Page 1
UNIVERSAL 320 UNIVERSAL 320 R Bedienungsanleitung............5 Operating Instructions............ 26 Mode d'emploi ..............47 Istruzioni per l'uso ............68 Rev. 00 / 10.09 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1401DEENFRIT...
Page 2
Fig. 1 >RCF< t/min START STOP SELECT IMPULS OPEN Fig. 2 UNIVERSAL 320 T/°C >RCF< t/min START STOP SELECT IMPULS OPEN Fig. 3 UNIVERSAL 320 R 2/117...
Page 3
Déclaration de conformité CE Dichiarazione di conformità alle norme CEE Andreas Hettich GmbH & Co. KG • Föhrenstraße 12 • D-78532 Tuttlingen • Germany Das bezeichnete Gerät, inklusive Zubehör entspricht den aufgeführten EG-Richtlinien und Normen. The denoted device, including accessories corresponds to the listed EC guidelines and standards.
Darunter fallen auch Stoffe und Stoffgemische menschlichen Ursprungs. Die Zentrifuge ist nur für diesen Verwendungszweck bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstehende Schäden haftet die Firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG nicht. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung und die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten.
Page 8
Andreas Hettich GmbH & Co. KG Hersteller D-78532 Tuttlingen Modell UNIVERSAL 320 R 1406-50 1406-51 1406-70 1406-71 Netzspannung (± 10%) 200-240 V 1∼ 100-127 V 1∼ 200-240 V 1∼ 100-127 V 1∼ Netzfrequenz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 –...
Page 9
Andreas Hettich GmbH & Co. KG Hersteller D-78532 Tuttlingen Modell UNIVERSAL 320 R 1406-20 1406-21 Netzspannung (± 10%) 200-240 V 1∼ 240 V 1∼ 115-127 V 1∼ Netzfrequenz 50 Hz 60 Hz 60 Hz Anschlusswert 800 VA 950VA Stromaufnahme 4.0 A 8.0 A...
Die Zentrifuge darf nicht mehr in Betrieb genommen werden, wenn der Schleuderraum sicherheitsrelevante Schäden aufweist. • Bei Ausschwingrotoren müssen die Tragzapfen regelmäßig gefettet werden (Hettich-Schmierfett Nr. 4051), um ein gleichmäßiges Ausschwingen der Gehänge zu gewährleisten. • Vor Inbetriebnahme der Zentrifuge ist die Bedienungsanleitung zu lesen und zu beachten. Nur Personen, die die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben, dürfen das Gerät bedienen.
Page 11
Gehängen und Zubehörteilen beeinträchtigen können, ist nicht erlaubt. • Reparaturen dürfen nur von einer vom Hersteller autorisierten Person ausgeführt werden. • Es dürfen nur Originalersatzteile und zugelassenes Originalzubehör der Firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG verwendet werden. • Es gelten die folgenden Sicherheitsbestimmungen: EN / IEC 61010-1 und EN / IEC 61010-2-020 sowie deren nationalen Abweichungen.
Bedeutung der Symbole Symbol an der Maschine: Achtung, allgemeine Gefahrenstelle. Vor Benutzung der Zentrifuge unbedingt die Bedienungsanleitung lesen und die sicherheitsrelevanten Hinweise beachten! Symbol in diesem Dokument: Achtung, allgemeine Gefahrenstelle. Dieses Symbol kennzeichnet sicherheitsrelevante Hinweise und deutet auf mögliche gefährliche Situationen hin.
Inbetriebnahme • Gemäß der Laborgerätenorm EN / IEC 61010-2-020 muss in der Gebäudeinstallation ein Notausschalter zur Trennung der Netzversorgung im Fehlerfall angebracht sein. Dieser Schalter muss abseits der Zentrifuge angebracht sein, vorzugsweise außerhalb des Raumes, in dem sich die Zentrifuge befindet, oder neben dem Ausgang dieses Raumes. •...
Ein- und Ausbau des Rotors • Die Motorwelle (C) und die Bohrung des Rotors (A) reinigen und anschließend die Motorwelle leicht einfetten. Schmutzpartikel zwischen der Motorwelle und dem Rotor verhindern einen einwandfreien Sitz des Rotors und verursachen einen unruhigen Lauf. •...
Winkelrotoren aerosoldicht verschließen Um Aerosoldichtigkeit zu gewährleisten, muss der Deckel eines aerosoldichten Winkelrotors fest verschlossen werden. Das geschieht mit Hilfe des mitgelieferten Schlüssels, der durch die Bohrung im Drehgriff gesteckt wird. Besitzt der Drehgriff keine Bohrung, muss der Deckel von Hand, durch Drehen im Uhrzeigersinn, fest verschlossen werden.
