Page 1
Full User Manual Haier.com CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio - Italy...
Page 2
English Français Italiano Deutsch Español Ελληνικά Nederlands Português Slovenčina Polski Čeština Română Magyar Slovenščina Srpski Lietuvių Eesti Latviešu Български Hrvatski Dansk Suomi Norsk Svenska Українська Türkçe...
Page 3
WELCOME Thank you for choosing our product. To ensure your safety and get the best results, please read this manual carefully, including the safety in- structions, and keep it for future reference. Before installing the oven note the serial number, which you might need for repairs.
Page 4
SUMMARY SAFETY INFORMATION PRODUCT INTRODUCTION 2.1. Overview of the product 2.2. Accessories 2.3. Control panel 2.4. Connectivity BEFORE STARTING 3.1. Information to start 3.2. First usage 3.3. Preliminary cleaning OPERATION OF PRODUCT 4.1. How the product works 4.2. Cooking functions 4.2.1.
Page 5
1.SAFETY INFORMATION GENERAL WARNINGS • Do not use a steam cleaner for cleaning operations. CAUTION: in order to avoid a hazard due to inadvertent resetting • of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a cir- cuit that is regularly switched on and off by the utility •...
Page 6
WARNING: Accessible parts may become hot during use. Young • children should be kept away. INSTALLATION WARNINGS • The oven can be located high in a column or under a worktop. • Before fixing, you must ensure good ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and protecting the internal parts.
Page 7
pheric agents. • This appliance is designed to be used at altitude lower than 2000m. • To remove protective films and advertisement stickers on front sur- face of the oven before first usage. ELECTRICAL WARNINGS • The socket must be suitable for the load indicated on the tag and must have ground contact connected and in operation.
Page 8
ശ in general the use of adaptors, multiple sockets and extension cables is not recommended; ശ in case of malfunction and/or poor operation, switch off the ap- pliance and do not tamper with it. NOTE: as the oven could require maintenance work, it is advisable •...
Page 9
inside the oven. ln any case, the condensation disappears when the oven reaches the cooking temperature. • Cook the vegetables in a container with a lid instead of an open tray. • Avoid leaving food inside the oven after cooking for more than 15/20 minutes.
Page 10
WARNINGS (*FOR STEAM PLUS) • When filling in the steam tank the level of the water must not exceed the maximum level indicated on the tank • Use only drinking water to fill in the tank. • Before starting a pyrolytic cleaning function the steam tank must be removed.
Page 11
WARNINGS for PRECI PROBE (only if present*) • This product is exclusive for oven appliances. It should only be used as described in this User Manual. • DO NOT TOUCH Preci Probe WITH BARE HANDS JUST AFTER COOKING. Always wear oven gloves to remove Preci Probe from the food after cooking.
Page 12
2. PRODUCT INTRODUCTION 2.1. OVERVIEW OF THE PRODUCT 1. Control panel 2. Shelf positions numbers 3. Grids 4. Trays 5. Fan cover 6. Oven door 7. Lateral wire grids (if present: only for flat cavity) 8. Serial number & QRcode 9.
Page 13
(only if present*) Telescopic Guides Softclose/Soft open hinges (only if present*) Telescopic oven rails are shelves that can be Soft close and open hinges control the door’s extended, making it easier to place or remove motion, ensuring smooth movement and pre- items, without the need to reach deep inside a venting slamming.
Page 14
Steam Tank The Steam Tank is a drawer that can be filled with the water needed to carry out steam-assisted cooking and cleaning programs. EN 14...
Page 15
2.3 CONTROL PANEL Functions and function ranking can be changed depending on the model. 1. On/Off 2. Child Lock 3. Lamp 4. Remote Control 5. Favorites 6. Start/Pause MAIN FUNCTIONS Symbol Function Description On/Off Press to turn on/off the oven. Press and hold for 3 seconds to lock the screen Child lock and prevent unwanted use by minors.
Page 16
DISPLAY FEEDBACK (visible only when active) Symbol Feedback Description The icon appears when the Steam Tank is missing Tank Missing or open. The icon appears when water must be added to Fill the Tank the Steam Tank. Drain in Progress The icon appears during the Drain process.
Page 17
2.4 CONNECTIVITY Wireless parameters Technology Wi-Fi Bluetooth Standard IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Frequency Band(s) [MHz] 2401 ÷2483 2402÷2480 Maximum Power [mW] Product information for networked equipment Power consumption of the product in networked standby if all wired network ports are connected and all wireless network ports are activated: 2,0 W.
Page 18
How to deactivate wireless network port Press “Settings” on the Home Carousel, then press on “Network Settings”. Toggle Wi-Fi ON to turn off the Wi-Fi. How to reset the network Press Settings on the Home Carousel, then press Network Settings; Press “Reset Network”...
Page 19
HOW TO INTERACT WITH THE APP Your appliance may be connected to your home wireless network and operated remotely using the app. Connect your appliance to ensure it stays up to date with the latest software and features. NOTE • Once the oven is turned on, the WIFI icons blinks for 30 minutes.
