Masquer les pouces Voir aussi pour Rotolavit II:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
Cell Washer Centrifuge Hettich Rotolavit II et Rotolavit II-S
Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland
Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4
Page 1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hettich Rotolavit II

  • Page 1 Mode d'emploi Cell Washer Centrifuge Hettich Rotolavit II et Rotolavit II-S Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4 Page 1...
  • Page 2 © 2020 by Hettich AG Tous droits réservés. Toute reproduction, même partielle, de ce document est interdite, sauf autorisation écrite préalable du titulaire des droits d'auteur. Sous réserve de modifications ! Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4 Page 2...
  • Page 3 98/79/CE, anexo III X Sonstiges Produkt / Other device / Autre dispositif / Altro dispositivo / Otro producto / Outro produto Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4...
  • Page 4 Name und Funktion / Name and function / Lieu, date / Luogo, data / Lugar, fecha / Local, data Nom et fonction / Nome e funzione / Nombre y función / Nome e função Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4 Page 4...
  • Page 5: Table Des Matières

    Sélectionner le programme ....................... 24 Ajouter un nouveau programme ....................... 24 Réglages du système ........................24 8.5.1 Historique ............................25 8.5.2 Régler la date et l'heure......................... 25 Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4 Page 5...
  • Page 6 Accélération relative de la centrifugeuse (RCF) ................. 40 10.5 Demander le nombre d'heures de service ..................40 Centrifugation de substances ou de mélanges de substances ayant une densité supérieure à 1,2 kg/dm³ Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4 Page 6...
  • Page 7 Retourner des appareils / composants de l'appareil ................50 Stockage ..............................50 15.1 Mise au rebut ........................... 50 Annexe..............................52 16.1 Rotors et accessoires ........................52 16.2 Historique de révision ........................54 Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4 Page 7...
  • Page 8: Termes Et Symboles Utilisés

    Symbole dans ce document : Débrancher la fiche de secteur Symbole dans ce document : Porter des gants de protection Symbole dans ce document : Informations supplémentaires importantes et utiles Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4 Page 8...
  • Page 9: Utilisation Conforme

    (voir indications dans le mode d'emploi concernant le transport, le stockage et la réalisation des opérations de nettoyage, d'inspection et d'entretien) sont considérés comme non conforme à l'usage prévu. L'entreprise Hettich AG décline toute responsabilité pour les dommages en résultant.
  • Page 10: Responsabilité Du Propriétaire

    Seuls des électriciens qualifiés, et agréés par le fabricant pour ces tâches, sont habilités à effectuer des réparations. De plus, il faudra suivre les instructions contenues dans le manuel de maintenance. Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4...
  • Page 11: Modifications Et Transformations

    échange dans le cadre de la garantie s'ils sont enrichis de cristaux de sel, en raison de l'inobservation des instructions décrites au chapitre 12. Le fabricant rejette toute demande en garantie en cas de modification ou d'installation non autorisée de composants non autorisés.. Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4 Page 11...
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    Afin d'éviter tout dommage dû à la condensation, lorsque la centrifugeuse a été déplacée d'une pièce froide à une pièce chauffée, attendre au moins 24 heures que la centrifugeuse se soit adaptée à la température ambiante avant de la brancher sur le secteur. Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4 Page 12...
  • Page 13 Allemagne selon l'Assurance accidents légale allemande (DGUV) règlement 3, sont effectués par un professionnel. Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4...
  • Page 14: Mesures En Cas De Dysfonctionnements Et D'irrégularités

    • Ouvrez le couvercle. • Une fois la centrifugeuse enclenchée, l'écran indique une panne. Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4 Page 14...
  • Page 15: Données Techniques

    18 °C à 30 °C Humidité de l'air 20 % à 80 % rF / non condensant Conditions de stockage 5 °C à 50 °C / max. 60 %rF Tab. 1.0 Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4 Page 15...
  • Page 16: Déballer La Centrifugeuse

    S'il est nécessaire d'entreposer l'appareil une fois celui-ci livré, vérifier le bon état de l'emballage, en informer l'entreprise de transport et le revendeur le cas échéant. Reportez-vous au tab. 1.0 (Données techniques) pour connaître les conditions de stockage. Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4 Page 16...
  • Page 17: Installation Après Stockage

    à votre revendeur local. Lors du transport, l'appareil ainsi que son moteur et le rotor doivent être protégés. Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4...
  • Page 18: Installation De La Centrifugeuse Lave-Cellules

    Si vous installez l'appareil dans une voiture, un camion, un bateau ou dans tout autre environnement mobile, il faudra sécuriser l'appareil durant le transport à l'aide de mousse spéciale transport, et les conditions ambiantes devront répondre aux données techniques. Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4 Page 18...
  • Page 19: Accessoires

    7.1.4 Le coude 90° est pour le tuyau d'évacuation afin d'éviter un refoulement dans le flexible et / ou un siphon ill . 7.1.5 ill . 7.1.6 Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4 Page 19...
  • Page 20: Premiers Pas