Programmierung 15.1 Programm -Eingabe / -Änderung Wird nach der Anwahl oder während der Eingabe von Parametern 8 Sekunden lang keine Taste gedrückt, werden in der Anzeige wieder die vorherigen Werte angezeigt. Die Eingabe der Parameter muss dann erneut durchgeführt werden. •...
16.2 Dauerlauf • Das Symbol ∞ einstellen oder ein Dauerlauf-Programm abrufen (siehe Kapitel "Programmierung"). • Die Taste drücken. Die LED in der Taste leuchtet solange der Rotor dreht. Die START / IMPULS START / IMPULS Zeitzählung beginnt bei 00:00. • Die Taste drücken um den Zentrifugationslauf zu beenden.
Kühlung (nur bei Zentrifuge mit Kühlung) Der Temperatur-Sollwert kann von -20°C bis +40°C eingestellt werden. Die tiefste erreichbare Temperatur ist rotorabhängig (siehe Kapitel "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories"). 20.1 Standby-Kühlung Bei Stillstand des Rotors und geschlossenem Deckel wird der Schleuderraum auf die vorgewählte Temperatur gekühlt.
Zentrifugation von Stoffen oder Stoffgemischen mit einer höheren Dichte als 1,2 kg/dm Bei der Zentrifugation mit maximaler Drehzahl darf die Dichte der Stoffe oder Stoffgemische 1,2 kg/dm nicht überschreiten. Bei Stoffen oder Stoffgemischen mit einer höheren Dichte muss die Drehzahl reduziert werden. Die erlaubte Drehzahl lässt sich nach folgender Formel berechnen: ×...
Pflege und Wartung Das Gerät kann kontaminiert sein. Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Bevor ein anderes als das vom Hersteller empfohlene Reinigungs- oder Dekontaminationsverfahren angewandt wird, hat sich der Benutzer beim Hersteller zu vergewissern, dass das vorgesehene Verfahren das Gerät nicht schädigt. •...
(nur außerhalb der Zentrifuge) oder Nachwischen mit einem feuchten Tuch, entfernen. • Die Rotoren und das Zubehör müssen unmittelbar nach dem Entfernen der radioaktiven Verunreinigungen getrocknet werden. 25.2.4 Tragzapfen Bei Ausschwingrotoren müssen die Tragzapfen regelmäßig gefettet werden (Hettich-Schmierfett Nr. 4051), um ein gleichmäßiges Ausschwingen der Gehänge zu gewährleisten. 22/117...
25.2.5 Rotoren und Zubehör mit begrenzter Verwendungsdauer Die Verwendung von bestimmten Rotoren, Gehängen und Zubehörteilen ist zeitlich begrenzt. Diese sind mit der maximal erlaubten Anzahl der Lauf-Zyklen oder dem Ablaufdatum und der maximalen Anzahl der Lauf-Zyklen oder nur mit dem Ablaufdatum gekennzeichnet, z.B.: - "einsetzbar bis Ende: ΙV.
Störungen Lässt sich der Fehler laut Störungstabelle nicht beheben, so ist der Kundendienst zu benachrichtigen. Bitte den Zentrifugentyp und die Seriennummer angeben. Beide Nummern sind auf dem Typenschild der Zentrifuge ersichtlich. Einen NETZ-RESET durchführen: − Den Netzschalter ausschalten (Schalterstellung "0"). −...
Reparaturannahme von Zentrifugen Wird die Zentrifuge zur Reparatur an den Hersteller zurückgesandt, so muss diese, zum Schutz von Personen, Umwelt und Material, vor dem Versand dekontaminiert und gereinigt werden. Eine Annahme von kontaminierten Zentrifugen behalten wir uns vor. Anfallende Kosten für Reinigungs- und Desinfektionsmaßnahmen werden dem Kunden in Rechnung gestellt. Wir bitten dafür um Ihr Verständnis.
Page 26
Contents Use according to specification ..........................28 Residual risks ...............................28 Technical specifications............................28 Notes on safety..............................31 Symbol meanings ..............................33 Delivery checklist ..............................33 Unpacking the centrifuge ............................33 Initial operation ..............................34 Opening and closing the lid ..........................34 Opening the lid ..............................34 Closing the lid ..............................34 Installation and removal of the rotor ........................35 Loading the rotor ...............................35 Aerosol tight sealing of angle rotors ........................36...