Page 20
Step 2 • Allow your location permission. Step 3 • Select oven from the appliance category. Step 4 • Turn on your appliance; if it is already on, turn it off and on again. EN 20...
Page 21
Step 5 • After turning on, the hOn app will start searching for your home appliance. Step 6.1-6.2 • Select your home appliance, tap on “connect” and wait a few seconds. Step 7 • Your Oven will be found and you can control it through hOn.
Page 22
REMOTE CONTROL The Remote Control offers numerous advantages for users, enhancing convenience, efficiency, and the overall cooking experience, by giving the capability to control the product directly from both the appliance and hOn App. This function allows you, through your device, to enjoy various features, such as: instant or scheduled start of recipes or cooking programs already available in the app both with the probe and without;...
Page 23
NOTE: If the user stops the cooking in progress from the oven, simultaneously the stopped cooking will be seen in the App. OVER THE AIR UPDATE (OTA) The oven is provided with an over the air update function that will ensure the product software maintenance and it is recommended every time to guarantee the updated oven functionality, which is enabled as soon as the product is enrolled in app.
Page 24
2. INSTALLATION During this process, that may take around 2 hours, it is possible to use the oven to cook but hOn App will not be available. • by tapping “Proceed”, the update will be installed. • By selecting “Later”, it is possible to start the process by entering “Software Updates” in the Settings menu.
Page 25
3. BEFORE STARTING 3.1. INFORMATION TO START When you first turn on the oven, you might notice some smoke. Don’t worry, just wait for the smoke to clear before using the oven. How door works During the pyrolytic cleaning process, the oven door remains locked at all times. If it’s not locked, the oven will display error code 24 and pause the cleaning function.
Page 26
• SELECT THE LANGUAGE: A carousel menu will be shown. Scroll the carousel horizontally to select the desired language. Tap on the language of choice to go to the next step. • SET AMPERAGE: By default, the oven is set to work with higher power suitable for households with more than 3 kW (16 A).
Page 27
After adjusting the initial settings, a pop-up message about pairing information will appear. Press to confirm and go to the Home carousel menu. ADDITIONAL SETTINGS Brightness and Sound levels can be adjusted by the user in the Settings section. • BRIGHTNESS: From the Home carousel, press “Settings”.
Page 28
• SOUND: From the Home carousel, press “Settings”. Scroll the Settings menu horizontally and press on “Sounds”. Scroll the slider left and right to adjust the sound volume. Press confirm. 3.3. PRELIMINARY CLEANING Clean the oven before using it for the first time. Wipe over external surfaces with a damp soft cloth. Wash all accessories and wipe inside the oven with a solution of hot water and washing up liquid.
Page 29
4. OPERATION OF PRODUCT 4.1. HOW THE PRODUCT WORKS SWITCHING ON/OFF THE OVEN To switch the oven ON/OFF, long press the ON/OFF button. SET COOKING FUNCTION To select a cooking function, press “Main Programs” from the Home carousel menu. Scroll the carou- sel horizontally until you reach the desired function.
Page 30
If needed, add drinking water to the Steam Tank through a jug or directly from the sink. Do not exceed the maximum level of water indicated inside the tank. H₂O Push the Steam Tank to close it. Place the food in the oven and press to proceed.
Page 31
TIME MENU Access the Time menu by pressing Cooking Time on the carousel. The user can enter the following settings: Minute Minder This function allows the user to set a reminder for the cooking time. After pressing Cooking Time on the carousel, the Minute Minder icon is switched on by default.
Page 32
ADDITIONAL FUNCTIONS LIGHT To switch the cavity light ON/OFF, press NOTE: The cavity light is OFF by default during general navigation processes. While a process such as cooking or cleaning is ongoing, the light will be switched ON by default. CHILD LOCK This function allows you to lock the screen to prevent any unwanted use by minors.
Page 33
4.2. COOKING FUNCTIONS FAST PREHEATING OPTION The fast preheat is always recommended by UI and starts automatically. When the fast preheat starts the option “skip” appears. If “skip” is selected the desired cooking function starts and the food can be inserted with cold oven. The Fast Preheat will activate a combination of fan and heating ele- ments regardless of the chosen cooking function;...
Page 34
T°C default Suggested shelf PRECIPROBE Symbol Function Preheat Suggestions T°C range position available Bottom heating 170°C IDEAL FOR: salty cakes or foods L2/L3 + fan 50-230°C with liquid toppings on one level L3 (one tray) L3+L6 IDEAL FOR: cakes, biscuits and 160°C Multi-Level (two trays)
Page 35
4.2.2. SPECIAL FUNCTIONS T°C default Suggested shelf Symbol Function Preheat Suggestions T°C range position IDEAL TO: cook all pizza types, without the 300 °C Pizza 300 L2/L3 need of preheating. Use lower heating for fro- 200-300 °C zen pizza, and 300° for round fresh pizza. IDEAL TO: dehydrate portions of vegetables 55°C and fruits.
Page 36
Save recipes as Favorites: You can save a recipe in the Favorites menu directly from the oven, at the end of any cooking pro- gram, by pressing “Save in Favorites” on the display. This button will be shown after the “Enjoy Your Plate”...
