Masquer les pouces Voir aussi pour ROTANTA 460 Robotic:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DE
Bedienungsanleitung..................................................... 10
EN
Operating Instructions................................................... 53
FR
Mode d'emploi ................................................................ 94
IT
Istruzioni per l'uso ......................................................... 136
Rev. 12 / 04.2020
ROTANTA 460 Robotic
Andreas Hettich GmbH & Co. KG
AB5680DEENFRIT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hettich ROTANTA 460 Robotic

  • Page 1 ROTANTA 460 Robotic Bedienungsanleitung............. 10 Operating Instructions........... 53 Mode d'emploi ..............94 Istruzioni per l'uso ............136 Rev. 12 / 04.2020 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB5680DEENFRIT...
  • Page 2 Fig. 1 START PROG T/°C t/min 4500 12:30 STOP PROG T/°C TIME OPEN Fig. 2 ROTANTA 460 Robotic 2/179 Rev. 12 / 04.2020 AB5680DEENFRIT...
  • Page 3 Herstellers / of the manufacturer / du fabricant / del costruttore Andreas Hettich GmbH & Co. KG • Föhrenstraße 12 • D-78532 Tuttlingen • Germany Hiermit erklären wir in alleiniger Verantwortung, dass das bezeichnete Gerät, inklusive dem mit dem Gerät konformitätsbewertetem Zubehör laut Zubehörliste der technischen Dokumentation dieses Geräts, der Richtlinie über...
  • Page 4 The following additional European directives and ordinances have been applied: • Machinery Directive 2006/42/EU • EMC directive 2014/30/EU • Low voltage directive 2014/35/EU • RoHS II Directive 2011/65/EU (without involvement of a notified body) • Ordinance (EC) No. 1907/2006 (REACH) (without involvement of a notified body) Applied standards: According to the list of applied standards, which is part of the product file.
  • Page 5 Für dieses Gerät gültige Normen und Vorschriften Das Gerät ist ein Produkt mit einem sehr hohen technischen Niveau. Es unterliegt umfangreichen Prüf- und Zertifizierungsverfahren gemäß folgenden Normen und Vorschriften in deren jeweils gültigen Fassung: Elektrische und mechanische Sicherheit für Konstruktion und Endprüfung: Normbaureihe: IEC 61010 (entspricht der Normenreihe DIN EN 61010) •...
  • Page 6 Standards and regulations which apply to this device The device is a high-end technical product. It is subject to extensive testing and certification procedures according to the following standards and regulations in their respectively valid version: Electrical and mechanical safety for design and final testing: Standard series: IEC 61010 (conform to standards of DIN EN 61010) •...
  • Page 7 Normes et règles en vigueur pour cet appareil Cet appareil est un produit avec un très haut niveau technique. Il est soumis à des vastes procédures de vérification et de certification, d'après les normes et prescriptions suivantes, dans leur version actuelle : Sécurité...
  • Page 8 Norme e direttive valide per questo apparecchio L'apparecchio è un dispositivo di elevatissimo livello tecnico. È sottoposto a numerosi procedimenti di collaudo e certificazione, in conformità alle seguenti norme e direttive nella corrispondente versione di validità: Sicurezza elettrica e meccanica per la costruzione ed il collaudo finale: Serie di norma: IEC 61010 (corrisponde alla serie di norma DIN EN 61010) •...
  • Page 9 +49 (0)7461 / 705-1125 info@hettichlab.com, service@hettichlab.com www.hettichlab.com © 2009 by Andreas Hettich GmbH & Co. KG All rights reserved. No part of this publication may be reproduced without the prior written permission of the copyright owner. Änderungen vorbehalten! , Modifications reserved! , Sous réserve de modifications ! , Con riserva di modifiche! AB5680DEENFRIT / Rev.
  • Page 10: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung........................13 Restrisiken................................13 Technische Daten..............................13 Sicherheitshinweise ..............................15 Bedeutung der Symbole ............................17 Lieferumfang.................................18 Transport und Lagerung ............................19 Transport ...............................19 Lagerung ...............................19 Auspacken der Zentrifuge.............................19 Inbetriebnahme..............................19 Schnittstelle...............................20 Luke zum Be- und Entladen des Gerätes......................21 11.1 Luke öffnen ..............................21 11.2 Luke schließen............................21 11.3 Luke mit Lichtschranken (nur bei Zentrifuge mit Lichtschranken) ..............22 Deckel öffnen und schließen ..........................23...
  • Page 11 19.4.3 Programmverknüpfung abrufen ......................33 19.5 Automatischer Zwischenspeicher.......................33 Zentrifugation ..............................33 20.1 Zentrifugation mit Zeitvorwahl ........................33 20.2 Dauerlauf ..............................34 20.3 Kurzzeitzentrifugation..........................34 Einstellungen während des Zentrifugationslaufes ändern .................34 Integral RCF ..............................35 22.1 Integral RCF abfragen..........................35 22.2 Anzeige des Integral RCF aktivieren oder deaktivieren ................35 Not-Stopp ................................35 Zyklenzähler ..............................36 24.1...
  • Page 12 42.2.3 Entfernen radioaktiver Verunreinigungen....................49 42.2.4 Tragzapfen............................49 42.2.5 Rotoren und Zubehör mit begrenzter Verwendungsdauer..............49 42.3 Autoklavieren .............................49 42.4 Zentrifugiergefäße............................49 Störungen................................50 Rücksendung von Geräten..........................52 Entsorgung................................52 Anhang / Appendix............................178 46.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories..................178 12/179 Rev. 12 / 04.2020 AB5680DEENFRIT...
  • Page 13: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Die Zentrifuge ist nur für diesen Verwendungszweck bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstehende Schäden haftet die Firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG nicht. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung und die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten.
  • Page 14 Andreas Hettich GmbH & Co. KG Hersteller D-78532 Tuttlingen Modell ROTANTA 460 Robotic 5680 5680-08 5680-05 5680-01 5680-04 5680-RS232 5680-08-RS232 5680-05-RS232 5680-01-RS232 5680-04-RS232 5680-10 5680-18 5680-15 5680-11 5680-14 5680-10-RS232 5680-18-RS232 5680-15-RS232 5680-11-RS232 5680-14-RS232 5680-30-A 5680-38-A 5680-35-A 5680-31-A 5680-34-A 5680-30-D 5680-38-D...
  • Page 15: Sicherheitshinweise

    Die Zentrifuge darf nicht mehr in Betrieb genommen werden, wenn der Schleuderraum sicherheitsrelevante Schäden aufweist. • Bei Ausschwingrotoren müssen die Tragzapfen regelmäßig gefettet werden (Hettich-Schmierfett Nr. 4051), um ein gleichmäßiges Ausschwingen der Gehänge zu gewährleisten. • Vor Inbetriebnahme der Zentrifuge ist die Bedienungsanleitung zu lesen und zu beachten. Nur Personen, die die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben, dürfen das Gerät bedienen.
  • Page 16 Gehängen und Zubehörteilen beeinträchtigen können, ist nicht erlaubt. • Reparaturen dürfen nur von einer vom Hersteller autorisierten Person ausgeführt werden. • Es dürfen nur Originalersatzteile und zugelassenes Originalzubehör der Firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG verwendet werden. • Es gelten die folgenden Sicherheitsbestimmungen: EN / IEC 61010-1 und EN / IEC 61010-2-020 sowie deren nationalen Abweichungen.
  • Page 17: Bedeutung Der Symbole

    Bedeutung der Symbole Symbol am Gerät: Achtung, allgemeine Gefahrenstelle. Symbol am Gerät: Bedienungsanleitung beachten. Dieses Symbol verweist darauf hin, dass der Anwender die bereitgestellte Bedienungsanleitung beachten muss. Symbol in diesem Dokument: Achtung, allgemeine Gefahrenstelle. Dieses Symbol kennzeichnet sicherheitsrelevante Hinweise und deutet auf mögliche gefährliche Situationen hin.
  • Page 18: Lieferumfang

    Lieferumfang Zentrifugentyp 5680, 5680-01, 5680-30-A, 5680-30-D, 5680-40, 5680-RS232 5680-10-RS232 5680-70, 5680-08, 5680-04, 5680-31-A, 5680-31-D, 5680-41, 5680-01- 5680-11-RS232 5680-71, 5680-10, 5680-05, 5680-34-A, 5680-34-D, 5680-44, RS232 5680-14-RS232 5680-74, 5680-18 5680-11, 5680-35-A, 5680-35-D, 5680-45, 5680-04- 5680-15-RS232 5680-75, 5680-14, 5680-38-A, 5680-38-D 5680-48 RS232 5680-18-RS232 5680-78 5680-15 5680-05-...
  • Page 19: Transport Und Lagerung

    Transport und Lagerung Transport Die Transportsicherung muss, vor dem Transport des Gerätes, eingebaut werden. Beim Transport des Gerätes und des Zubehörs müssen folgende Umgebungsbedingungen eingehalten werden: • Umgebungstemperatur: –20°C bis +60°C • Relative Luftfeuchtigkeit: 10% bis 80%, nicht kondensierend Lagerung Das Gerät und das Zubehör dürfen nur in geschlossenen und trockenen Räumen gelagert werden.
  • Page 20: Schnittstelle

    Schnittstelle Das Gerät ist entweder mit einer Schnittstelle RS232 oder einer optischen Schnittstelle ausgerüstet. IOIOI Die Schnittstelle RS232 ist mit dem Symbol gekennzeichnet. RS232 IOIOI Die optische Schnittstelle ist mit dem Symbol gekennzeichnet. OPTICAL Über diese Schnittstelle kann die Zentrifuge gesteuert und Daten abgefragt werden. Die LED in der Taste leuchtet während der Datenkommunikation.
  • Page 21: Luke Zum Be- Und Entladen Des Gerätes