Page 27
25.2.2 Disinfection ............................43 25.2.3 Removal of radioactive contaminants ....................43 25.2.4 Trunnions ............................43 25.2.5 Rotors and accessories with limited service lives ................43 25.3 Autoclaving ..............................44 25.4 Centrifuge containers ..........................44 Faults ................................45 Acceptance of the centrifuges for repair ......................46 Disposal ................................46 Anhang / Appendix ............................89 29.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories..................89 27/117...
A different use or application over and above this is deemed not in accordance with the specifications. The company Andreas Hettich GmbH & Co. KG undertakes no liability for damages resulting therefrom. Belonging to the application according to specification is also the observance of all references contained in the Instruction Manual and compliance with the inspection and maintenance works.
Page 29
Andreas Hettich GmbH & Co. KG Manufacturer D-78532 Tuttlingen Model UNIVERSAL 320 R Type 1406-50 1406-51 1406-70 1406-71 Mains voltage (± 10%) 200-240 V 1∼ 100-127 V 1∼ 200-240 V 1∼ 100-127 V 1∼ Mains frequency 50 – 60 Hz 50 –...
Page 30
Andreas Hettich GmbH & Co. KG Manufacturer D-78532 Tuttlingen Model UNIVERSAL 320 R Type 1406-20 1406-21 Mains voltage (± 10%) 200-240 V 1∼ 240 V 1∼ 115-127 V 1∼ Mains frequency 50 Hz 60 Hz 60 Hz Connected load 800 VA...
The centrifuge may no longer be put into operation when the centrifuging chamber has safety- related damages. • With swing-out rotors the trunnions must be regularly lubricated (Hettich Lubricating Grease No. 4051) in order to ensure consistent swinging out of the hangers. •...
Page 32
• Repairs must only be carried out by personnel authorised to do so by the manufacturer. • Only original spare parts and original accessories licensed by the Andreas Hettich GmbH & Co. KG company are allowed to be utilised. •...
Symbol meanings Symbol on the machine: Attention, general hazard area. Before using the centrifuge implicitly read the operating instructions and pay attention to the safety relevant references! Symbol in this document: Attention, general hazard area. This symbol refers to safety relevant warnings and indicates possibly dangerous situations. The non-adherence to these warnings can lead to material damage and injury to personal.
Initial operation • According to the laboratory instrument standards EN / IEC 61010-2-020 an emergency switch to separate power supply in the event of a failure must be installed in the building electrical system. This switch has to be placed remote from the centrifuge, prefered outside of the room in which the centrifuge is installed or near by the exit of this room.
Installation and removal of the rotor • Clean the motor shaft (C) and the rotor drilling (A), and lightly grease the motor shaft afterwards. Dirt particles between the motor shaft and the rotor hinder a perfect seating of the rotor and cause an irregular operation. •...
Aerosol tight sealing of angle rotors To ensure aerosol sealing the lid of an aerosol sealed angular rotor must be firmly closed. This is performed with the help of the supplied spanner that is inserted through the borehole in the rotary handle. If the rotary handle does not have a borehole then the lid must be firmly closed by turning in clockwise direction.
13.3 Adjustment possibilities PROG RCL Program position of the called-up program. t/min Running time. Settable from 0 - 99 min, in 1 min increments. t/sec Running time. Settable from 0 - 59 s, in 1 second increments. Continuous run "∞". Set parameter t/min and t/sec to zero. Revolutions per minute.
Programming 15.1 Programme input/alteration If no key is pressed for 8 seconds long after the selection or during the input of parameters, the previous values will be shown in the display. The input of parameter then has to be executed again. •...
16.2 Continuous run • Adjusting the symbol ∞ or recall a continuous run programme (see Chapter "Programming"). • Press the key . The LED in the button lights up for as long as the rotor turns. The START / IMPULS START / IMPULS time metering begins at 00:00.
Cooling (only in centrifuges with cooling) The temperature set-point can be adjusted from -20°C to +40°C. The lowest obtainable temperature is dependent on the rotor (see Chapter "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories"). 20.1 Standby-cooling With rotor standstill and closed lid the centrifugal chamber is cooled to the pre-selected temperature. The temperature set-point is shown in the display.
Centrifugation of materials or mixtures of materials with a density higher than 1.2 kg/dm When centrifuging with maxim revolutions per minute the density of the materials or the material mixtures may not exceed 1.2 kg/dm The speed must be reduced for materials or mixtures of materials with a higher density. The permissible speed can be calculated using the following formula: Reduced speed...