    S'assurer que le tuyau d'évacuation soit bien à plat sur l'étagère, et non comme représenté sur ill. 7.4, ce qui endommagerait l'appareil. Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, le laver et le désinfecter Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4 Page 20...
  • Page 21: Démarrer Le Fonctionnement De La Centrifugeuse Lave-Cellules

    Lorsque le menu principal s'affiche, appuyer sur le bouton pour l'ouverture du couvercle et ouvrir le couvercle (chapitre 8.2, pos. 5), retirer les sécurités de transport depuis le côté supérieur du rotor et les conserver en lieu sûr. Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4 Page 21...
  • Page 22: Installer Et Retirer Le Rotor

    Installer et retirer le rotor Il est possible d'installer dans le Rotolavit II soit un rotor à 12 places, soit un à 24 places. Les deux rotors peuvent accueillir des tubes soit de 10 mm x 75 mm, soit de 12 mm x 75 mm, en verre ou en plastique. Pour que le Rotolavit II fonctionne correctement, il faut qu'un rotor soit installé...
  • Page 23: 8.1.1 Protection Par Mot De Passe

    8.1.1 Protection par mot de passe Les paramètres de fonctionnement de la Rotolavit II peuvent être visualisés et modifiés via le menu de configuration du système. Certaines fonctions sont limitées au niveau "Utilisateur normal" et certaines peuvent être restreintes (R) dans le menu " User Settings ", voir chapitre 8.6.2. Mais le mot de passe Service-User est requis.
  • Page 24: Sélectionner Le Programme

    10. Signal sonore à la fin du programme Indiquer le type de rotor utilisé (à 12 ou 24 places) afin de calculer le volume de remplissage. Uniquement possible avec le rotor à l'arrêt. Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4 Page 24...
  • Page 25: Historique

    Répéter le nouveau mot de passe pour le confirmer Afficher / masquer les mots de passe Accepter les modifications Annuler les modifications et retourner aux réglages du système Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4 Page 25...
  • Page 26: Menu De Maintenance

    10. Corriger de 1 ml II Menu 2 11. Accepter le calibrage, sauvegarder et retourner au menu 1 12. Annuler le calibrage et retourner au menu 1 Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4 Page 26...
  • Page 27: Réglages Utilisateur

    Réglage d'usine : Pump 1 = activée, Pump 2 = désactivée, Motor speed limit = 3500 tr/min, Device name = 1008 (ou 1008 03), Rotor = la date correspond au contrôle à la sortie par le fabricant Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4...
  • Page 28: Réglages Du Réseau

    8.6.4 Réglages du réseau Description Login 1. Sauvegarder les modifications 2. Retourner au menu de maintenance sans sauvegarder 3. Réglages réseau actuels Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4 Page 28...
  • Page 29: Programmes

    ! • Appuyer sur la touche pour charger le programme • Le nom du programme chargé s'affiche • Appuyer sur « Start Program » pour démarrer Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4 Page 29...
  • Page 30: Arrêter Le Programme En Cours

    3 5ml 3x and anti • wash white cells Tspot user, blanc : valable seulement pour le type d'appareil 1008- 00S : • cell recovery • immunophenotyping Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4 Page 30...
  • Page 31: Flush (Rincer)

    − SPIN 20sec 3500RPM (accélération 800 tr/s), freinage 1000 tr/s) 9.3.5 decant Les valeurs du processus sont les suivantes : − DECANT 390RPM (décanter avec 390 tr/min) Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4 Page 31...
  • Page 32: Spin 20Sec 3500Rpm

    370rpm (décanter avec 370 tr/min) − AGIT 15x (15 cycles d'agitation) − LOOP 2x (1 autre cycle seulement) − FILL 0.5ml 1100rpm (mettre 0,5 ml avec 1100 tr/min) Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4 Page 32...
  • Page 33: Descriptions Des Processus

    0,1 ml et 10 ml. La valeur standard est de 3,5 ml avec 1100 tr/min. Disponible seulement pour les appareils avec une deuxième pompe en option (n° de réf. 1008-02 et 1008-04) Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4 Page 33...
  • Page 34: Processus Down

    Si un processus SPIN plus long est nécessaire, vous pouvez le réaliser en ajoutant un processus LOOP pour la durée souhaitée, jusqu'à 200 heures max. (jusqu'à 3800 heures avec plusieurs processus) Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4 Page 34...
  • Page 35: Processus Decant

    15 x. Grâce à des mouvements brefs et rapides du rotor et des portes-tubes, le culot est de nouveau séparé pour le cycle de lavage suivant. Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4 Page 35...
  • Page 36: Processus Loop

    Concernant les processus précédents, s'il s'agit d'un processus de lavage et que du sérum à antiglobuline humaine a pu être rajouté pendant le processus de contrôle (CHECK), les processus suivants sont alors nécessaires : processus AGIT et processus SPIN Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4 Page 36...
  • Page 37: Ajouter Un Nouveau Programme