    Luke zum Be- und Entladen des Gerätes Im Deckel des Gerätes befindet sich eine Luke, um das Gerät mit einem Roboterarm be- und entladen zu können. Nur autorisiertes Fachpersonal darf das Gerät in Schlüssel-Stellung "TEACH" bedienen. Der Schlüssel ist so aufzubewahren, dass er vor unbefugtem Zugriff geschützt ist. Das Öffnen und Schließen der Luke kann über das Bedienteil (Schlüssel-Stellung "TEACH") oder über die Schnittstelle (Schlüssel-Stellung "LOCK 2") durchgeführt werden.
  • Page 22: Luke Mit Lichtschranken (Nur Bei Zentrifuge Mit Lichtschranken)

    11.3 Luke mit Lichtschranken (nur bei Zentrifuge mit Lichtschranken) Optional kann, zum Schutz der Hände des Bedieners und des Roboter-Arms, die Luke mit Lichtschranken ausge- rüstet werden. Lichtschranke zum Schutz der Hände Diese Lichtschranke (A) befindet sich in dem Bereich kurz bevor die Luke ge- schlossen ist.
  • Page 23: Deckel Öffnen Und Schließen

    Deckel öffnen und schließen 12.1 Deckel öffnen Der Deckel lässt sich nur öffnen, wenn die Zentrifuge eingeschaltet ist und der Rotor stillsteht. Sollte dies nicht möglich sein, siehe Kapitel "Notentriegelung". • Die Taste drücken. Der Deckel entriegelt motorisch und die linke LED in der Taste OPEN / STOP OPEN / STOP erlischt.
  • Page 24: Gehänge In Den Rotor Einsetzen Und Herausnehmen

    Gehänge in den Rotor einsetzen: • Den Rotor auf festen Sitz prüfen. • Die Tragzapfen (C) einfetten (Hettich-Schmierfett Nr 4051). • Die Gehänge (A) in den Rotor einsetzen. Dabei beachten, dass sich die Tragzapfen (C) in der Nuten (B) der Gehänge befinden.
  • Page 25: Beladen Des Rotors

    Beladen des Rotors Standard-Zentrifugiergefäße aus Glas sind belastbar bis RZB 4000 (DIN 58970 Teil 2). • Den Rotor auf festen Sitz prüfen. • Bei Ausschwingrotoren müssen alle Plätze des Rotors mit gleichen Gehängen besetzt sein. Bestimmte Gehänge sind mit der Nummer des Rotorplatzes gekennzeichnet. Diese Gehänge dürfen nur in den entsprechenden Platz des Rotors eingesetzt werden.
  • Page 26 • Die vom Hersteller angegebene maximale Füllmenge der Zentrifugiergefäße darf nicht überschritten werden. Bei Winkelrotoren dürfen die Zentrifugierge- Flüssigkeit fäße nur soweit befüllt werden, dass während des Zentrifugationslaufes keine Flüssigkeit aus Gefäßen herausgeschleudert werden kann. Zentrifugalkraft • Beim Beladen der Gehänge und beim Ausschwingen der Gehänge während des Zentrifugationslaufes darf keine Flüssigkeit in die Gehänge und in den Schleuderraum gelangen.
  • Page 27: Bedien- Und Anzeigeelemente

    Bedien- und Anzeigeelemente Siehe Abbildung auf Seite 2. Fig. 2: Anzeige- und Bedienfeld 17.1 Drehknopf Zum Einstellen der einzelnen Parameter. Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn erniedrigt den Wert. Drehen im Uhrzeigersinn erhöht den Wert. 17.2 Tasten und Einstellmöglichkeiten • Laufzeit, Parameter t/hms. TIME h: Stunden.
  • Page 28 • Temperatur T/°C Einstellbar in Grad Celsius (°C) oder in Grad Fahrenheit (°F). Einstellung der Temperatur-Einheit, siehe Kapitel "Temperatur-Einheit einstellen". Parameter T/°C = Grad Celsius (°C). Einstellbar von -20°C bis +40°C, in 1°C-Schritten. Parameter T/°F = Grad Fahrenheit (°F). Einstellbar von -4°F bis +104°F, in 1°F-Schritten. Die tiefste erreichbare Temperatur ist rotorabhängig (siehe Kapitel "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories").
  • Page 29: Zentrifugations-Parameter Eingeben

    Zentrifugations–Parameter eingeben Die Eingabe der Parameter kann über das Bedienteil (Schlüssel-Stellung "0") oder über die Schnittstelle (Schlüssel-Stellung "LOCK 2") durchgeführt werden. Die Funktionen der verschiedenen Schlüssel-Stellungen sind in Kapitel "Schlüsselschalter" beschrieben. Wird nach der Anwahl oder während der Eingabe von Parametern 8 Sekunden lang keine Taste gedrückt, werden in der Anzeige wieder die vorherigen Werte angezeigt.
  • Page 30: Relative Zentrifugalbeschleunigung (Rcf) Und Zentrifugierradius (Rad)

    18.4 Relative Zentrifugalbeschleunigung (RCF) und Zentrifugierradius (RAD) Die relative Zentrifugalbeschleunigung (RCF) ist vom Zentrifugierradius (RAD) abhängig. Vor dem Einstellen der RCF muss der Zentrifugierradius eingestellt werden. • Die Taste so oft drücken, bis die Parameter RAD und RCF angezeigt werden, und der Wert des Parameters RAD in Klammern 〈〉...
  • Page 31: Temperatur (Nur Bei Zentrifuge Mit Kühlung)

    18.6 Temperatur (nur bei Zentrifuge mit Kühlung) Die Temperatur kann in Grad Celsius (°C) oder in Grad Fahrenheit (°F) eingegeben werden. Einstellung der Temperatur-Einheit siehe Kapitel "Temperatur-Einheit einstellen". Ist als Temperatur-Einheit Grad Fahrenheit (°F) eingestellt, erscheint in der Anzeige hinter dem Temperaturwert der Buchstabe "F".
  • Page 32: Programmverknüpfung

    19.4 Programmverknüpfung Mit Hilfe der Programmverknüpfung können mehrere Zentrifugationsläufe miteinander verknüpft werden. Eine Programmverknüpfung ist nur möglich, wenn diese aktiviert ist (Parameter Multi programs = on ; siehe Kapitel "Programmverknüpfung aktivieren oder deaktivieren"). 19.4.1 Programmverknüpfung aktivieren oder deaktivieren Die Programmverknüpfung kann, bei Stillstand des Rotors, wie folgt aktiviert oder deaktiviert werden: Diese Einstellung kann nur über das Bedienteil (Schlüssel-Stellung "0"...
  • Page 33: Programmverknüpfung Abrufen

    19.4.3 Programmverknüpfung abrufen • Die Taste so oft drücken bis der Parameter RCL ATZ angezeigt wird. PROG • Mit dem Drehknopf den gewünschten Programmplatz einstellen. • Die Taste drücken. Als Bestätigung wird kurzzeitig Multi program recall .. angezeigt. START Die Zentrifugations-Daten des ersten Programms der Programmverknüpfung sowie die Gesamtlaufzeit der Programmverknüpfung werden angezeigt.
  • Page 34: Dauerlauf

    20.2 Dauerlauf • Die Minuten, Sekunden und Stunden auf "0" stellen oder ein Dauerlauf-Programm abrufen (siehe Kapitel "Zentrifugations-Parameter eingeben" oder "Programme abrufen"). • Die Taste drücken. Die LED in der Taste blinkt bis der Rotor eingelesen ist, anschließend leuchtet START START die LED.
  • Page 35: Integral Rcf

    Integral RCF Das Integral RCF ist ein Maß für die Sedimentationswirkung (∫ n dt). Dieser Zahlenwert dient zum Vergleich von Zentrifugationsläufen. 22.1 Integral RCF abfragen Die Abfrage des Integral RCF kann über das Bedienteil (Schlüssel-Stellung "0") oder über die Schnittstelle (Schlüssel-Stellung "LOCK 2") durchgeführt werden.
  • Page 36: Zyklenzähler

    Zyklenzähler Die Einstellungen können über das Bedienteil (Schlüssel-Stellung "0" oder "LOCK 2") oder über die Schnittstelle (Schlüssel-Stellung "LOCK 2") durchgeführt werden. Die Funktionen der verschiedenen Schlüssel-Stellungen sind in Kapitel "Schlüsselschalter" beschrieben. Die Verwendung des Zyklenzählers ist nur dann geeignet, wenn immer mit dem selben Gehängesatz gearbeitet wird.
  • Page 37: Zyklenzähler Auf "0" Zurücksetzen Und Die Maximal Zulässige Anzahl Der Laufzyklen Eingeben

    24.2 Zyklenzähler auf "0" zurücksetzen und die maximal zulässige Anzahl der Laufzyklen eingeben Dies kann, bei Stillstand des Rotors, wie folgt eingestellt werden: Durch Drücken der Taste kann im Menü rückwärts geblättert werden. T/°C Der Vorgang kann jederzeit durch Drücken der Taste abgebrochen werden.
  • Page 38: Funktion "Dual Time Mode" Aktivieren Oder Deaktivieren

    Funktion "Dual time mode" aktivieren oder deaktivieren Die Funktion "Dual time mode" kann, bei Stillstand des Rotors, wie folgt aktiviert oder deaktiviert werden: Diese Einstellung kann nur über das Bedienteil (Schlüssel-Stellung "0" oder "LOCK 2") durchgeführt werden. Die Funktionen der verschiedenen Schlüssel-Stellungen sind in Kapitel "Schlüsselschalter" beschrieben. Durch Drücken der Taste kann im Menü...
  • Page 39: An- Und Auslaufzeiten Aktivieren Oder Deaktivieren

    An- und Auslaufzeiten aktivieren oder deaktivieren Die An- und Auslaufzeiten können, bei Stillstand des Rotors, wie folgt aktiviert oder deaktiviert werden: Diese Einstellung kann nur über das Bedienteil (Schlüssel-Stellung "0" oder "LOCK 2") durchgeführt werden. Die Funktionen der verschiedenen Schlüssel-Stellungen sind in Kapitel "Schlüsselschalter" beschrieben. Durch Drücken der Taste kann im Menü...
  • Page 40: Angezeigte Zentrifugations-Daten Nach Dem Einschalten