Page 37
Jolly function (Maximum 5 recipes) Thanks to the Jolly function, this product offers a fully customizable experience, allowing you to store your personalized recipes directly on the oven. You can execute these recipes as often as you like, even without the need to log into the app. How to Set the Jolly Function: To set the Jolly function on your oven, open the app’s recipe section, select the recipe you want to use, and click ‘Use As Jolly Function’.
Page 38
WIRELESS PRECI PROBE (available depending on the model) How to use the probe: From the Home carousel, press Press “Connect” to match the Preci Probe with the oven. The oven will start searching for the Preci Probe. At this time, make sure the Preci Probe is fully charged and close to the oven.
Page 39
If you wish to cook your food more, press “ Cook more” on the display and set a new target temperature for the Preci Probe. Cooking tips The Probe is equipped with a single measuring point. Insert it entirely into the food with the metal tip positioned at the centre of the food.
Page 40
4.2.3. MULTI STEP FEATURE The multi step feature allows to maintain previously set cooking parameters (temperature and time) while changing function during cooking. Multi-step recipes can be created on hOn App through the U-Create function and saved on the oven. The user can start the Multi-step recipe from the Favorites menu.
Page 41
Step 3. After customizing the first step, press “Add step” to add another cooking function to the rec- ipe and customize its parameters. Step 4. Save the recipe on the app to start it from hOn remotely, or save it as a “Jolly Function” to find it in the Favorites menu directly on the oven.
Page 42
5. COOKING GUIDELINES 5.1. GENERAL COOKING TABLE Cooking N°of Cooking Cooking Shelf Category Recipe T°C Preheat time after levels program accessory position preheating* (min) Conventional 175°C 20-30 Baking tray Multilevel 160°C 30-40 Small cakes Baking + /Muffins Multilevel 150°C L3+L6 30-40 Deeper trays Multilevel...
Page 43
Cooking N°of Cooking Cooking Shelf time after Category Recipe T°C Preheat levels program accessory position preheating* (min) Metal grid Convection+Fan 180°C 45-60 Salty cakes + Quiche tin / Quiches Metal grid (26 cm Ø) Multilevel 180°C L2+L5 50-70 + Quiche tin Cheese Conventional 200°C...
Page 44
Cooking N°of Cooking Prehe- Cooking Shelf Category Recipe T°C time after levels program accessory position preheating* (min) Metal grid Rooster Gratin 220°C Place baking 20-40 tray at L1 Metal grid + Roasted Gratin 200°C Ovenproof 50-60 Turkey dish Metal grid + Pork ribs Conventional 200°C...
Page 45
5.2. EVERYDAY COOKING TABLE Food category menu allows to cook a variety of recipes, thanks to dedicated cooking programs tai- lored to each category needs. After selecting the food category and the recipe, you will be able to select the amount of trays to cook simultaneously or the food weight range (according to selected category).
Page 46
Symbol Food Category Recipe Serving range Preciprobe available Savoury puff pastries 1 to 3 trays Soufflè (steam) 1 to 2 trays Savoury tarts & Pies Savoury tart 1 to 2 trays Vegetable flan (steam) 1 to 2 trays Baked potatoes (steam) Vegetable au gratin (steam) Vegetables...
Page 47
6. CARE & CLEANING 6.1. GENERAL RECOMMENDATIONS Regular cleaning can extend the lifecycle of your appliance. Wait for the oven to cool before carrying out manual cleaning. • After each use of the oven, a minimum of cleaning will help keep the oven perfectly clean. •...
Page 48
You can choose among the following cleaning options: PYROLYSIS (depending on the model) This process relies on the chemical process bearing the same name, which involves the decomposi- tion of complex substances through the application of heat treatment. Once initiated, it automatically locks the oven door and swiftly elevates the temperature to a searing 410°C.
Page 49
Pyrolysis plus Cleans a heavily stained oven. Operates for a period of 120 minutes. How it works: From the Cleaning carousel, scroll until you reach Pyrolysis Plus. A pop-up message will appear. Press to proceed, or press “OK” to go back. Press to proceed.
Page 50
STEAM CLEANING The Steam Cleaning function is designed to effortlessly tackle light dirt and provide a quick and eco-friendly solution for cleaning your oven cavity using the power of steam. How it works: From the Cleaning carousel, scroll until you reach Steam Cleaning. If you press on the function, a pop-up message will appear.
Page 51
6.2.2. STEAM SYSTEM CLEANING DESCALING This function is suggested after 25 steam cycles, and it will be mandatory after 40 steam cycles. The oven will show a pop-up message to suggest Descale at the end of every steam cycle (starting from the 25 ) if users have not performed the function yet.
Page 52
The Descale function is divided into three steps: Step 1 (Removing residual water from steamer): From the Cleaning carousel, scroll until you reach Descaling. If you press on the function, a pop-up message will appear. Press to proceed, or press “OK” to go back. If the Steam Tank is missing or open, you will be asked to insert/close it.
Page 53
Step 2 (Descaling): A pop-up message will ask you to add 400 ml of tap water and 100 ml of descaler into the Steam Tank. Press to proceed. This step will take 20 minutes, after that to proceed to the third stage, the Steam Tank must be removed and emptied again.