Maintenance and servicing The device can be contaminated. Pull the mains plug before cleaning. Before any other cleaning or decontamination process other than that recommended by the manufacturer is applied, the user has to check with the manufacturer that the planned process does not damage the device. •...
The rotors and accessories must be dried directly after removing the radioactive contaminants. 25.2.4 Trunnions With swing-out rotors the trunnions must be regularly lubricated (Hettich Lubricating Grease No. 4051) in order to ensure consistent swinging out of the hangers. 25.2.5 Rotors and accessories with limited service lives The use of certain rotors, hangers and accessory parts is limited by time.
25.3 Autoclaving Swing-out rotors, angle rotors made of aluminium, suspension made of metal, lids with bio-containment as well as stands and reductions can be autoclaved at 121° C / 250°F (20 mins). Otherwise you must ask the manufacturer. No statement can be made about the degree of sterility. The lids of the rotors and containers must be removed prior to autoclaving.
Faults If the fault cannot be eliminated with the help of the fault table, please inform Customer Service. Please specify the type of centrifuge and the serial number. Both numbers can be found on the name plate of the centrifuge. Perform a MAINS RESET: −...
Acceptance of the centrifuges for repair If the centrifuge is returned to the manufacturer for repair, it must be decontaminated and cleaned to protect persons, environment and material. We reserve the right to accept contaminated centrifuges. Costs incurred for cleaning and disinfection are to be charged to the customer. We ask for your understanding in this matter.
Page 47
Table des matières Usage conforme ..............................49 Risques résiduels ..............................49 Données techniques .............................49 Consignes de sécurité ............................52 Signification des symboles............................54 Composition de la livraison ...........................54 Déballer la centrifugeuse ............................54 Mise en service..............................55 Ouvrir et fermer le couvercle..........................55 Ouvrir le couvercle............................55 Fermer le couvercle ............................55 Montage et démontage du rotor ........................56 Chargement du rotor ............................56 Fermer le rotor à...
Page 48
25.2.2 Désinfection ............................64 25.2.3 Décontamination de substances radioactives..................64 25.2.4 Goupilles de fixation ...........................64 25.2.5 Rotors et accessoires à durée d'utilisation limitée ................65 25.3 Autoclavage ...............................65 25.4 Réservoirs de centrifugation ........................65 Défauts................................66 Réparation des centrifugeuses..........................67 Élimination des déchets ............................67 Anhang / Appendix ............................89 29.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories..................89 48/117...
à 1,2 kg/dm³ au max. Cela concerne également les substances et les substances mélangées d'origine humaine. La centrifugeuse est uniquement destinée à cette utilisation. Tout usage autre ou dépassant ce contexte est considéré comme non-conforme. La société Andreas Hettich GmbH & Co. KG décline toute responsabilités pour les dégâts causés par un usage non-conforme.
Page 50
Andreas Hettich GmbH & Co. KG Fabricant D-78532 Tuttlingen Modèle UNIVERSAL 320 R Type 1406-50 1406-51 1406-70 1406-71 Tension du réseau ( ± 10%) 200-240 V 1∼ 100-127 V 1∼ 200-240 V 1∼ 100-127 V 1∼ Fréquence du réseau 50 – 60 Hz 50 –...
Page 51
Andreas Hettich GmbH & Co. KG Fabricant D-78532 Tuttlingen Modèle UNIVERSAL 320 R Type 1406-20 1406-21 Tension du réseau ( ± 10%) 200-240 V 1∼ 240 V 1∼ 115-127 V 1∼ Fréquence du réseau 50 Hz 60 Hz 60 Hz...
à la sécurité. • Les goupilles de fixation des rotors à amortissement doivent être graissées régulièrement (graisse de lubrification Hettich n° 4051) de manière à assurer le balancement régulier de la suspension. • Il importe de lire et de respecter le mode d’emploi avant la mise en service de la centrifugeuse. Seules les personnes ayant lu et compris le mode d’emploi sont autorisées à...
Page 53
Les réparations ne peuvent être effectuées que par une personne autorisée à cet effet par le fabricant. • Utiliser uniquement les pièces de rechange originales et les accessoires d'origine homologués par les Etablissements Andreas Hettich GmbH & Co. KG. • Les dispositions de sécurité suivantes font foi : EN / IEC 61010-1 et EN / IEC 61010-2-020 ainsi que les dérogations nationales.
Signification des symboles Symbole sur la machine: Attention, zone de danger général. Avant l’utilisation de la centrifuge, il est indispensable de lire le mode d’emploi et de respecter les consignes de sécurité ! Symbole dans ce document: Attention, zone de danger général. Ce symbole indique des consignes de sécurité...