    Angezeigte Zentrifugations-Daten nach dem Einschalten Nach dem Einschalten werden die Zentrifugations-Daten des Programms 1, oder die des zuletzt benutzten Programms angezeigt. Dies kann, bei Stillstand des Rotors, wie folgt eingestellt werden: Diese Einstellung kann nur über das Bedienteil (Schlüssel-Stellung "0" oder "LOCK 2") durchgeführt werden. Die Funktionen der verschiedenen Schlüssel-Stellungen sind in Kapitel "Schlüsselschalter"...
  • Page 41: Hintergrundbeleuchtung Der Anzeige

    Hintergrundbeleuchtung der Anzeige (nur ab Programmversion V 01.18 möglich) Zum Einsparen von Energie kann eingestellt werden, dass nach einem Zentrifugationslauf, die Hintergrund- beleuchtung der Anzeige nach 2 Minuten ausschaltet. Bei Stillstand des Rotors kann dies wie folgt eingestellt werden: Diese Einstellung kann nur über das Bedienteil (Schlüssel-Stellung "0" oder "LOCK 2") durchgeführt werden. Die Funktionen der verschiedenen Schlüssel-Stellungen sind in Kapitel "Schlüsselschalter"...
  • Page 42: Die Betriebsstunden, Die Zentrifugationsläufe Und Die Zyklenzähler Abfragen

    Die Betriebsstunden, die Zentrifugationsläufe und die Zyklenzähler abfragen Die Betriebsstunden sind in interne und externe Betriebsstunden aufgeteilt. Interne Betriebsstunden: Gesamte Zeit, die das Gerät eingeschaltet war. Externe Betriebsstunden: Gesamte Zeit der bisherigen Zentrifugationsläufe. Die Abfrage kann, bei Stillstand des Rotors, wie folgt durchgeführt werden: Die Abfrage kann über das Bedienteil (Schlüssel-Stellung "0"...
  • Page 43: Sofortige Anzeige Der Zentrifugations-Daten Nach Dem Einschalten

    Sofortige Anzeige der Zentrifugations-Daten nach dem Einschalten • Den Netzschalter einschalten. (Schalterstellung Ι). • Bei der ersten optischen Änderung in der Anzeige (inverse Anzeige) eine beliebige Taste drücken und gedrückt halten. Die Zentrifugations-Daten werden sofort angezeigt. Kühlung (nur bei Zentrifuge mit Kühlung) Die Temperatur kann von -20°C bis +40°C / -4°F bis +104°F eingestellt werden.
  • Page 44: Einschalten Der Kühlung Während Des Auslaufs Verhindern

    35.4 Einschalten der Kühlung während des Auslaufs verhindern Bei Bedarf kann eingestellt werden, dass am Ende des Zentrifugationslaufes während des Auslaufs, nach Erreichen einer eingestellten Drehzahl, die Kühlung nicht mehr einschaltet. Dadurch kann ein eventuelles Aufwirbeln des Sediments in der Probe verhindert werden. Diese Drehzahl ist von 0 RPM bis zur maximalen Drehzahl des Rotors (Nmax) in 10er Schritten einstellbar.
  • Page 45: Rotor-Position 1 Einstellen

    Rotor-Position 1 einstellen Die Rotor-Position 1 darf nur von autorisiertem Fachpersonal eingestellt werden. Wurde der Rotor gewechselt und hat dieser einen anderen Rotorcode als der zuvor eingesetzte Rotor, muss zuerst eine Rotorerkennung durchgeführt werden, bevor die Rotor-Position 1 eingestellt wird (siehe Kapitel "Rotorerkennung").
  • Page 46: Zentrifugation Von Stoffen Oder Stoffgemischen Mit Einer Höheren Dichte Als 1,2 Kg/Dm

    Zentrifugation von Stoffen oder Stoffgemischen mit einer höheren Dichte als 1,2 kg/dm Bei der Zentrifugation mit maximaler Drehzahl darf die Dichte der Stoffe oder Stoffgemische 1,2 kg/dm nicht überschreiten. Bei Stoffen oder Stoffgemischen mit einer höheren Dichte muss die Drehzahl reduziert werden. Die erlaubte Drehzahl lässt sich nach folgender Formel berechnen: ×...
  • Page 47: Notentriegelung

    Notentriegelung Bei einem Stromausfall kann der Deckel nicht motorisch entriegelt werden. Es muss eine Notentriegelung von Hand durchgeführt werden. Zur Notentriegelung die Zentrifuge vom Netz trennen. Den Deckel nur bei Stillstand des Rotors öffnen. Siehe Abbildung auf Seite 2. • Den Netzschalter ausschalten (Schalterstellung "0").
  • Page 48: Oberflächendesinfektion

    42.1.2 Oberflächendesinfektion • Gelangt infektiöses Material in den Schleuderraum, so ist dieser umgehend zu desinfizieren. • Inhaltsstoffe geeigneter Desinfektionsmittel: Äthanol, n-Propanol, Ethylhexanol, anionische Tenside, Korrosionsinhibitoren. • Nach dem Einsatz von Desinfektionsmitteln, die Reste des Desinfektionsmittels, durch Nachwischen mit einem feuchten Tuch, entfernen. •...
  • Page 49: Entfernen Radioaktiver Verunreinigungen

    42.2.3 Entfernen radioaktiver Verunreinigungen • Das Mittel muss speziell für das Entfernen radioaktiver Verunreinigungen ausgewiesen sein. • Inhaltsstoffe geeigneter Mittel für das Entfernen radioaktiver Verunreinigungen: Anionische Tenside, nichtionische Tenside, polyhydrierter Äthanol. • Nach dem Entfernen der radioaktiven Verunreinigungen, die Reste des Mittels, durch Nachspülen mit Wasser (nur außerhalb der Zentrifuge) oder Nachwischen mit einem feuchten Tuch, entfernen.
  • Page 50: Störungen

    Störungen Lässt sich der Fehler laut Störungstabelle nicht beheben, so ist der Kundendienst zu benachrichtigen. Bitte den Zentrifugentyp und die Seriennummer angeben. Beide Nummern sind auf dem Typenschild der Zentrifuge ersichtlich. Einen NETZ-RESET durchführen: − Den Netzschalter ausschalten (Schalterstellung "0"). −...
  • Page 51 Anzeige Ursache Beseitigung FU / CCI - ERROR 61.1 Netzspannung zu niedrig. − Netzspannung überprüfen. Fehler / Defekt Elektronik / Motor − Einen NETZ-RESET durchführen. SENSOR-ERROR Fehler / Defekt Elektronik − Einen NETZ-RESET durchführen. SENSOR-ERROR 91 - 93 Fehler / Defekt Unwuchtsensor NO ROTOR OR Kein Rotor eingebaut.
  • Page 52: Rücksendung Von Geräten

    Vor der Rücksendung des Gerätes muss die Transportsicherung eingebaut werden. Wird das Gerät oder dessen Zubehör an die Firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG zurückgesandt, so muss dieses, zum Schutz von Personen, Umwelt und Material, vor dem Versand dekontaminiert und gereinigt werden.
  • Page 53 Contents Intended use .................................56 Remaining risks ..............................56 Technical specifications ............................56 Notes on safety..............................58 Symbol meanings ..............................60 Delivery checklist ..............................61 Transport and storage............................62 Transport ...............................62 Storage ................................62 Unpacking the centrifuge ............................62 Initial operation ..............................62 Interface ................................63 Hatch for loading and unloading the device.......................63 11.1 Opening the hatch............................63 11.2...
  • Page 54 19.4.3 Calling up program linkage .........................75 19.5 Automatic temporary storage........................75 Centrifugation..............................75 20.1 Centrifugation with preselected time ......................75 20.2 Continuous operation..........................76 20.3 Short-time centrifugation..........................76 Change the settings during the centrifugation run.....................76 Integral RCF..............................77 22.1 Query integral RCF ............................77 22.2 Activate or deactivate the integral RCF display..................77 Emergency Stop..............................77 Cycle counter ..............................78 24.1...
  • Page 55 42.2.3 Removal of radioactive contaminants ....................90 42.2.4 Trunnions............................91 42.2.5 Rotors and accessories with limited service lives ................91 42.3 Autoclaving ..............................91 42.4 Centrifuge containers ..........................91 Faults ................................92 Returning Devices .............................93 Disposal ................................93 Anhang / Appendix ............................178 46.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories..................178 AB5680DEENFRIT Rev.
  • Page 56: Intended Use

    In particular, these include samples for preparation of in-vitro diagnostic purposes in human medicine. The centrifuge is only meant for this purpose. Another use or one which goes beyond this, is considered to be non-intended. The company Andreas Hettich GmbH & Co. KG is not liable for damage resulting from this.
  • Page 57 Andreas Hettich GmbH & Co. KG Manufacturer D-78532 Tuttlingen Model ROTANTA 460 Robotic 5680 5680-08 5680-05 5680-01 5680-04 5680-RS232 5680-08-RS232 5680-05-RS232 5680-01-RS232 5680-04-RS232 5680-10 5680-18 5680-15 5680-11 5680-14 Type 5680-10-RS232 5680-18-RS232 5680-15-RS232 5680-11-RS232 5680-14-RS232 5680-30-A 5680-38-A 5680-35-A 5680-31-A 5680-34-A 5680-30-D...
  • Page 58: Notes On Safety

    The centrifuge may no longer be put into operation when the centrifuging chamber has safety- related damages. • With swing-out rotors the trunnions must be regularly lubricated (Hettich Lubricating Grease No. 4051) in order to ensure consistent swinging out of the hangers. •...
  • Page 59 • Repairs must only be carried out by personnel authorised to do so by the manufacturer. • Only original spare parts and original accessories licensed by the Andreas Hettich GmbH & Co. KG company are allowed to be utilised. •...
  • Page 60: Symbol Meanings