Page 54
Step 3 (Rinsing): A pop-up message will ask you to add 500 ml of tap water into the Steam Tank. Press proceed. This step will take 30 minutes; at the end of the process, you will be asked to empty the tank.
Page 55
DRAIN This function easily drains exceeding liquids from the steam system. Proceed as follows: From the Cleaning carousel, scroll until you reach Drain. If you press on the function, a pop- up message will appear. Press to proceed, or press “OK” to go back. If the Steam Tank is missing or open, you will be asked to insert/close it.
Page 56
6.2.3. OUTSIDE THE OVEN: removal and clean- ing the glass door Position the door at 90°. Rotate the hinge locking tabs outward from the oven. Position the door at 45°. Simultaneously press the two buttons on both the sides of the door’s lateral shoulders and pull towards yourself to remove the upper 45°...
Page 57
Insert the glass panels, making sure that the “LOW-E / PYRO ” label is correctly PYRO readable and positioned on the lower left side of the door, near the left-side hinge. This way, the printed label on the first glass will remain on the inside of the door. LOW-E Reattach the upper glasses’...
Page 58
6.3 CLEANING OF ACCESSORIES Ensure that you clean the accessories thoroughly after every use and dry them using a towel. For per- sistent residues, consider soaking the accessories in a mixture of water and soap for approximately 30 minutes before giving them a second wash. CLEANING OF SIDE RACKS: Remove the side racks by first pulling the front part in the direction of the arrow and detaching the rear part from the screws.
Page 59
6.4 MAINTENANCE COMPONENTS REPLACEMENT Changing the bulb on top: Disconnect the oven from mains supply. Remove the lamp’s glass cover. Disassemble the bulb. Replace the bulb with a new one of the same type. Relocate the lamp’s glass cover. Reconnect the oven from mains supply. Step 1 Step 2 Step 3...
Page 60
Changing the lateral bulb: Disconnect the oven from mains supply. Use a flat-head screwdriver by positioning it to the side of the protective glass and gently apply pressure to remove it. Carefully grasp the bulb from its base. Insert the new one. Reinstall the protective glass by pressing it gently until it’s locked into position.
Page 61
6.5 DEMO MODE From the Home Carousel, select Settings. Once in the Settings menu, long press at the same time. Scroll the numbers vertically to enter the password 1100, then press to confirm. The display will resume to the Home Carousel in Demo Mode. To exit the Demo Mode, repeat the same steps.
Page 62
7. TROUBLESHOOTING If, during oven use, an error occurs, the display will show the code “ER” followed by two digits, which will identify the error. Proceed by turn off the oven and un-plug it, wait for a few minutes, and then reconnect it. If the error disappears, you can resume using the oven.
Page 63
8. ENVIRONMENTAL PROTECTION & DISPOSAL 8.1. APPLIANCE DISPOSAL This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be re- used).
Page 64
9. INSTALLATION power cord 1100 8 , 5 4 , 5 power cord 1100 Back view Side view EN 64...
Page 65
8 , 5 0 x 4 x . 5 0 x 4 8 , 5 0 x 4 EN 65...
Page 69
BIENVENUE Merci d’avoir choisi notre produit. Pour garantir votre sécurité et obtenir les meilleurs résultats, veuillez lire attentivement ce manuel, y compris les consignes de sécurité, et le conserver afin de pouvoir le consulter plus tard. Avant d’installer le four, prenez note du numéro de série dont vous pourriez avoir besoin pour des réparations.
Page 70
TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ PRÉSENTATION DU PRODUIT 2.1. Vue d’ensemble du produit 2.2. Accessoires 2.3. Panneau de commande 2.4. Connectivité AVANT DE COMMENCER 3.1. Informations pour commencer 3.2. Première utilisation 3.3. Nettoyage préliminaire FONCTIONNEMENT DU PRODUIT 4.1. Fonctionnement du produit 4.2.
Page 71
1. INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX • N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour le nettoyage. • ATTENTION : afin d’éviter tout danger dû à un réarmement accidentel du disjoncteur thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation externe, tel qu’une minuterie, ou raccordé...
Page 72
AVERTISSEMENT : • les parties accessibles peuvent devenir brûlantes au cours de l’utilisation. Les jeunes enfants doivent être tenus à l’écart. AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’INSTALLATION • Le four peut être placé en hauteur dans une colonne ou sous un plan de travail.
Page 73
• Les meubles d'installation et les meubles adjacents doivent résister à des températures de 95 °C. • Il est recommandé de porter des gants de protection pendant l'installation afin d'éviter les blessures par coupure. • N’installez pas le produit dans des lieux ouverts exposés à des agents atmosphériques.
Page 74
• Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer tout travail ou opération d’entretien. AVERTISSEMENT : • vérifiez que l’appareil est éteint avant de changer l’ampoule, pour éviter tout risque d’électrocution. • Le four doit être éteint avant de retirer les pièces amovibles. Après le nettoyage, réassemblez-les selon les instructions.