Mise en service • Selon la norme sur les appareils de laboratoire EN / IEC 61010-2-020, l'installation locale doit être équipée d'un interrupteur d'arrêt d'urgence pour sectionner l'alimentation du secteur en cas de défaut. Cet interrupteur doit être éloigné de la centrifugeuse, de préférence hors de la pièce dans laquelle est la centrifugeuse ou près de la porte.
Montage et démontage du rotor • Nettoyer l'arbre d'entraînement (C) et l'alésage du rotor (A) et enduire ensuite l'arbre d'entraînement d'une pellicule de graisse. Les particules d'impuretés entre l'arbre d'entraînement et le rotor réduisent la stabilité d'assise du rotor et provoquent un fonctionnement irrégulier.
Fermer le rotor à orientation libre de manière étanche aux aérosols Afin de garantir l’étanchéité aux aérosols, le couvercle d’un rotor avec tube à orientation libre étanche aux aérosols doit être correctement fermé. Ceci s’effectue en insérant la clé livrée dans la fourniture dans l’orifice de la poignée béquille.
13.3 Possibilités de réglage PROG RCL Position de programme du programme appelé. t/min Durée de fonctionnement. Réglable de 0 à 99 min, par pas de 1 min. t/sec Durée de fonctionnement. Réglable de 0 à 59 s, par pas de 1 seconde. Fonctionnement continu "...
Saisie des paramètres de centrifugation Après sélection de paramètres et pendant la sélection des paramètres, l'indicateur bascule sur les valeurs précédentes si aucune action n'exécutée sur les touches pendant 8 secondes. Il est alors nécessaire de recommencer la saisie des paramètres. •...
Centrifugation Durant un processus de centrifugation, aucune personne, matière dangereuse et aucun objet ne doivent se trouver dans une zone de sécurité de 300 mm autour de la centrifugeuse selon EN / IEC 61010-2-020. L'entraînement est stoppé en phase de montée en puissance si la différence de tare admissible a été dépassée pendant le chargement du rotor, l'indicateur de déséquilibre s'allume et la mention IMBALANCE est affichée.
Signal sonore Le signal sonore retentit : • en présence d'un défaut à un intervalle de 2 s. • au terme de la centrifugation et après immobilisation du rotor, à un intervalle de 30 s. Le signal sonore cesse après ouverture du couvercle, en appuyant sur une touche quelconque. Pour activer / désactiver le signal sonore après la centrifugation, alors que le rotor est immobilisé, procéder comme suit : •...
Accélération centrifuge relative (RCF) L'accélération centrifuge relative (RCF) est indiqué en tant que multiple de l'accélération gravitationnelle (g). Il s'agit d'une valeur dépourvue d'unité, qui sert à la comparaison entre la puissance de séparation et de sédimentation. Le calcul s’effectue à l’aide de la formule suivante: ⎛...
Déverrouillage d'urgence En cas de panne de courant, le couvercle ne peut pas être déverrouillé avec le moteur. Il est nécessaire d'exécuter un déverrouillage manuel. Avant d'exécuter le déverrouillage manuel, retirer la fiche de l'alimentation. Attendre que le rotor est à l'arrêt pour ouvrir le couvercle. Voir illustration sur la page 2.
Séchez immédiatement rotors et accessoire après décontamination des substances radioactives. 25.2.4 Goupilles de fixation Les goupilles de fixation des rotors à amortissement doivent être graissées régulièrement (graisse de lubrification Hettich n° 4051) de manière à assurer le balancement régulier de la suspension. 64/117...
25.2.5 Rotors et accessoires à durée d'utilisation limitée L'utilisation de certains rotors, balanciers et accessoires est limitée dans le temps. Ces limites sont indiquées par le nombre maximum de cycles ou la date limite d'utilisation et le nombre maximum de cycles, ou simplement la date limite d'utilisation, par ex.
Défauts Si l'erreur ne peut pas être éliminée d'après le tableau des dérangements, il faut alors avertir le service après-vente. Veuillez indiquer le type de centrifuge et le numéro de série. Les deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique de la centrifugeuse. Effectuer une RÉINITIALISATION DU SECTEUR : −...
Réparation des centrifugeuses Dans le cas où la centrifugeuse est expédiée au fabricant pour réparation, elle doit être décontaminée et nettoyée avant expédition, dans le but d'assurer la protection des personnes, de l'environnement et du matériel. Nous nous réservons le droit de refuser les centrifugeuses contaminées. Nous facturons au client les frais de nettoyage et de désinfection.