    Symbol meanings Symbol on the device: Attention, general hazard area. Symbol on the device: Observe operating instructions. This symbol indicates that the user must observe the operating instructions provided. Symbol in this document: Attention, general hazard area. This symbol refers to safety relevant warnings and indicates possibly dangerous situations. The non-adherence to these warnings can lead to material damage and injury to personal.
  • Page 61: Delivery Checklist

    Delivery checklist Centrifuge type 5680, 5680-01, 5680-30-A, 5680-30-D, 5680-40, 5680-RS232 5680-10-RS232 5680-70, 5680-08, 5680-04, 5680-31-A, 5680-31-D, 5680-41, 5680-01- 5680-11-RS232 5680-71, 5680-10, 5680-05, 5680-34-A, 5680-34-D, 5680-44, RS232 5680-14-RS232 5680-74, 5680-18 5680-11, 5680-35-A, 5680-35-D, 5680-45, 5680-04- 5680-15-RS232 5680-75, 5680-14, 5680-38-A, 5680-38-D 5680-48 RS232 5680-18-RS232 5680-78...
  • Page 62: Transport And Storage

    Transport and storage Transport Before transporting the device, the transport securing device must be installed. When the device and accessories are transported, the following ambient conditions must be complied with: • Ambient temperature: -20°C to +60°C • Relative humidity: 10% to 80%, non-condensing Storage The device and the accessories may only be stored in closed and dry rooms.
  • Page 63: Interface

    Interface The device is either equipped with an RS232 or an optical interface. IOIOI The RS232 interface is labeled with the symbol. RS232 IOIOI The optical interface is labeled with the symbol. OPTICAL The centrifuge can be controlled and data queried via this interface. The LED in the key lights up during data communication.
  • Page 64: Hatch With Light Barriers (Only For Centrifuges With Light Barriers)

    11.3 Hatch with light barriers (only for centrifuges with light barriers) Optionally, the hatch can be equipped with light barriers to protect the hands of the operator and robot arm. Light barrier for protecting hands This light barrier (A) is in the area right before the hatch is closed. The hatch drive stops immediately if the operator reaches into the hatch with his hands in the light barrier area.
  • Page 65: Installation And Removal Of The Rotor

    Installation and removal of the rotor • Clean the motor shaft (C) and the rotor drilling (A), and lightly grease the motor shaft afterwards. Dirt particles between the motor shaft and the rotor hinder a perfect seating of the rotor and cause an irregular operation. •...
  • Page 66: Inserting And Removing Hangers Into/From The Rotor

    • Check the rotor to make sure it is seated firmly. • Grease the lifting lug (C) (Hettich lubricating grease, no. 4051). • Insert hangers (A) into the rotor. While doing so, make sure that the lifting lugs (C) are in the grooves (B) of the hangers.
  • Page 67: Loading The Rotor

    Loading the rotor Standard centrifuge containers of glass will not stand RCF values exceeding 4000 (DIN 58970, pg. 2). • Check the rotor for firm seating. With swing-out rotors all rotor positions must be lined with identical hangers. Certain hangers are marked with the number of the rotor position.
  • Page 68 • The maximum filling quantity for the centrifuge containers specified by the manufacturer must not be exceeded. In the case of angle rotors, the centrifuging Fluid vessels may only be filled so far that no fluid can be expelled from them while the centrifuge is running.
  • Page 69: Control And Display Elements

    Control and display elements See figure on page 2. Fig. 2: Display and control panel 17.1 Control knob For setting the individual parameters. Turning anticlockwise reduces the value. Turning clockwise increases the value. 17.2 Keys and setting options • Running time, parameters t/hms . TIME h : hours.
  • Page 70 • Temperature T/°C Adjustable in degrees Celsius (°C) or in degrees Fahrenheit (°F). For setting the temperature unit, see chapter "Temperatur-Einheit einstellen/Setting the temperature unit". Parameters T/°C = degrees Celsius (°C). Adjustable from -20°C to +40°C, in 1°C increments. Parameters T/°F = degrees Fahrenheit (°F). Adjustable from 4°F to +104°F, in 1°F increments.
  • Page 71: Enter Centrifugation Parameters

    Enter centrifugation parameters Parameters can be input via the operating unit (key position "0") or via the interface (key position "LOCK 2"). The functions of the various key positions are described in the "Key-operated switch" chapter. If no key is pressed for 8 seconds long after the selection or during the input of parameters, the previous values will be shown in the display.
  • Page 72: Relative Centrifugal Force (Rcf) And Centrifuging Radius (Rad)

    18.4 Relative centrifugal force (RCF) and centrifuging radius (RAD) Relative centrifugal force (RCF) depends on the centrifugal radius (RAD). Before RCF is set, the centrifugal radius has to be set. • Press the key as often as is required until the parameters RAD and RCF are displayed and the value of the parameter, RAD is displayed in parentheses, 〈〉...
  • Page 73: Temperature (Only For Centrifuge With Refrigeration)

    18.6 Temperature (only for centrifuge with refrigeration) The temperature can be entered in degrees Celsius (°C) or in degrees Fahrenheit (°F). For setting the temperature unit, see chapter "Set temperature unit". If degrees Fahrenheit (°F) is set as the unit of temperature, the letter "F" appears after the temperature value on the display.
  • Page 74: Program Linkage

    19.4 Program linkage "Program linkage" can be used to link several centrifuge operations together. A program linkage is only possible if this has been activated (parameter Multi programs = on ; see the chapter on "Activating or deactivating program linkage"). 19.4.1 Activating or deactivating program linkage The program link can be activated/deactivated as follows when the rotor is at a standstill:...
  • Page 75: Calling Up Program Linkage

    19.4.3 Calling up program linkage • Press the button repeatedly until the parameter RCL ATZ is displayed. PROG • Use the adjusting knob to set the program place you want. • Press the key. Briefly, Multi program recall ... is displayed as confirmation. START The centrifugation data of the first program of the program linkage as well as the total runtime of the program linkage are displayed.
  • Page 76: Continuous Operation

    20.2 Continuous operation • Set the minutes, seconds and hours to "0" or start a continual run program (see chapter "Enter centrifugation parameter" or " Calling up programs"). • Press the key. The LED in the key blinks until the rotor has been imported, it is subsequently lit. START START The time count starts from 00:00.
  • Page 77: Integral Rcf

    Integral RCF The integral RCF is a measure for the effect of sedimentation (∫ n dt). This numerical value is used to compare centrifugation runs. 22.1 Query integral RCF The integral RCF can be queried via the operating unit (key position "0") or via the interface (key position "LOCK 2").
  • Page 78: Cycle Counter

    Cycle counter The settings can be made via the operating unit (key position "0" or "LOCK 2") or via the interface (key position "LOCK 2"). The functions of the various key positions are described in the "Key-operated switch" chapter. Usage of the cycle counter only makes sense if you always use the same hanger set. The centrifuge is fitted with a cycle counter, which counts the rotor cycles (centrifugation runs) of the different rotor codes (see also chapter, "Rotor recognition").
  • Page 79: Reset Cycle Counter To "0" And Enter The Maximum Permitted Number Of Cycles

    24.2 Reset cycle counter to "0" and enter the maximum permitted number of cycles If the rotor is at standstill, this can be set as follows: You can scroll backwards through the menu by pressing the key. T/°C The operation can be cancelled at any time by pressing the key.
  • Page 80: Activating Or Deactivating The Cycle Counter

    24.3 Activating or deactivating the cycle counter The cycle counter can be activated/deactivated as follows when the rotor is at a standstill: You can scroll backwards through the menu by pressing the key. T/°C The operation can be cancelled at any time by pressing the key.
  • Page 81: Activating Or Deactivating Start-Up And Run-Down Times

    Activating or deactivating start-up and run-down times The start-up and run-down times can be activated or deactivated as follows with the rotor at a standstill: This setting can only be made via the operating unit (key position "0" or "LOCK 2"). The functions of the various key positions are described in the "Key-operated switch"...
  • Page 82: Displayed Centrifugation Data After Switch-On

    Displayed centrifugation data after switch-on. After switch-on the centrifugation data from program 1, or from the last program that was used, is displayed. If the rotor is at standstill, this can be set as follows: This setting can only be made via the operating unit (key position "0" or "LOCK 2"). The functions of the various key positions are described in the "Key-operated switch"...
  • Page 83: Backlighting Of The Display

    Backlighting of the display (only possible starting from program version V 01.18) To save energy, it can be set that, after a centrifugation run, the backlighting of the display switches off after 2 minutes. With the rotor at a standstill, this can be set as follows: This setting can only be made via the operating unit (key position "0"...
  • Page 84: Query The Operating Hours, Centrifugation Runs And Cycle Counter

    Query the operating hours, centrifugation runs and cycle counter The operating hours are divided up into internal and external operating hours. Internal operating hours: Total time the device was switched on. External operating hours: Total time of previous centrifugation runs. The query is performed as follows when the rotor is at a standstill: The query can be made via the operating unit (key position "0"...
  • Page 85: Cooling (Only In Centrifuges With Cooling)

    Cooling (only in centrifuges with cooling) The temperature set-point can be adjusted from -20°C to +40°C / -4°F to +104°F. The lowest obtainable temperature is dependent on the rotor (see Chapter "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories"). 35.1 Standby-cooling When the rotor is at a standstill, with the lid and hatch closed, the centrifuging chamber is cooled to the preselected temperature if this is lower than 20°C / 68°F.
  • Page 86: Prevent Cooling Being Switched On During Run-Out

    35.4 Prevent cooling being switched on during run-out If necessary it can be set so that at the end of the centrifugation run during run-out, once the specified speed has been attained, cooling is not switched on. This avoids whirling up the sediment in the sample. The speed can be set between 0 RPM and the maximum speed of the rotor (Nmax) in increments of 10.
  • Page 87: Setting Rotor Position 1