Page 75
• L'appareil n'est pas conçu pour être activé par une minuterie externe ou un système de commande à distance séparé. UTILISATION ET MAINTENANCE • La lèchefrite recueille les résidus qui s’égouttent pendant la cuisson. • Lorsque vous placez la plaque Air Fry ou la grille sur les rails latéraux, veillez à...
Page 76
ATTENTION : • ne remplissez pas le fond de la cavité avec de l’eau durant la cuisson ou lorsque le four est chaud. • Pour une utilisation correcte du four, il est recommandé de ne pas mettre les aliments en contact direct avec les grilles et les plaques, mais d’utiliser des papiers de cuisson et/ou des récipients spéciaux.
Page 77
AVERTISSEMENTS pour PRECI PROBE (si présente*) • Ce produit est réservé aux fours. Il ne doit être utilisé que selon les indications de cette notice d’utilisation. • NE TOUCHEZ PAS Preci Probe À MAINS NUES JUSTE APRÈS LA CUISSON. Portez toujours des maniques pour retirer Preci Probe des aliments après la cuisson.
Page 78
2. PRÉSENTATION DU PRODUIT 2.1. VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT 1. Panneau de commande 2. Numéros des emplacements 3. Grilles 4. Plaques 5. Couvercle du ventilateur 6. Porte du four 7. Grilles latérales (si présentes : uniquement pour cavité plate) 8. Numéro de série et code QR 9.
Page 79
Plaque du four Plaque plus profonde (si présente*) Une plaque de cuisson est idéale pour obtenir un La plaque plus profonde est idéale pour les recettes fond uniformément doré, ce qui en fait un produit nécessitant l’ajout de liquides ou de couches, comme idéal pour les biscuits et les pâtisseries en raison de les ragoûts ou les rôtis.
Page 80
Panneaux catalytiques Preci Probe (si présents*) (si présente*) Panneaux spéciaux revêtus d’émail, réalisés avec Cette Preci Probe est un capteur de température qui, une structure microporeuse pour transformer la inséré dans l'aliment et relié au four par un câble, graisse en éléments gazeux faciles à enlever. permet de contrôler la température à...
Page 81
2.3. PANNEAU DE COMMANDE Les fonctions et le classement des fonctions peuvent être modifiés selon le modèle. 1. Marche/Arrêt 2. Sécurité enfant 3. Lampe 4. Contrôle à distance 5. Favoris 6. Démarrage/Pause PRINCIPALES FONCTIONS Symbole Fonction Description Appuyez sur cette touche pour allumer/éteindre Marche/Arrêt le four.
Page 82
RETOUR D’INFORMATION À L’ÉCRAN (visible uniquement lorsqu'il est actif) Symbole Retour d'information Description L’icône apparaît lorsque le réservoir à vapeur est Absence du réservoir manquant ou ouvert. L'icône apparaît lorsque de l'eau doit être ajoutée Remplissez le réservoir dans le réservoir à vapeur. Vidange en cours L'icône apparaît pendant le processus de vidange.
Page 83
2.4. CONNECTIVITE Paramètres sans fil Technologie Wi-Fi Bluetooth Standard IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Bande(s) de fréquence [MHz] 2401÷2483 2402÷2480 Puissance maximale [mW] Informations sur le produit pour les équipements en réseau La consommation de courant du produit en veille en réseau si tous les ports de réseau câblés sont connectés et si tous les ports de réseau sans fil sont activés : 2,0 W.
Page 84
Comment désactiver le port du réseau sans fil Appuyez sur « Paramètres » dans le carrousel d'accueil, puis sur « Paramètres réseau ». Appuyez sur Wi-Fi ACTIVÉ pour désactiver le Wi-Fi. Comment réinitialiser le réseau 1. Appuyez sur « Paramètres » dans le carrousel d'accueil, puis sur « Paramètres réseau » ; 2.
Page 85
COMMENT INTERAGIR AVEC L'APPLICATION Votre appareil peut être connecté au réseau sans fil de votre domicile et commandé à distance à l'aide de l'application. Connectez votre appareil pour vous assurer qu'il reste à jour avec les derniers logiciels et fonctionnalités. REMARQUE •...
Page 86
Étape 2 • Autorisez votre localisation. Étape 3 • Sélectionnez le four dans la catégorie des appareils. Étape 4 • Allumez votre appareil ; s'il est déjà allumé, éteignez-le et rallumez-le. FR 18...
Page 87
Étape 5 • Lorsqu’il aura été allumé, l'application hOn commencera à rechercher votre appareil électroménager. Étape 6.1-6.2 • Sélectionnez votre appareil ménager, appuyez sur « connexion » et attendez quelques secondes. Étape 7 • Votre four sera détecté et vous pourrez le contrôler par le biais de hOn.
Page 88
CONTRÔLE À DISTANCE Le contrôle à distance offre de nombreux avantages aux utilisateurs, en améliorant la commodité, l'efficacité et l'expérience globale de cuisson, en donnant la possibilité de contrôler le produit directement à partir de l'appareil et de l'application hOn. Cette fonction vous permet, à...