Page 68
Indice Uso previsto................................70 Rischi residui ................................70 Dati tecnic ................................70 Indicazioni inerenti la sicurezza ..........................73 Significato dei simboli ............................75 Contenuto della fornitura ............................75 Disimballo della centrifuga............................75 Messa in funzione..............................76 Apertura e chiusura del coperchio ........................76 Apertura del coperchio ..........................76 Chiusura del coperchio..........................76 Installazione e disinstallazione del rotore ......................77 Carico del rotore..............................77 Chiudere i rotori ad angolo a tenuta ermetica in modo da impedire la fuoriuscita di aerosol......78...
Page 69
25.2.1 Pulizia e cura ............................85 25.2.2 Disinfezione ............................85 25.2.3 Rimuovere contaminazioni radioattive ....................85 25.2.4 Perni di trascinamento ........................85 25.2.5 Rotori ed accessori con limitata durata di impiego................86 25.3 Mantenere in autoclave..........................86 25.4 Contenitori centrifuga ..........................86 Guasti................................87 Accettazione di centrifughe da riparare ......................88 Smaltimento ..............................88 Anhang / Appendix ............................89 29.1...
1,2 kg/dm³. Sono comprese anche sostanze e miscele di origine umana. La centrifuga deve essere utilizzata unicamente per questo scopo. Qualsiasi altro tipo di utilizzo è improprio. La ditta Andreas Hettich GmbH & Co. KG non risponde dei danni che ne conseguono.
Page 71
Andreas Hettich GmbH & Co. KG Costruttore D-78532 Tuttlingen Modello UNIVERSAL 320 R Tipo 1406-50 1406-51 1406-70 1406-71 Tensione di rete ( ± 10%) 200-240 V 1∼ 100-127 V 1∼ 200-240 V 1∼ 100-127 V 1∼ Frequenza di rete 50 – 60 Hz 50 –...
Page 72
Andreas Hettich GmbH & Co. KG Costruttore D-78532 Tuttlingen Modello UNIVERSAL 320 R Tipo 1406-20 1406-21 Tensione di rete ( ± 10%) 200-240 V 1∼ 240 V 1∼ 115-127 V 1∼ Frequenza di rete 50 Hz 60 Hz 60 Hz...
• In rotori oscillanti, i perni di trascinamento devono essere lubrificati regolarmente (Grasso lubrificante Hettich no. d’ord. 4051) per consentire un’oscillazione equilibrata dei ganci. • Prima di mettere in funzione la centrifuga si devono leggere ed osservare le istruzioni per l'uso.
Page 74
Gli interventi di riparazione devono essere effettuati esclusivamente da una persona autorizzata dal costruttore. • Devono essere impiegati solo ed esclusivamente pezzi di ricambio originali ed accessori autorizzati della ditta Andreas Hettich GmbH & Co. KG. • Sono di validità le seguenti norme di sicurezza: EN / IEC 61010-1 e EN / IEC 61010-2-020 come anche le loro nazionali varianti.
Significato dei simboli Simbolo nella macchina: Attenzione, punto pericoloso generico. Prima di utilizzare la centrifuga, è assolutamente necessario leggere le istruzioni d’uso e rispettare le avvertenze relative alla sicurezza! Simbolo in questo documento. Attenzione, punto pericoloso generico. Questo simbolo contraddistingue le avvertenze relative alla sicurezza e indica situazioni potenzialmente pericolose .
Messa in funzione • Secondo la norma sugli strumenti di laboratorio EN / IEC 61010-2-020 gli impianti domestici devono essere provvisti di apposito sezionatore d’emergenza per l’interruzione della rete in caso di guasto. L'interruttore deve essere posizionato distante dalla centrifuga, preferibilmente al di fuori della stanza in cui è posizionata la centrifuga o vicino all'uscita.
Installazione e disinstallazione del rotore • Pulire l’albero motore (C) ed il foro del rotore (A), successivamente lubrificare leggermente l’albero motore. Particelle di sporco tra l’albero motore ed il rotore impediscono un normale funzionamento del rotore e causano un movimento rumoroso. •...
Chiudere i rotori ad angolo a tenuta ermetica in modo da impedire la fuoriuscita di aerosol Per garantire la tenuta agli aerosol, il coperchio di un rotore angolare a tenuta di aerosol deve essere ben chiuso. Ciò è possibile con l’ausilio della chiave in dotazione, che viene inserita attraverso il foro della manopola.