    Setting rotor position 1 Only authorized skilled personnel may set rotor position 1. If the rotor was changed and if this has another rotor code than the previously used rotor, a rotor detection procedure must be carried out first before rotor position 1 is set (see chapter "Rotor recognition"). Every time the rotor is installed, rotor position 1 must be reset afterwards.
  • Page 88: Rotor Recognition

    Centrifugation of materials or mixtures of materials with a density higher than 1.2 kg/dm When centrifuging with maxim revolutions per minute the density of the materials or the material mixtures may not exceed 1.2 kg/dm The speed must be reduced for materials or mixtures of materials with a higher density. The permissible speed can be calculated using the following formula: Reduced speed...
  • Page 89: Emergency Release

    Emergency release During a power failure the lid cannot be unlocked by motor. An emergency release has to be executed by hand. For emergency release disconnect the centrifuge from the mains. Open the lid only during rotor standstill. See figure on page 2. •...
  • Page 90: Removal Of Radioactive Contaminants

    42.1.3 Removal of radioactive contaminants • The agent must be specifically labelled as being an agent for removing radioactive contaminants. • Ingredients of suitable agents for removing radioactive contaminants: anionic tensides, non-ionic tensides, polyhydrated ethanol. • After removing the radioactive contaminants, remove the agent residue by wiping with a damp cloth. •...
  • Page 91: Trunnions

    42.2.4 Trunnions With swing-out rotors the trunnions must be regularly lubricated (Hettich Lubricating Grease No. 4051) in order to ensure consistent swinging out of the hangers. 42.2.5 Rotors and accessories with limited service lives The use of certain rotors, hangers and accessory parts is limited by time.
  • Page 92: Faults

    Faults If the fault cannot be eliminated with the help of the fault table, please inform Customer Service. Please specify the type of centrifuge and the serial number. Both numbers can be found on the name plate of the centrifuge. Perform a MAINS RESET: −...
  • Page 93: Returning Devices

    Before returning the device, a transport securing device has to be installed. If the device or its accessories are returned to Andreas Hettich GmbH & Co. KG, in order to provide protection for people, the environment and materials, it has to be decontaminated and cleaned before being shipped.
  • Page 94 Table des matières Utilisation conforme ..............................97 Risques résiduels ..............................97 Données techniques .............................97 Consignes de sécurité ............................99 Signification des symboles ..........................101 Composition de la livraison..........................102 Transport et stockage ............................103 Transport ..............................103 Stockage ..............................103 Déballer la centrifugeuse ............................103 Mise en service..............................103 Interface ................................104 Hublot pour charger et décharger l'appareil ....................104 11.1 Ouvrir le hublot............................104...
  • Page 95 19.4.3 Appeler association de programmes....................116 19.5 Mémoire intermédiaire automatique......................116 Centrifugation ..............................116 20.1 Centrifugation avec présélection temps ....................116 20.2 Fonctionnement continu...........................117 20.3 Centrifugation de courte durée.........................117 Modifier les réglages pendant le cycle de centrifugation .................117 Intégrale RCF ..............................118 22.1 Interrogation de l'intégrale RCF .......................118 22.2 Activation ou désactivation de l'affichage de l'intégrale RCF ..............118 Arrêt d'urgence..............................118...
  • Page 96 42.2.2 Désinfection ............................131 42.2.3 Décontamination de substances radioactives...................131 42.2.4 Goupilles de fixation .........................132 42.2.5 Rotors et accessoires à durée d'utilisation limitée ................132 42.3 Autoclavage .............................132 42.4 Réservoirs de centrifugation ........................132 Défauts................................133 Renvoi d'appareils au fabricant ........................135 Élimination des déchets ..........................135 Anhang / Appendix............................178 46.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories..................178...
  • Page 97: Utilisation Conforme

    Toute utilisation en dehors ou au delà de ce cadre est considérée comme non conforme. L'entreprise Andreas Hettich GmbH & Co. KG décline toute responsabilité pour tout dommage en résultant. L'utilisation conforme comprend également le respect de toutes les indications contenues dans le mode d'emploi et des travaux d'inspection et d'entretien.
  • Page 98 Andreas Hettich GmbH & Co. KG Fabricant D-78532 Tuttlingen Modèle ROTANTA 460 Robotic 5680 5680-08 5680-05 5680-01 5680-04 5680-RS232 5680-08-RS232 5680-05-RS232 5680-01-RS232 5680-04-RS232 5680-10 5680-18 5680-15 5680-11 5680-14 Type 5680-10-RS232 5680-18-RS232 5680-15-RS232 5680-11-RS232 5680-14-RS232 5680-30-A 5680-38-A 5680-35-A 5680-31-A 5680-34-A 5680-30-D...
  • Page 99: Consignes De Sécurité

    à la sécurité. • Les goupilles de fixation des rotors à amortissement doivent être graissées régulièrement (graisse de lubrification Hettich n° 4051) de manière à assurer le balancement régulier de la suspension. • Il importe de lire et de respecter le mode d’emploi avant la mise en service de la centrifugeuse. Seules les personnes ayant lu et compris le mode d’emploi sont autorisées à...
  • Page 100 Les réparations ne peuvent être effectuées que par une personne autorisée à cet effet par le fabricant. • Utiliser uniquement les pièces de rechange originales et les accessoires d'origine homologués par les Etablissements Andreas Hettich GmbH & Co. KG. • Les dispositions de sécurité suivantes font foi : EN / IEC 61010-1 et EN / IEC 61010-2-020 ainsi que les dérogations nationales.
  • Page 101: Signification Des Symboles

    Signification des symboles Symbole sur l'appareil : Attention, zone de danger général. Symbole sur l'appareil : respecter le mode d'emploi. Ce symbole indique que l'utilisateur doit respecter le mode d'emploi mis à disposition. Symbole dans ce document: Attention, zone de danger général. Ce symbole indique des consignes de sécurité...
  • Page 102: Composition De La Livraison

    Composition de la livraison Type de 5680, 5680-01, 5680-30-A, 5680-30-D, 5680-40, 5680-RS232 5680-10-RS232 5680-70, 5680-08, 5680-04, 5680-31-A, 5680-31-D, 5680-41, 5680-01- 5680-11-RS232 5680-71, centrifuge 5680-10, 5680-05, 5680-34-A, 5680-34-D, 5680-44, RS232 5680-14-RS232 5680-74, 5680-18 5680-11, 5680-35-A, 5680-35-D, 5680-45, 5680-04- 5680-15-RS232 5680-75, 5680-14, 5680-38-A, 5680-38-D 5680-48...
  • Page 103: Transport Et Stockage

    Transport et stockage Transport Installer le dispositif de sécurité pour le transport avant de transporter l'appareil. Respecter les conditions ambiantes suivantes pour transporter l'appareil et ses accessoires : • Température ambiante : -20°C à +60°C • Humidité relative de l'air : 10% à 80%, non condensante Stockage Ne stocker l'appareil et ses accessoires que dans une pièce fermée au sec.
  • Page 104: Interface

    Interface L'appareil est équipé soit d'une interface RS232 soit d'une interface optique. IOIOI L'interface RS232 est désignée par le symbole RS232 IOIOI L'interface optique est désignée par le symbole OPTICAL Via cette interface, vous pouvez commander la centrifugeuse et chercher des données. Le DEL de la touche brille pendant le transfert de données.
  • Page 105: Hublot Avec Barrages Photoélectriques (Seulement Pour Centrifugeuse Avec Barrages Photoélectriques)

    11.3 Hublot avec barrages photoélectriques (seulement pour centrifugeuse avec barrages photoélectriques) Afin de protéger les mains de l'opérateur et le bras du robot, il est possible d'équiper en option le hublot avec des barrages photoélectriques. Barrage photoélectrique pour protéger les mains Ce barrage photoélectrique (A) se trouve dans la zone juste avant que le hublot ne soit fermé.
  • Page 106: Ouvrir Et Fermer Le Couvercle

    Ouvrir et fermer le couvercle 12.1 Ouvrir le couvercle Le capot ne peut être ouvert que lorsque la centrifugeuse est sous tension et que le rotor est à l’arrêt. Dans les autres cas, voir le chapitre, "Déverrouillage d’urgence". • Appuyer sur la touche Le couvercle est déverrouillé...
  • Page 107: Insérer Et Retirer Les Suspensions Dans Le Rotor

    • Vérifier si le rotor se trouve dans une position fixe. • Graisser les tourillons (C) (graisse Hettich n° 4051). • Insérer les suspensions (A) dans le rotor. Pour ce faire, veiller à ce que les tourillons (C) se trouvent dans les rainures (B) des suspensions.
  • Page 108: Chargement Du Rotor

    Chargement du rotor Des récipients standard de centrifugation en verre sont résistants jusqu' à un ACR de 4000 (DIN 58970, partie 2). • Vérifier la stabilité d'assise du rotor. • Dans le cas des rotors à balanciers, toutes les positions des rotors doivent être équipées avec les mêmes balanciers.
  • Page 109 • La quantité maximale de remplissage indiquée par le fabricant pour les récipients de centrifugation ne doit pas être dépassée. Pour rotors angulaires, remplir Liquide réservoirs de centrifugation de sorte que du liquide ne puisse pas être projeté à l'extérieur pendant le cycle de centrifugation Force centrifuge •...
  • Page 110: Organes De Commande Et Indicateurs

    Organes de commande et indicateurs Voir illustration sur la page 2. Fig. 2: Console des indicateurs et organes de commande Bouton de réglage Pour le réglage des paramètres individuels. Pour faire décroître la valeur, tourner le bouton dans le sens anti-horaire. Pour augmenter la valeur, tourner le bouton dans le sens horaire.
  • Page 111 • Température T/°C Réglable en degré Celsius (°C) ou en degré Fahrenheit (°F). Pour le réglage de l'unité de mesure de la température, voir au chapitre "Régler l'unité de mesure de la température". Paramètre T/°C = degré Celsius (°C). Réglable de - 20 °C à + 40 °C, par incrément de 1 °C. Paramètre T/°F = degré...
  • Page 112: Saisir Les Paramètres De Centrifugation