Page 89
REMARQUE : si l’utilisateur interrompt la cuisson en cours dans le four, la cuisson interrompue sera simultanément affichée dans l’application. MISE À JOUR PAR LA TECHNOLOGIE « OVER-THE-AIR » (OTA) Le four est doté d'une fonction de mise à jour à distance qui assure la maintenance du logiciel du produit. Il est recommandé...
Page 90
2. INSTALLATION Pendant ce processus, qui peut durer environ 2 heures, il est possible d'utiliser le four pour cuisiner, mais l'application hOn ne sera pas disponible. • En cliquant sur « Continuer », la mise à jour sera installée. • En sélectionnant «...
Page 91
3. AVANT DE COMMENCER 3.1. INFORMATIONS POUR COMMENCER Lorsque vous allumez le four pour la première fois, vous pouvez remarquer un peu de fumée. Ne vous inquiétez pas, attendez simplement que la fumée se dissipe avant d'utiliser le four. Fonctionnement de la porte Pendant la pyrolyse, la porte du four reste verrouillée en permanence.
Page 92
• SÉLECTIONNER LA LANGUE : un menu en format carrousel s'affiche. Faites défiler le carrousel horizontalement pour sélectionner la langue souhaitée. Appuyez sur la langue de votre choix pour passer à l'étape suivante. RÉGLER L’AMPÉRAGE : • par défaut, le four est réglé pour fonctionner avec une puissance plus élevée, adaptée aux foyers de plus de 3 kW (16 A).
Page 93
Après avoir réglé les paramètres initiaux, un message contextuel concernant les informations d'appairage s'affiche. Appuyez sur pour confirmer et accéder au menu du carrousel d'accueil. PARAMÈTRES SUPPLÉMENTAIRES Les niveaux de luminosité et de son peuvent être réglés par l'utilisateur dans la section Paramètres. LUMINOSITÉ...
Page 94
• SON : Dans le carrousel d'accueil, appuyez sur « Paramètres ». Faites défiler le menu Paramètres horizontalement et appuyez sur « Sons ». Faites défiler le curseur vers la gauche et la droite pour régler le volume du son. Appuyez sur pour confirmer.
Page 95
4. FONCTIONNEMENT DU PRODUIT 4.1. FONCTIONNEMENT DU PRODUIT MISE EN MARCHE/ARRÊT DU FOUR Pour allumer et éteindre le four, appuyez longuement sur la touche MARCHE/ARRÊT. RÉGLER LA FONCTION DE CUISSON Pour sélectionner une fonction de cuisson, appuyez sur « Programmes principaux » dans le menu du carrousel d'accueil.
Page 96
Versez de l’eau potable dans le réservoir à vapeur à l’aide d’une carafe ou directement à partir de l’évier. Ne dépassez pas le niveau maximum d'eau indiqué à l'intérieur du réservoir. Poussez le réservoir de vapeur pour le fermer. Placez les aliments dans le four et appuyez sur pour continuer.
Page 97
MENU TEMPS Accédez au menu Temps en appuyant sur Temps de cuisson sur le carrousel. L'utilisateur peut définir les paramètres suivants : a. Alarme Cette fonction permet à l'utilisateur de programmer un rappel du temps de cuisson. Après avoir appuyé Temps de cuisson dans le carrousel, l'icône Alarme est activée par défaut.
Page 98
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES ÉCLAIRAGE Pour allumer/éteindre la lumière de la cavité, appuyez sur REMARQUE : la lumière de la cavité est éteinte par défaut pendant les processus de navigation générale. Lorsqu'un processus tel que la cuisson ou le nettoyage est en cours, la lumière s'allume par défaut.
Page 99
4.2. FONCTIONS DE CUISSON OPTION DE PRÉCHAUFFAGE RAPIDE Le préchauffage rapide est toujours recommandé par l’IU et démarre automatiquement. Lorsque le préchauffage rapide commence, l’option « passer » apparaît. Si l’option « passer » est sélectionnée, la fonction de cuisson souhaitée démarre et l’aliment peut être placé à l’intérieur du four froid. Le préchauffage rapide active une combinaison de ventilateur et d'éléments chauffants, quelle que soit la fonction de cuisson choisie ;...
Page 100
T°C par PRECI Position suggérée Symbole Fonction défaut Préchauffage PROBE Suggestions pour la grille Plage de T°C disponible IDÉALE POUR : les ragoûts 170 °C Chaleur L1/L2 et Gentle Cooking sur un seul de sole 50-230 °C niveau Chaleur IDÉALE POUR : les gâteaux salés 170 °C de sole + L2/L3...
Page 101
4.2.2. FONCTIONS SPECIALES T°C par Position suggérée Symbole Fonction défaut Préchauffage Suggestions pour la grille Plage de T°C IDÉALE POUR : cuire tous les types de pizzas, 300 °C sans préchauffage. Utilisez une température Pizza 300 L2/L3 plus basse pour les pizzas surgelées et 300 °C 200-300 °C pour les pizzas rondes fraîches.
