare il sistema con la soluzione fisiologica di salamoia. O: Collegare il sistema con l'acqua distillata.
Elementi di operazione e visualizzazione Vedere illustrazione alla pagina 2 Fig. 2: Display 13.1 Simboli del display Indicazione di squilibrio. L‘indicazione di squilibrio si illumina nel caso in cui la differenza di peso permissibile nel carico del rotore sia stata superata. Indicazione di rotazione.
13.3 Possibilità di impostazione Sono disponibili due livelli di impostazione: i parametri globali e i parametri di programma (parametri dei programmi da 1 a 5 e Spin). 13.3.1 Parametri globali L’impostazione dei parametri globali influisce sui parametri dei programmi da 1 a 5. Per l’impostazione dei parametri, vedere il capitolo "Impostazione dei parametri globali".
Page 108
#Cyc/wash Numero dei cicli di lavaggio. Impostabile da 0 a 9. 0 = non viene eseguito alcun ciclo di lavaggio. SalWash/ml Il volume di riempimento della soluzione fisiologica salina per ogni provetta (nel ciclo di lavaggio). Impostabile da 0 a 5 ml, con intervalli da 0,1 ml. Se la posizione dopo la virgola è maggiore di zero sul display questa appare con il segno +, ad es.
13.3.3 Parametri per il programma di centrifugazione Spin Per l’impostazione dei parametri, vedere il capitolo "Immissione del programma di centrifugazione Spin". Spin(rpm) Velocità di rotazione del ciclo di centrifugazione. È possibile impostare un valore numerico da 500 RPM a 3500 RPM in intervalli da 10. Tspin(min), Tempo del ciclo di centrifugazione.
14.4 Richiamo del programma • Selezionare la posizione del programma desiderato premendo il pulsante Sul display appaiono i dati della centrifugazione e della posizione del programma selezionato. Con la selezione del programma di pulizia, viene visualizzato CLEAN PROGRAM . • È...
15.1.1 Processo di lavaggio Processo di lavaggio Primo ciclo di lavaggio Ultimo ciclo di lavaggio FILL SPIN DCNT DOWN AGIT FILL SPIN DCNT DOWN * la funzione è selezionabile o deselezionabile Un processo di lavaggio è composto da diversi cicli che si susseguono automaticamente. È possibile impostare il numero dei cicli di lavaggio.
15.1.2 Sospensione SUSP AGIT * la funzione è selezionabile o deselezionabile Una sospensione può essere prodotta con o senza precedente processo di lavaggio. Le provette sono riempite a una velocità di rotazione di 1100 RPM con una quantità selezionabile di soluzione fisiologica salina. La produzione della sospensione può...
15.1.4 Programma di centrifugazione Spin SPIN Nella posizione di programma Spin (S) è possibile impostare un programma di centrifugazione. In questo programma si possono impostare solo la velocità di rotazione e la durata. 15.1.5 Programma di pulizia (Clean Program) Per evitare la formazione di cristalli di sale, il sistema deve essere lavato giornalmente, dopo l’uso, con acqua distillata.
15.2 Combinazione delle funzioni Il corretto utilizzo della centrifuga da parte dell’utilizzatore è determinante per l’esattezza dei risultati di prova. Nel caso in cui la differenza di peso permissibile nel caricamento del rotore venga superata, si ferma l’azionamento durante l‘avvio, si illumina l‘indicazione di squilibrio e compare la dicitura IMBALANCE . Una funzione può...
Page 115
Scuotimento. Viene visualizzato AGIT . PROG t/ min:s 1 3 3 AGIT Le fasi da 1 a 5 sono ripetute fino all’esecuzione di tutti cicli di lavaggio. Lo scuotimento avviene solo quando la funzione è attiva (parametro globale Shakings > "0" o parametro globale ShakeT (min) >...
15.2.2 Esecuzione del ciclo di centrifugazione per l’accelerazione della reazione di agglutinazione • Riempire le provette con il siero antiglobulina umana e chiudere il coperchio della centrifuga. • Premere il pulsante . L'indicazione di rotazione rimane accesa finché il rotore gira. SPIN Scuotimento.