    Saisir les paramètres de centrifugation Vous pouvez saisir les paramètres via l'élément de commande.(clé en position "0") ou via l'interface (clé en position "LOCK 2"). Les fonctions des différentes positions de la clé sont décrites au chapitre "Commutateur à clé". Après sélection de paramètres et pendant la sélection des paramètres, l'indicateur bascule sur les valeurs précédentes si aucune action n'exécutée sur les touches pendant 8 secondes.
  • Page 113: Accélération Centrifuge Relative (Rcf) Et Rayon De Centrifugation (Rad)

    18.4 Accélération centrifuge relative (RCF) et rayon de centrifugation (RAD) L'accélération centrifuge relative (RCF) dépend du rayon de centrifugation (RAD). Il faut régler le rayon de centrifugation avant de régler la RCF. • Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que les paramètres RAD et RCF apparaissent sur l'afficheur, ainsi que la valeur du paramètre RAD entre parenthèses 〈〉...
  • Page 114: Température (Uniquement Pour Une Centrifugeuse Avec Un Refroidissement)

    18.6 Température (uniquement pour une centrifugeuse avec un refroidissement) La température peut être saisie en degré Celsius (°C) ou en degré Fahrenheit (°F). Pour le réglage de l'unité de mesure de la température, voir au chapitre "Régler l'unité de mesure de la température". Si l'unité...
  • Page 115: Association De Programmes

    19.4 Association de programmes L'association de programmes vous permet d'associer plusieurs cycles de centrifugation entre eux. Une association de programmes n'est possible que si celle-ci est activée (paramètre Multi programs = on ; voir chapitre "Activer ou désactiver association de programmes"). 19.4.1 Activer ou désactiver association de programmes Lorsque le rotor est à...
  • Page 116: Appeler Association De Programmes

    19.4.3 Appeler association de programmes • Appuyez la touche jusqu'à ce que le paramètre RCL ATZ s'affiche. PROG • Régler la position de programme souhaitée avec le bouton de réglage . • Appuyer sur la touche . Multi program recall .. s'affiche brièvement à titre de confirmation. START Les données de centrifugation du premier programme de l'association de programmes, ainsi que la durée totale de l'association de programmes, s'affichent.
  • Page 117: Fonctionnement Continu

    20.2 Fonctionnement continu • Mettre les minutes, les secondes et les heures à "0" ou appeler un programme de fonctionnement continu (voir au chapitre "Saisir les paramètres de centrifugation" ou "Appeler des programmes"). • Appuyer sur la touche . La DEL de la touche clignote jusqu'à...
  • Page 118: Intégrale Rcf

    Intégrale RCF L'intégrale RCF est une grandeur pour l'effet de sédimentation(∫ n dt). Cette valeur numérique permet de comparer les cycles de centrifugation. 22.1 Interrogation de l'intégrale RCF La demande de Integral RCF peut se faire via l'élément de commande (clé en position "0") ou via l'interface (clé...
  • Page 119: Compteur De Cycles

    Compteur de cycles Les réglages peuvent se faire via l'élément de commande (clé en position "0" ou "LOCK 2") ou via l'interface (clé en position "LOCK 2"). Les fonctions des différentes positions de la clé sont décrites au chapitre "Commutateur à clé". L'utilisation du compteur de cycles n'est indiquée que si l'on travaille toujours avec le même jeu de balanciers.
  • Page 120: Saisie Du Nombre Maximal Admissible De Cycles De Fonctionnement Ou Désactivation Du Compteur De Cycles Après Le Démarrage Du Premier Cycle De Centrifugation

    24.1 Saisie du nombre maximal admissible de cycles de fonctionnement ou désactivation du compteur de cycles après le démarrage du premier cycle de centrifugation • L'afficheur indique Enter max cycles = 〈 30000 〉 . En tournant le bouton , régler le nombre maximal admissible de cycles de fonctionnement indiqué sur le balancier.
  • Page 121: Désactivation Ou Activation Du Compteur De Cycles

    24.3 Désactivation ou activation du compteur de cycles Lorsque le rotor est à l'arrêt, vous pouvez activer ou désactiver le compteur de cycles en procédant comme suit: En appuyant sur la touche , vous pouvez revenir en arrière dans le menu. T/°C Vous pouvez à...
  • Page 122: Activer Ou Désactiver Les Temps De Démarrage Et Temps De Ralentissement

    Activer ou désactiver les temps de démarrage et temps de ralentissement Lorsque le rotor est à l'arrêt, vous pouvez activer ou désactiver les temps de démarrage et de ralentissement en procédant comme suit : Ce réglage ne peut se faire que via l'élément de commande (clé en position "0" ou "LOCK 2"). Les fonctions des différentes positions de la clé...
  • Page 123: Données De Centrifugation Affichées Après Le Démarrage

    Données de centrifugation affichées après le démarrage Les données de centrifugation du programme 1 ou du dernier programme utilisé s'affichent après le démarrage. Cela peut être réglé de la manière suivante, lorsque le rotor est immobile : Ce réglage ne peut se faire que via l'élément de commande (clé en position "0" ou "LOCK 2"). Les fonctions des différentes positions de la clé...
  • Page 124: Eclairage D'arrière-Plan De L'affichage

    Eclairage d'arrière-plan de l'affichage (possible seulement à partir de la version de programme V 01.18) Pour économiser de l'énergie, vous pouvez paramétrer si, après un cycle de centrifugation, l'éclairage d'arrière-plan de l'affichage doit s'éteindre au bout de 2 minutes. Lorsque le rotor est à l'arrêt, vous pouvez procéder comme suit pour ce faire: Ce réglage ne peut se faire que via l'élément de commande (clé...
  • Page 125: Consultation Des Heures De Fonctionnement, Des Cycles De Centrifugation Et Des Compteurs De Cycles

    Consultation des heures de fonctionnement, des cycles de centrifugation et des compteurs de cycles Les heures de service sont divisées en heures de service internes et externes. Heures de service internes : durée totale de marche de l'appareil. Heures de service externes : durée totale des cycles de centrifugation effectués jusqu'à maintenant. Rotor arrêté, on peut procéder à...
  • Page 126: Refroidissement (Uniquement Sur Centrifugeuse Avec Refroidissement)

    Refroidissement (uniquement sur centrifugeuse avec refroidissement) La température de consigne peut être réglée sur une plage de -20°C à +40°C / -4°F à +104°F. Le minimum de température possible est fonction du rotor (voir le Chapitre "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories").
  • Page 127: Empêcher La Mise En Marche De La Réfrigération Pendant Le Ralentissement

    35.4 Empêcher la mise en marche de la réfrigération pendant le ralentissement Au besoin, on peut procéder à un réglage pour que la réfrigération ne se mette plus en marche pendant le ralentissement à la fin du cycle de centrifugation, dès qu'une vitesse de rotation donnée est atteinte. Ceci permet d'éviter un éventuel tourbillonnement du sédiment dans l'échantillon.
  • Page 128: Régler La Position 1 Du Rotor

    Régler la position 1 du rotor Seuls les professionnels habilités ont le droit de régler la position 1 du rotor. Si le rotor a été changé et si celui-ci présente un autre code que le rotor auparavant utilisé, il faut d'abord effectuer une détection de rotor, avant que la position du rotor 1 soit ajustée (voir chapitre "Identification du rotor").
  • Page 129: Centrifugation De Matières Et De Mélanges D'une Densité Supérieure À 1,2 Kg/Dm

    Centrifugation de matières et de mélanges d'une densité supérieure à 1,2 kg/dm Dans le cas de la centrifugation à la vitesse maximale, la densité des substances et des mélanges de substances ne doit pas excéder 1,2 kg/dm . Réduire la vitesse de rotation pour les matières et mélanges ayant une densité supérieure.
  • Page 130: Déverrouillage D'urgence

    Déverrouillage d'urgence En cas de panne de courant, le couvercle ne peut pas être déverrouillé avec le moteur. Il est nécessaire d'exécuter un déverrouillage manuel. Avant d'exécuter le déverrouillage manuel, retirer la fiche de l'alimentation. Attendre que le rotor est à l'arrêt pour ouvrir le couvercle. Voir illustration sur la page 2.
  • Page 131: Décontamination De Substances Radioactives

    42.1.3 Décontamination de substances radioactives • L'agent employé doit expressément convenir pour une décontamination de substances radioactives. • Substances des agents adaptés à une décontamination des substances radioactives : agents anioniques, non ioniques agents, éthanol polyhydre. • Après décontamination des substances radioactives, enlevez les résidus en essuyant l'appareil avec un chiffon humide.
  • Page 132: Goupilles De Fixation

    42.2.4 Goupilles de fixation Les goupilles de fixation des rotors à amortissement doivent être graissées régulièrement (graisse de lubrification Hettich n° 4051) de manière à assurer le balancement régulier de la suspension. 42.2.5 Rotors et accessoires à durée d'utilisation limitée L'utilisation de certains rotors, balanciers et accessoires est limitée dans le temps.
  • Page 133: Défauts

    Défauts Si l'erreur ne peut pas être éliminée d'après le tableau des défauts, il faut alors avertir le service après-vente. Veuillez indiquer le type de centrifuge et le numéro de série. Les deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique de la centrifugeuse. Effectuer une RÉINITIALISATION DU SECTEUR : −...
  • Page 134 Message / Erreur Origine Solution SENSOR-ERROR Défaut / Panne de l'électronique. − Effectuer une RÉINITIALISATION DU SENSOR-ERROR 91 - 93 Défaut / Panne de détecteur anti- SECTEUR. balourd NO ROTOR OR Pas de rotor intégré. − Ouvrir le capot. ROTORCODE Tachymètre défectueux.
  • Page 135: Renvoi D'appareils Au Fabricant