Page 102
Enregistrer des recettes en tant que Favoris : Vous pouvez enregistrer une recette dans le menu Favoris directement à partir du four, à la fin de n'importe quel programme de cuisson, en appuyant sur la touche « Enregistrer dans les Favoris » à l'écran. Cette touche s'affiche après le message «...
Page 103
Fonction Jolly (5 recettes au maximum) Grâce à la fonction Jolly, ce produit offre une expérience entièrement personnalisable, vous permettant de stocker vos recettes personnalisées directement sur le four. Vous pouvez exécuter ces recettes aussi souvent que vous le souhaitez, même sans avoir besoin de vous connecter à l'application. Comment régler la fonction Jolly : Pour activer la fonction Jolly sur votre four, ouvrez la section des recettes de l'application, sélectionnez la recette que vous souhaitez utiliser puis cliquez...
Page 104
PRECI PROBE SANS FIL (disponible selon le modèle) Comment utiliser la sonde : 1. Dans le carrousel d’accueil, appuyez sur 2. Appuyez sur « Connexion » pour associer la Preci Probe au four. 3. Le four commence à rechercher la Preci Probe. À ce moment-là, assurez-vous que la Preci Probe est complètement chargée et à...
Page 105
Si vous souhaitez faire cuire davantage vos aliments, appuyez sur « Cuisiner plus » à l'écran et réglez une nouvelle température cible pour la Preci Probe. Astuces de cuisson La sonde est équipée d'un seul point de mesure. Introduisez-la entièrement dans l'aliment en plaçant la pointe métallique au centre de l'aliment.
Page 106
4.2.3. CARACTERISTIQUE MULTI-ETAPES La caractéristique multi-étapes permet de conserver les paramètres de cuisson précédemment réglés (température et durée) tout en changeant de fonction pendant la cuisson. Les recettes multi-étapes peuvent être créées sur l’application hOn grâce à la fonction U-Create et être enregistrées sur le four.
Page 107
Étape 3. Après avoir personnalisé la première étape, appuyez sur « Ajouter une étape » pour ajouter une autre fonction de cuisson à la recette et personnaliser ses paramètres. Étape 4. Enregistrez la recette sur l'application pour la démarrer à distance à partir de hOn ou enregistrez- la en tant que «...
Page 108
5. DIRECTIVES DE CUISSON 5.1. TABLEAU POUR LA CUISINE GENERALE Temps de Nombre Programme Préchauf- Accessoire cuisson après Catégorie Recette T°C Emplacement de niveaux de cuisson fage de cuisson préchauffage* (min) Convection 175 °C 20-30 naturelle Plaque du four 160 °C 30-40 Multi-niveaux Petits...
Page 109
Temps de Nombre Programme Préchauf- Accessoire cuisson après Catégorie Recette T°C Emplacement de niveaux de cuisson fage de cuisson préchauffage* (min) Convection+ Grille métallique Gâteaux 180 °C 45-60 Ventilateur + plat à tarte salés / Quiches Grille métallique Multi-niveaux 180 °C L2+L5 50-70 (Ø...
Page 110
Temps de Nombre Programme Préchauf- Accessoire cuisson après Catégorie Recette T°C Emplacement de niveaux de cuisson fage de cuisson préchauffage* (min) Grille métallique Gratin 220 °C Placez la plaque 20-40 du four à L1 Grille métallique Dinde rôtie Gratin 200 °C + plat allant 50-60 au four...
Page 111
5.2. TABLEAU POUR EVERYDAY COOKING Le menu des catégories d'aliments permet de cuisiner une grande variété de recettes, grâce à des programmes de cuisson dédiés, adaptés aux besoins de chaque catégorie. Après avoir sélectionné la catégorie d'aliments et la recette, vous pourrez choisir le nombre de plaques à...
Page 112
Symbole Catégorie d’aliments Recette Gamme de service Preci Probe disponible Quiches avec pâte feuilletée 1 à 3 plaques Soufflé (vapeur) 1 à 2 plaques Tartes et tourtes salées Tarte salée 1 à 2 plaques Flan aux légumes (vapeur) 1 à 2 plaques Pommes de terre au four (vapeur) Gratin de légumes (vapeur) Légumes...
Page 113
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 6.1. RECOMMANDATIONS GENERALES Le nettoyage régulier peut prolonger le cycle de vie de votre appareil. Attendez que le four refroidisse avant de procéder au nettoyage manuel. • Après chaque utilisation du four, un minimum de nettoyage contribuera à conserver le four parfaitement propre.
Page 114
Vous pouvez choisir parmi les options de nettoyage suivantes : PYROLYSE (selon le modèle) Ce procédé s'appuie sur le procédé chimique du même nom, qui consiste à décomposer des substances complexes par l'application d'un traitement thermique. Une fois lancé, il verrouille automatiquement la porte du four et élève rapidement la température jusqu'à 410 °C. À...
Page 115
Pyrolyse plus Nettoie un four très sale. Fonctionne pendant une période de 120 minutes. Comment cela fonctionne-t-il ? 1. Dans le carrousel de nettoyage, faites défiler jusqu'à ce que vous atteigniez Pyrolyse Plus. Un message contextuel apparaît. Appuyez sur pour continuer ou sur « OK » pour revenir en arrière. 2.