13.3 Possibilità di regolazione PROG RCL Posizione programma da richiamare. t/min Durata ciclo. Impostabile da 0 - 99 min, ad intervalli di 1 min. t/sec Durata ciclo. Impostabile da 0 - 59 sec., ad intervalli di 1 secondo . Funzionamento continuo " ∞ ". Azzerare i parametri t/min e t/sec . Numero di giri.
Programmazione 15.1 Inserimento/Variazione del programma Nel caso in cui, dopo aver selezionato oppure durante l‘inserimento di parametri, non venga premuto per 8 secondi alcun tasto, vengono indicati i valori precedenti. L’inserimento dei parametri deve essere poi eseguita nuovamente. • Selezionare con il tasto le indicazioni RPM oppure RCF.
16.2 Corsa continua • Impostazione il simbolo ∞ oppure richiamare il programma di corsa continua (vedere capitolo "Programmazione"). • Premere il tasto . Il LED del tasto rimane acceso fintanto che il rotore gira. Il conteggio START / IMPULS START / IMPULS del tempo inizia da 00:00.
Raffreddamento (solo per centrifuga con raffreddamento) Il valore nominale di temperatura può essere selezionata da -20°C fino a +40°C. La temperatura minima raggiungibile dipende dal rotore (vedere capitolo "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories"). 20.1 Raffreddamento-Standby Con l’arresto del rotore e coperchio chiuso, la camera di centrifugazione viene raffreddata alla temperatura selezionata.
Centrifugazione di sostanze o di miscele di sostanze con densità maggiore di 1,2 kg/dm In caso di centrifugazione con massimo numero di giri, la densità dei materiali o delle miscele di materiali non deve superare il valore di composizione di 1,2 kg/dm Con sostanze o miscele di sostanze di densità...
Pulizia e manutenzione L'apparecchiatura può essere contaminata. Prima della pulizia, staccare la presa di corrente. Prima di iniziare un procedimento di pulizia e decontaminazione diverso da quello consigliato dal produttore, l’utilizzatore deve accertarsi presso il produttore che tale procedimento previsto non rechi danno all’apparecchio.
I rotori e gli accessori devono essere asciugati subito dopo la rimozione delle contaminazioni radioattive. 25.2.4 Perni di trascinamento In rotori oscillanti, i perni di trascinamento devono essere lubrificati regolarmente (Grasso lubrificante Hettich no. d’ord. 4051) per consentire un’oscillazione equilibrata dei ganci. 85/117...
25.2.5 Rotori ed accessori con limitata durata di impiego L'impiego di particolari rotori, ganci ed elementi accessori è limitato nel tempo. Questi sono contrassegnati con la quantità max. di cicli di funzionamento o dalla data di scadenza ed il numero massimo di cicli di funzionamento o solo con la data di scadenza, p.es.: - "einsetzbar bis Ende: Ι...
Guasti Se non si riesce a eliminare l’errore seguendo le indicazioni della tabella guasti, informare il servizio assistenza clienti. Si prega di indicare il tipo di centrifuga e il numero di serie. Entrambi i numeri sono visibili sulla targhetta di modello della centrifuga.
Accettazione di centrifughe da riparare Nel caso in cui la centrifuga debba essere rispedita al produttore per una eventuale riparazione, prima della spedizione deve essere decontaminata e pulita a fondo a salvaguardia delle persone, dell’ambiente e del materiale. Ci riserviamo di accettare centrifughe contaminate. Eventuali costi di pulizia e disinfezione verranno fatturati al cliente.
Page 94
1494 1427 1421 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 5279 5278 1327 5233 5271 5232 5275 0521 0519 0509 90° 7,5 – 8,2 1,1 – 1,4 9 - 10 4 - 7 Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 15 x 92 8 x 66 10 x 60...
Page 95
1494 1425 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 1431 1436 1437 1458 1435 1439 0500 0507 0521 0526 0519 90° Kapazität / capacity 7,5 - 8,2 1,1 – 1,4 9 – 10 Maße / dimensions ∅ x L 14 x 100 17 x 100 15 x 92 34 x 100...
Page 96
1494 1425 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 1441 1443 1444 1737 0513 2078 0536 90° 4 – 5,5 7,5 – 8,5 4 – 7 8,5 – 10 Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 15 x 75 15 x 92 16 x 75 16 x 100...
Page 97
1494 1430 1382 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 1339 1343 1329 1330 1459 Rhe- 0500 0507 0519 90° 9 - 10 4 - 5,5 7,5 - 8,2 Kapazität / capacity 10 x 10 x Maße / dimensions ∅...