    Avant de renvoyer l'appareil, il faut monter le dispositif de fixation pour le transport. Dans le cas où l'appareil ou ses accessoires doivent être retournés à la société Andreas Hettich GmbH & Co. KG, il faut les décontaminer et les nettoyer avant expédition, dans le but d'assurer la protection des personnes, de l'environnement et du matériel.
  • Page 136 Indice Conformità di impiego............................139 Rischi residui ..............................139 Dati tecnici ................................139 Indicazioni inerenti la sicurezza ..........................141 Significato dei simboli ............................143 Contenuto della fornitura ............................144 Trasporto ed immagazzinaggio ..........................145 Trasporto ..............................145 Immagazzinaggio ............................145 Disimballo della centrifuga..........................145 Messa in funzione...............................145 Interfaccia................................146 Portello per caricare e scaricare l'apparecchiatura..................146 11.1 Aprire il portello ............................146 11.2...
  • Page 137 19.4.3 Richiamare la concatenazione di programmi ..................158 19.5 Memoria temporanea automatica......................158 Centrifugazione ...............................158 20.1 Centrifugazione con preselezione del tempo ...................158 20.2 Funzionamento continuo..........................159 20.3 Centrifugazione a impulsi.........................159 Modifica delle impostazioni durante il ciclo di centrifugazione.................159 RCF-Integral..............................160 22.1 Richiamare la RCF-Integral........................160 22.2 Attivare o disattivare la visualizzazione della RCF-Integral..............160 Arresto d'emergenza ............................160...
  • Page 138 42.2.3 Rimuovere contaminazioni radioattive ....................173 42.2.4 Perni di trascinamento ........................174 42.2.5 Rotori ed accessori con limitata durata di impiego................174 42.3 Mantenere in autoclave..........................174 42.4 Contenitori centrifuga..........................174 Guasti................................175 Rispedizione di apparecchi ..........................177 Smaltimento ..............................177 Anhang / Appendix............................178 46.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories..................178 138/179 Rev.
  • Page 139: Conformità Di Impiego

    Le centrifuga è destinata solo a questo scopo d'impiego. Un diverso od ulteriore tipo di impiego non è regolamentare. La ditta Andreas Hettich GmbH & Co. KG non si prende carico di alcuna responsabilità nel caso di danni da ciò derivanti.
  • Page 140 Andreas Hettich GmbH & Co. KG Costruttore D-78532 Tuttlingen Modello ROTANTA 460 Robotic 5680, 5680-08, 5680-05, 5680-01, 5680-04, 5680-RS232, 5680-08-RS232, 5680-05-RS232, 5680-01-RS232, 5680-04-RS232, 5680-10, 5680-18, 5680-15, 5680-11, 5680-14, Tipo 5680-10-RS232, 5680-18-RS232, 5680-15-RS232, 5680-11-RS232, 5680-14-RS232, 5680-30-A, 5680-38-A, 5680-35-A, 5680-31-A, 5680-34-A, 5680-30-D,...
  • Page 141: Indicazioni Inerenti La Sicurezza

    • In rotori oscillanti, i perni di trascinamento devono essere lubrificati regolarmente (Grasso lubrificante Hettich no. d’ord. 4051) per consentire un’oscillazione equilibrata dei ganci. • Prima di mettere in funzione la centrifuga si devono leggere ed osservare le istruzioni per l'uso.
  • Page 142 Gli interventi di riparazione devono essere effettuati esclusivamente da una persona autorizzata dal costruttore. • Devono essere impiegati solo ed esclusivamente pezzi di ricambio originali ed accessori autorizzati della ditta Andreas Hettich GmbH & Co. KG. • Sono di validità le seguenti norme di sicurezza: EN / IEC 61010-1 e EN / IEC 61010-2-020 come anche le loro nazionali varianti.
  • Page 143: Significato Dei Simboli

    Significato dei simboli Simbolo sull'apparecchio: Attenzione, punto pericoloso generico. Simbolo sull'apparecchiatura: Prestare attenzione alle istruzioni per l'uso. Questo simbolo indica che l'utente deve prestare attenzione alle istruzioni per l'uso fornite. Simbolo in questo documento. Attenzione, punto pericoloso generico. Questo simbolo contraddistingue le avvertenze relative alla sicurezza e indica situazioni potenzialmente pericolose .
  • Page 144: Contenuto Della Fornitura

    Contenuto della fornitura Tipo di 5680, 5680-01, 5680-30-A, 5680-30-D, 5680-40, 5680-RS232 5680-10-RS232 5680-70, 5680-08, 5680-04, 5680-31-A, 5680-31-D, 5680-41, 5680-01- 5680-11-RS232 5680-71, centrifuga 5680-10, 5680-05, 5680-34-A, 5680-34-D, 5680-44, RS232 5680-14-RS232 5680-74, 5680-18 5680-11, 5680-35-A, 5680-35-D, 5680-45, 5680-04- 5680-15-RS232 5680-75, 5680-14, 5680-38-A, 5680-38-D 5680-48 RS232...
  • Page 145: Trasporto Ed Immagazzinaggio

    Trasporto ed immagazzinaggio Trasporto Prima di effettuare il trasporto dell'apparecchiatura deve venire installato il dispositivo di sicurezza per il trasporto. Per il trasporto dell'apparecchiatura e degli accessori devono venire rispettati i seguenti presupposti di ambiente. • Temperatura ambiente: -20°C fino a +60°C •...
  • Page 146: Interfaccia

    Interfaccia L'apparecchiatura è dotata di un'interfaccia RS232 oppure di un'interfaccia ottica. IOIOI L'interfaccia RS232 è contrassegnata dal simbolo RS232 IOIOI L'interfaccia ottica è contrassegnata dal simbolo OPTICAL Attraverso questa interfaccia si può comandare la centrifuga e richiamare i dati. Il LED del tasto s'illumina durante la comunicazione dei dati.
  • Page 147: Portello Con Barriere A Fotocellula (Solo Per Centrifuga Con Barriere A Fotocellula)

    11.3 Portello con barriere a fotocellula (solo per centrifuga con barriere a fotocellula) In opzione, per la protezione delle mani dell'operatore e del braccio del robot il portello può venir equipaggiato con barriere a fotocellula. Barriera a fotocellula per la protezione delle mani Questa barriera a fotocellula (A) si trova nella zona poco davanti alla posizione di chiuso del portello.
  • Page 148: Apertura E Chiusura Del Coperchio

    Apertura e chiusura del coperchio 12.1 Apertura del coperchio E' possibile aprire il coperchio solo se la centrifuga è accesa ed il rotore è fermo. Se non dovesse essere possibile, vedi capitolo "Sblocco di emergenza". • Premere il tasto . Il coperchio si sblocca a motore e il LED sinistro nel tasto si spegne.
  • Page 149: Applicare Ed Estrarre I Ganci Dal Rotore

    Applicare i ganci nel rotore: • Controllare che il rotore sia fissato stabilmente. • Ingrassare i perni di supporto (C) (grasso lubrificante Hettich N° 4051). • Applicare i ganci (A) nel rotore. A questo riguardo prestare attenzione che i perni di supporto (C) si trovino nelle scanalature (B) dei ganci.
  • Page 150: Carico Del Rotore

    Carico del rotore Lo standard dei recipienti di vetro centrifugati sono da caricare fino a RCF 4000 (DIN 58970 capoverso 2). • Verificare che il rotore sia fissato. • Nel caso di rotori oscillanti, tutti i siti del rotore devono essere muniti di ganci uguali . Particolari ganci sono contrassegnati con il numero del sito del rotore.
  • Page 151 • Il carico massimo dei recipienti della centrifuga non deve essere superiore a quello indicato dalla casa costruttrice. Con rotori a squadra, il riempimento dei Liquido contenitori di centrifugazione è consentito solo fino al livello per cui, durante l'operazione di centrifugazione, non venga espulso alcun liquido dai contenitori.
  • Page 152: Elementi Di Operazione E Visualizzazione

    Elementi di operazione e visualizzazione Vedere illustrazione alla pagina 2 Fig. 2: Display 17.1 Manopola Per l'impostazione dei singoli parametri. La rotazione in senso antiorario riduce il valore. La rotazione in senso orario aumenta il valore. 17.2 Pulsanti e possibilità di regolazione •...
  • Page 153 • Temperatura T/°C Regolabile in gradi Celsius (°C) oppure in gradi Fahrenheit (°F). Impostazione dell'unità della temperatura, vedere il capitolo "Impostazione dell'unità della temperatura". Parametro T/°C = gradi Celsius (°C). Regolabile da -20° C a +40° C, in intervalli di 1° C. Parametro T/°F = gradi Fahrenheit (°F).
  • Page 154: Immissione Dei Parametri Di Centrifugazione

    Immissione dei parametri di centrifugazione L'immissione del parametro può venire eseguita attraverso l'elemento di comando (posizione della chiave "0") oppure attraverso l'interfaccia (posizione della chiave "LOCK 2"). Le funzioni delle diverse posizioni della chiave sono descritte al capitolo "Interruttore a chiave". Nel caso in cui, dopo aver selezionato oppure durante l‘inserimento di parametri, non venga premuto per 8 secondi alcun tasto, vengono indicati i valori precedenti.
  • Page 155: Accelerazione Centrifuga Relativa (Rcf) E Raggio Di Centrifugazione (Rad)

    18.4 Accelerazione centrifuga relativa (RCF) e raggio di centrifugazione (RAD) L'accelerazione centrifuga relativa (RCF) dipende dal raggio di centrifugazione (RAD). Prima di impostare la RCF si deve impostare il raggio di centrifugazione. • Premere il tasto fino a visualizzare i parametri RAD e RCF e i il valore del parametro RAD racchiusi tra parentesi 〈〉...
  • Page 156: Temperatura (Soltanto Per Centrifuga Con Refrigerazione)