• Dopo la produzione della sospensione o in caso di interruzione premendo il tasto , avviene un arresto STOP graduale con un livello di frenatura impostata in modo fisso. Sul display appare il livello di frenatura. Indicazione con il rotore fermo: PROG t/ min:s Man.
Page 118
Decantazione. Vengono visualizzati Clean e DCNT . PROG t/ min:s Clean 600 DCNT Scuotimento. Vengono visualizzati Clean e AGIT . PROG t/ min:s Clean AGIT Decantazione. Vengono visualizzati Clean e DCNT . PROG t/ min:s Clean 600 DCNT • Al termine o dopo l’interruzione del programma di pulizia premendo il tasto , avviene un arresto graduale STOP con un livello di frenatura impostata in modo fisso.
15.3 Esempi per la selezione delle funzioni L’impostazione dei valori in grassetto è assolutamente necessaria per lo svolgimento delle diverse funzioni. L’impostazione dei parametri globali influisce sui parametri dei programmi da 1 a 5. Qui di seguito sono rappresentate 2 possibilità di impostazione delle diverse funzioni. 15.3.1 Lavaggio con successiva centrifugazione con scuotimento Programma base per provette...
• Con i pulsanti impostare il valore corretto. È possibile impostare un valore compreso fra 20 e -20. Una modifica pari a 1 corrisponde ad una modifica del valore di riempimento dello 0,5% del volume di riempimento misurato. × Valore corretto deviazione (ml)
Accelerazione centrifuga relativa (RCF) L’accelerazione centrifuga relativa (RCF) è indicata come un multiplo dell’accelerazione terrestre (g). È un valore numerico privo di unità e funge per paragonare le prestazioni di separazione de sedimentazione. Il calcolo viene eseguito in base alla formula: ⎛...
Pulizia e manutenzione Prima della pulizia, staccare la presa di corrente. Per motivi di sicurezza è necessario indossare guanti e maschera respiratoria per la pulizia di apparecchi per la lavorazione del sangue. Prima di iniziare un procedimento di pulizia e decontaminazione diverso da quello consigliato dal produttore, l’utilizzatore deve accertarsi presso il produttore che tale procedimento previsto non rechi danno all’apparecchio.
24.2 Rotore • È importante mantenere il rotore pulito e libero da cristalli di sale secchi e da altri sedimenti. • Mettere, o il rotore in ammollo in acqua calda distillata, o lasciare scorrere l'acqua dall'alto per alcuni minuti direttamente all'interno del rotore. L'acqua deve defluire da tutti gli ugelli di iniezione. •...
24.5 Pulizia del sistema con soluzione detergente 24.5.1 Apparecchiatura senza rubinetto a 3 vie: • Preparare una soluzione di ca. 400 ml di detergente allo 0,5 % di ipoclorito di sodio. • Togliere il tubo flessibile di alimentazione dal serbatoio della soluzione fisiologica di salamoia e collegare con il serbatoio della soluzione deteregente.
24.6 Rimozione della canalina di scarico Per la pulizia, è possibile rimuovere la canalina di scarico e l’anello di protezione dalla camera di centrifugazione. Vedere illustrazione a pagina 2. Rimozione della canalina di scarico und dell’anello di protezione: • Rimuovere l’anello di protezione (Fig. 3, c) dalla camera di centrifugazione. •...
25.2 Messaggi di errore Esecuzione di un RESET RETE: − Disinserire l’interruttore di rete (posizione interruttore "0"). − Attendere almeno 10 secondi quindi reinserire l’interruttore di rete (posizione interruttore " Ι "). Visualizzazione/guasto Causa Eliminazione − Non c'è tensione. − Controllare alimentatore elettrico. Nessuna −...
Sostituzione del fusibile Disattivare l’interruttore di rete e sezionare la centrifuga dalla rete! Il portafusibili (A) con il fusibile si trova accanto all’interruttore di rete. • Estrarre il cavo di collegamento dalla spina. • Svitare il coperchietto a vite (B) del portafusibili (A) ruotandolo in senso antiorario ed estrarlo con il fusibile.