Page 98
1494 1430 1382 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 1383 0501 0578 90° 2,6 – 2,9 2,7 – 3 4,5 - 5 Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 13 x 65 11 x 66 13 x 90 11 x 92...
Page 99
1624 1308 1345 1346 1366 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 1326 1357 5277 Rhe- 0521 2078 0536 90° Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 34 x 100 31 x 100 21 x 100 12 x 60 6 x 45 10 x 60 11 x 38...
Page 100
1624 1381 1382 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 1329 1330 1331 1339 1347 0500 0507 0519 0521 Rhesus 0509 90° 9 - 10 Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 14 x 100 17 x 100 16 x 92 15 x 102...
Page 101
1624 1381 1382 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 1383 0501 0578 90° 4,5 - 5,0 2,7 – 3,0 2,6 – 2,9 1,6 – 5,0 Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 12 x 82 12 x 100 13 x 90...
Page 102
1624 1381 1382 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 1459 4416 4417 0761 0765 1745 1746 0546 0545 0526 0521 0534 0535 0519 0545 90° 4,0 - 7,5 - Kapazität / capacity 15 x 15 x 24 x 26 x...
Page 103
1611 1131 1132 Ausschwingrotor 8-fach / Swing out rotor 8-times 0501 2079 90° Kapazität / capacity 2,7 – 3,0 2,6 - 2,9 1,6 – 5,0 4 – 5,5 4 - 7 Maße / dimensions ∅ x L 12 x 82 11 x 66 13 x 65 13 x 75...
Page 104
1619 Ausschwingrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times 1462-A SK 56.04-4 0509 0513 90° 8,5 – 10 7,5-8,2 9-10 Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 17 x 120 29 x 115 16 x 101 16 x 125 16 x 100 15 x 92 16 x 92...
Page 105
1460 1453 1453 + 1485 Ausschwingrotor 2-fach / Swing out rotor 2-times PCR-Platte, 96-fach PCR-Strips PCR plate, 96 wells 90° Kapazität / capacity Maße / dimensions 86 x 128 x 86 x 128 x 15 86 x 128 x 22 86 x 128 x 46 82x124x20 TxBxH / DxWxH...
Page 106
1628 1127 (50°) 1645 4345 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times Ausschwingrotor 12-fach / Swing out rotor 12-times 50°-75° 90° 2,7 – 3 2,6 – 2,9 Kapazität / capacity Kapazität / capacity Maße / dimensions Maße / dimensions ∅ x L 11 x 66 13 x 65 86x128x15...
Page 107
1418 1467 1468 Winkelrotor 8-fach / Angle rotor 8-times 0716 E2109 E2110 0507 ---- 0518 0509 0546 0513 45° Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 17 x 100 17 x 100 17 x 100 17 x 120 29 x 107 29 x 115 29 x 115...
Page 108
1612 2024 2023 2031 Winkelrotor 12-fach / Angle rotor 12-times 2078 0536 45° Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 8 x 30 8 x 45 11 x 38 11 x 38 Anzahl p. Rotor / number p. rotor Drehzahl / speed 15000 15000...
Page 109
1613 Winkelrotor 12-fach / Angle rotor 12-times SK 19/85-4 35° Kapazität / capacity 4,5 - 5 7,5 – 8,2 9 – 10 4 – 5,5 1,6 - 5 4 - 7 Maße / dimensions ∅ x L 11 x 92 13 x 90 15 x 92 16 x 92...
Page 110
1615 1054-A 1054-A /0701 Winkelrotor 12-fach / Angle rotor 12-times 0501 35° 2,6 – 2,7 x 1,6 – 5 1,1 – 1,4 8,5 - 10 Kapazität / capacity 13 x 11 x Maße / dimensions ∅ x L 12/13 x 75 13 x 75 12 x 82 8 x 66...
Page 111
1615 6305 Winkelrotor 12-fach / Angle rotor 12-times SK 1/89 SK 73/74 0507 0509 2078 0536 35° 4 - 7 Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 13 x 100 17 x 100 17 x 120 8 x 45 10 x 88 11 x 38 11 x 38...
Page 112
1620A 1466 1454 1646 1447 1446 1463 Winkelrotor 6-fach / Angle rotor 6-times 0547 0509 0513 0513 0545 0546 0548 0521 35° Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 38 x 106 17 x 120 29 x 115 29 x 115 26 x 95 29 x 107...
Page 113
1689-A 2031 2023 2024 Winkelrotor 30-fach / Angle rotor 30-times ---- 0536 2078 45° mit Bioabdichtung / with bio-containment Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 11 x 38 11 x 38 8 x 45 8 x 30 6 x 45 6 x 18 Anzahl p.