    18.6 Temperatura (soltanto per centrifuga con refrigerazione) La temperatura può essere immessa in gradi Celsius (°C) oppure in gradi Fahrenheit (°F). Impostazione dell'unità della temperatura, vedere il capitolo "Impostazione dell'unità della temperatura". Se l'unità di misura impostata per la temperatura sono gradi Fahrenheit (°F), dietro il valore della temperatura compare sul display la lettera "F".
  • Page 157: Concatenamento Di Programmi

    19.4 Concatenamento di programmi Con l'aiuto del concatenamento di programmi possono venire concatenati tra loro più svolgimenti di centrifugazione. Un concatenamento di programmi è possibile solo quando questo è attivato (parametro Multi programs = on ; vedere capitolo "Attivare o disattivare concatenamento programmi"). 19.4.1 Attivare o disattivare concatenamento programmi Il concatenamento di programmi può...
  • Page 158: Richiamare La Concatenazione Di Programmi

    19.4.3 Richiamare la concatenazione di programmi • Premere più volte il tasto fino a quando viene esposto il parametro RCL ATZ . PROG • Impostare la posizione di programma desiderata utilizzando la manopola . • Premere il pulsante . Come conferma viene visualizzato brevemente il messaggio Multi program recall ..
  • Page 159: Funzionamento Continuo

    20.2 Funzionamento continuo • Impostare su "0" i minuti, i secondi e le ore, oppure richiamare un programma di funzionamento continuo (vedere il capitolo "Immissione dei parametri di centrifugazione" oppure "Richiamare i programmi"). • Premere il pulsante . Il LED presente nel pulsante lampeggia fino a che il rotore non viene letto, START START...
  • Page 160: Rcf-Integral

    RCF-Integral La RCF-Integral è l'unità di misura dell'effetto di sedimentazione (∫ n dt). Questo valore numerico serve per confrontare cicli di centrifugazione. 22.1 Richiamare la RCF-Integral L'interrogazione dell'integrale RCF può venire eseguita attraverso l'elemento di comando (posizione della chiave "0") oppure attraverso l'interfaccia (posizione della chiave "LOCK 2"). Le funzioni delle diverse posizioni della chiave sono descritte al capitolo "Interruttore a chiave".
  • Page 161: Contacicli

    Contacicli Le impostazioni possono venire eseguite attraverso l'elemento di comando (posizione della chiave "0" oppure "LOCK 2") oppure attraverso l'interfaccia (posizione della chiave "LOCK 2"). Le funzioni delle diverse posizioni della chiave sono descritte al capitolo "Interruttore a chiave". L'utilizzo del contacicli è opportuno solo quando si lavora sempre con lo stesso set di sospensioni. La centrifuga è...
  • Page 162: Oppure Disattivare Il Contacicli

    24.1 Dopo l'avvio del primo ciclo di centrifugazione immettere il numero di cicli massimo consentito oppure disattivare il contacicli. • Viene visualizzato Enter max cycles = 〈 30000 〉 . Con la manopola impostare il numero massimo di cicli consentito per le sospensioni. Con rotori e ganci che non sono contrassegnati con la quantità...
  • Page 163: Disattivare O Attivare Il Contacicli

    24.3 Disattivare o attivare il contacicli Il contatore cicli può essere attivato o disattivato, durante l'arresto del rotore, come segue: Premendo il tasto si può sfogliare indietro nel menu. T/°C Il procedimento può sempre venire interrotto premendo il tasto . In questo caso le impostazioni OPEN / STOP non vengono memorizzate.
  • Page 164: Attivare O Disattivare I Tempi Di Avvio E Di Arresto

    Attivare o disattivare i tempi di avvio e di arresto I tempi di avvio e di arresto possono essere attivati o disattivati, durante l'arresto del rotore, come segue: Questa impostazione può venire eseguita attraverso l'elemento di comando (posizione della chiave "0" oppure "LOCK 2").
  • Page 165: Dati Di Centrifugazione Visualizzati Dopo L'accensione

    Dati di centrifugazione visualizzati dopo l'accensione Dopo l'accensione sono visualizzati i dati di centrifugazione del programma 1, oppure quelli dell'ultimo programma utilizzato. A rotore fermo questo può essere impostato nel modo seguente: Questa impostazione può venire eseguita attraverso l'elemento di comando (posizione della chiave "0" oppure "LOCK 2").
  • Page 166: Illuminazione Di Sfondo Della Videata

    Illuminazione di sfondo della videata (è possibile solo a partire dalla versione di programma V 01.18) Per risparmiare energia può venire impostato, che dopo un processo di centrifugazione l'illuminazione di sfondo della videata si spenga dopo due minuti. Ciò può venire impostato, durante l'arresto del rotore, come segue: Questa impostazione può...
  • Page 167: Richiamare Le Ore Di Esercizio, I Cicli Di Centrifugazione E Il Contacicli

    Richiamare le ore di esercizio, i cicli di centrifugazione e il contacicli Le ore di funzionamento sono suddivise in ore di funzionamento interne ed esterne. Ore di funzionamento interne: tempo totale di accensione dell'apparecchio. Ore di funzionamento esterne: tempo totale dei cicli di centrifugazione finora eseguiti. Se il rotore è...
  • Page 168: Raffreddamento (Solo Per Centrifuga Con Raffreddamento)

    Raffreddamento (solo per centrifuga con raffreddamento) Il valore nominale di temperatura può essere selezionata da -20°C fino a +40°C / -4°F fino a +104°F. La temperatura minima raggiungibile dipende dal rotore (vedere capitolo "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories"). 35.1 Raffreddamento-Standby Durante l'arresto del rotore, con coperchio e portello chiusi, il vano di centrifugazione viene raffreddato alla temperatura preimpostata, se questa è...
  • Page 169: Inibire L'accensione Della Refrigerazione Durante L'arresto

    35.4 Inibire l'accensione della refrigerazione durante l'arresto All'occorrenza è possibile far sì che alla fine del ciclo di centrifugazione, durante lo spegnimento, al raggiungimento del numero di giri impostato, non si avvii più la refrigerazione. Il questo modo si impedisce un eventuale sollevamento del sedimento nella provetta. Il numero di giri può...
  • Page 170: Impostare Posizione Rotore 1

    Impostare posizione rotore 1 Solo personale specializzato e autorizzato può impostare la posizione del rotore 1. Se il rotore è stato sostituito e dispone di un altro codice rispetto al rotore precedente, prima di impostare la posizione 1 di rotore, deve essere eseguito un riconoscimento rotore. (vedere al capitolo "Riconoscimento del rotore").
  • Page 171: Centrifugazione Di Sostanze O Di Miscele Di Sostanze Con Densità Maggiore Di 1,2 Kg/Dm

    Centrifugazione di sostanze o di miscele di sostanze con densità maggiore di 1,2 kg/dm In caso di centrifugazione con massimo numero di giri, la densità dei materiali o delle miscele di materiali non deve superare il valore di composizione di 1,2 kg/dm Con sostanze o miscele di sostanze di densità...
  • Page 172: Sblocco Di Emergenza

    Sblocco di emergenza In caso di una caduta di tensione, il coperchio non può essere sbloccato a motore. Deve essere effettuata manualmente uno sblocco di emergenza. Per lo sblocco di emergenza, disconnettere la centrifuga dalla rete elettrica. Aprire il coperchio solo con l’arresto del rotore. Vedere illustrazione alla pagina 2.
  • Page 173: Rimuovere Contaminazioni Radioattive

    42.1.3 Rimuovere contaminazioni radioattive • La sostanza deve essere certificata in modo speciale per rimuovere contaminazioni radioattive. • Ingredienti di sostanze adatte alla rimozione di contaminazioni radioattive: tensidi anionici, tensidi non ionici, etanolo poliidrato. • Dopo aver rimosso le contaminazioni radioattive, rimuovere i resti della sostanza pulendo di nuovo con un panno umido.
  • Page 174: Perni Di Trascinamento

    42.2.4 Perni di trascinamento In rotori oscillanti, i perni di trascinamento devono essere lubrificati regolarmente (Grasso lubrificante Hettich no. d’ord. 4051) per consentire un’oscillazione equilibrata dei ganci. 42.2.5 Rotori ed accessori con limitata durata di impiego L'impiego di particolari rotori, ganci ed elementi accessori è limitato nel tempo.
  • Page 175: Guasti

    Guasti Se non si riesce a eliminare l’errore seguendo le indicazioni della tabella guasti, informare il servizio assistenza clienti. Si prega di indicare il tipo di centrifuga e il numero di serie. Entrambi i numeri sono visibili sulla targhetta di modello della centrifuga.
  • Page 176 Visualizzazione/guasto Causa Eliminazione SENSOR-ERROR Guasto/difetto sistema elettronico. − Esecuzione di un RESET RETE. SENSOR-ERROR 91 - 93 Guasto/difetto sensore squilibrio. NO ROTOR OR Non è installato alcun rotore. − Aprire il coperchio. ROTORCODE ERROR Tachimetro difettoso. − Installare il rotore. N >...
  • Page 177: Rispedizione Di Apparecchi

    Prima di rispedire un apparecchio deve essere montata la protezione per il trasporto. Se l'apparecchio o uno dei suoi accessori viene rispedito alla ditta Andreas Hettich GmbH & Co. KG, esso deve essere prima decontaminato e pulito per la tutela di persone, ambiente e materiale.
  • Page 178: Anhang / Appendix

    Anhang / Appendix 46.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories 4426-R/4 4467-R/4 4444 4463-R/4 4464-R/4 4486-R/4 4488-R/4 4490-R/4 4426-RA/4 4467-RA/4 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 90° Max. Laufzyklen / max. cycles 400000 Jahre / Verwendungsdauer / service life years Max.
  • Page 179 5622 5631-R/2 5633-R/2 SK 09.14/2 Ausschwingrotor 2-fach / Swing out rotor 2-times 90° Max. Laufzyklen / max. cycles 400000 Jahre / Verwendungsdauer / service life years Max. Laufzyklen / max. cycles 70000 50000 60000 Max. Beladung / max. load Drehzahl / speed 6200 RZB / RCF max.

Table des Matières