    Sélectionner le symbole « SPIN » • Dans la barre se trouvant en-dessous, vous pouvez saisir la vitesse et la durée du processus. • Confirmer le processus SPIN avec : Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4 Page 37...
  • Page 38 24 échantillons avec un rotor à 24 places, et comparer avec un autre appareil ou procédé. En cas de changement de tubes (autre taille / autre matériel / type n'est plus disponible), vérifier tous les programmes utilisés. Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4 Page 38...
  • Page 39: Réglages

    à l'arrêt : o Pour régler le volume du son, appeler le menu de démarrage et appuyer sur le bouton pour les réglages du système (chap. 8.2, pos. 2) Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4 Page 39...
  • Page 40: Accélération Relative De La Centrifugeuse (Rcf)

    Demander le nombre d'heures de service Appeler les réglages du système (Menu de démarrage, chap. 8.2, pos. 2), Appeler le menu de maintenance (Réglages du système, chap. 8.5, pos. 2), Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4 Page 40...
  • Page 41: Centrifugation De Substances Ou De Mélanges De Substances Ayant Une Densité Supérieure À 1,2 Kg/Dm³

    : vitesse de rotation max 3500 tr/min, charge maximale 300 g, charge effective 350 g 300 g √ x 3500 RPM = 3240 RPM 350 g Veuillez prendre contact avec le fabricant si vous avez la moindre question à ce sujet. Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4 Page 41...
  • Page 42: Opérations D'entretien Et De Maintenance

    Séchez immédiatement les surfaces après nettoyage. • Après chaque nettoyage, enduire de talc les joints en caoutchouc de la cuve de centrifugeuse, ou utiliser un produit d'entretien pour caoutchouc. Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4 Page 42...
  • Page 43: Rotor

    Ne plus utiliser les rotors et accessoires dès qu'ils présentent le moindre signe d’usure ou de corrosion, comme des fissures dans le matériel. Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4 Page 43...
  • Page 44: Autoclave

    Avant de démarrer tout autre programme, il est impératif de rincer d'abord le système au moyen du programme de rinçage afin de ne pas détruire les échantillons. Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4 Page 44...
  • Page 45: Nettoyer Le Système Avec Une Solution De Nettoyage

    Remplacer le rotor en cas de rayures ou de dysfonctionnement. Ne jamais utiliser des tubes qui • sont tombés par terre et • qui sont fêlés Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4 Page 45...
  • Page 46: 12.8 Réparations

    Remplacer les pièces intercalaires du porte-tubes pour des tubes de 10 mm x 75 mm Remplacer le porte-tubes tous les deux ans Remplacer le rotor tous les quatre ans (y compris les portes-tubes) Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4 Page 46...
  • Page 47: Dérangements Et Erreurs

    En cas de différence de volume de remplissage au-dessus d'une tolérance de 15 % par rapport au réglage, vérifier l'ouverture de remplissage du rotor, la nettoyer ou la remplacer le cas échéant. Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4...
  • Page 48: Codes D'erreur

    Pas assez de liquide, ou présence d'air dans Récipient de liquide est vide • container la conduite Présence d'air dans la conduite • empty Problème avec le capteur de débit Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4 Page 48...
  • Page 49 S'il est impossible de fermer le couvercle : Vérifier si l'ouverture d'accès pour le verrouillage du couvercle (ill. 7.5, pos. D) n'est pas bloquée par un petit objet. Si tel est le cas, veuillez en informer votre service après-vente Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4 Page 49...
  • Page 50: Remplacer Le Fusible

    Afin de contribuer à la protection des personnes, de l'environnement et des biens, et avant d'envoyer à l'entreprise Hettich AG ou à votre revendeur local les appareils, composants ou accessoires, les décontaminer, les nettoyer et les pourvoir d'une mention appropriée.
  • Page 51 Il est interdit de jeter l'appareil dans des déchetteries ou des centres de recyclage municipaux. Si vous avez besoin de plus amples informations concernant la mise au rebut des appareils, veuillez vous adresser aux autorités compétentes ou à votre fournisseur. Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4 Page 51...
  • Page 52: Annexe

    2) vitesse de rotation max. 3500 tr/min / 1438RCF => contacter le fabricant / fournisseur des tubes Le rotor pour le type d'appareil 1008-00S a le numéro de référence SM1012-A (sans réductions) Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4...
  • Page 53 2) vitesse de rotation max. 3500 tr/min / 1438RCF => contacter le fabricant / fournisseur des tubes Le rotor pour le type d'appareil 1008-00S a le numéro de référence SM1024-A (sans réductions) Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4...
  • Page 54: Historique De Révision

    9.3, correction de la traduction au chap. 9.4.5 et transfert à la page suivante, rajout de numéros de référence dans le tableau et agrandissement de la notice des réductions pour une meilleure compréhension Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Bäch, Switzerland Betriebsanleitung_Rotolavit II_und_Rotolavit II-S_fr_rev 2.4 Page 54...

Ce manuel est également adapté pour:

Rotolavit ii-s

Table des Matières