Page 116
NETTOYAGE À LA VAPEUR La fonction Nettoyage à la vapeur est conçue pour s’attaquer sans effort aux salissures légères et offrir une solution rapide et écologique pour nettoyer la cavité de votre four grâce à la puissance de la vapeur. Comment cela fonctionne-t-il ? 1.
Page 117
6.2.2. NETTOYAGE DU SYSTEME A VAPEUR DÉTARTRAGE Cette fonction est conseillée après 25 cycles avec de la vapeur et sera obligatoire après 40 cycles avec de la vapeur. Le four affiche un message contextuel suggérant de détartrer à la fin de chaque cycle de vapeur (à partir du 25 ) si les utilisateurs n’ont pas encore exécuté...
Page 118
La fonction Détartrage est divisée en trois étapes : Étape 1 (Retrait de l’eau résiduelle du cuiseur-vapeur) : Dans le carrousel de nettoyage, faites défiler jusqu'à ce que vous atteigniez Détartrage. Si vous appuyez sur la fonction, un message contextuel apparaît. Appuyez sur pour continuer ou sur «...
Page 119
Étape 2 (Détartrage) : Un message contextuel vous demande d’ajouter 400 ml d’eau du robinet et 100 ml de détartrant dans le réservoir à vapeur. Appuyez sur pour continuer. Cette étape durera 20 minutes. Après quoi, pour passer à la troisième étape, le réservoir à vapeur devra être retiré...
Page 120
Étape 3 (Rinçage) : Un message contextuel vous demande d’ajouter 500 ml d’eau du robinet dans le réservoir à vapeur. Appuyez sur pour continuer. Cette étape durera 30 minutes, puis à la fin du processus, il vous sera demandé de vider le réservoir. 500 ml d’H REMARQUE :...
Page 121
VIDANGE Cette fonction permet d’évacuer facilement les liquides excédentaires du système à vapeur. Procédez comme suit : Dans le carrousel de nettoyage, faites défiler jusqu’à ce que vous atteigniez Vidange. Si vous appuyez sur la fonction, un message contextuel apparaît. Appuyez sur pour continuer ou sur «...
Page 122
6.2.3. EXTERIEUR DU FOUR : retrait et nettoyage de la porte en verre 1. Positionnez la porte à 90°. Tournez les languettes de verrouillage de la charnière vers l'extérieur du four. 2. Positionnez la porte à 45°. Appuyez simultanément sur les deux boutons situés de part et d'autre des tranches latérales de la porte et tirez vers vous pour retirer le couvercle de la porte des vitres supérieures.
Page 123
Insérez les panneaux vitrés en veillant à ce que l’étiquette « BAS/PYRO » soit correctement lisible PYRO et positionnée sur le côté inférieur gauche de la porte, près de la charnière gauche. De cette manière, l'étiquette imprimée sur la première vitre restera à...
Page 124
6.3. NETTOYAGE DES ACCESSOIRES Veillez à bien nettoyer les accessoires après chaque utilisation et à les sécher à l'aide d'un torchon. En cas de résidus persistants, envisagez de laisser tremper les accessoires dans de l’eau savonneuse pendant environ 30 minutes avant de les laver à nouveau. NETTOYAGE DES GRILLES LATÉRALES : 1.
Page 125
6.4. ENTRETIEN REMPLACEMENT DES COMPOSANTS Changement de l'ampoule du haut : 1. Débranchez le four du secteur. 2. Retirez le couvercle en verre de la lampe. 3. Démontez l'ampoule. 4. Remplacez l'ampoule par une neuve du même type. 5. Remettez le couvercle en verre de la lampe à sa place. 6.
Page 126
Changement de l'ampoule latérale : 1. Débranchez le four du secteur. 2. Utilisez un tournevis à tête plate en le positionnant sur le côté de la vitre de protection et exercez une légère pression pour la retirer. 3. Saisissez délicatement l'ampoule par sa base. 4.
Page 127
6.5. MODE DEMO 1. Dans le carrousel d'accueil, sélectionnez Paramètres. 2. Une fois dans le menu Paramètres, appuyez longuement sur simultanément. 3. Faites défiler les chiffres verticalement pour saisir le mot de passe 1100, puis appuyez sur pour confirmer. 4. L'écran revient au carrousel d'accueil en mode démo. 5.
Page 128
7. DÉPANNAGE Si une erreur se produit pendant l'utilisation du four, l'écran affiche le code « ER » suivi de deux chiffres qui identifient l'erreur. Procédez en éteignant le four et en le débranchant, attendez quelques minutes, puis rebranchez-le. Si l'erreur disparaît, vous pouvez à nouveau utiliser le four. Si ce n'est pas le cas, appelez le service clientèle et communiquez le code (ERXX) que vous voyez à...
Page 129
8. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ET ÉLIMINATION 8.1. ÉLIMINATION DE L’APPAREIL Cet appareil est étiqueté conformément à la Directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (pouvant avoir un effet négatif sur l'environnement) et des éléments de base (pouvant être réutilisés).
Page 130
9. INSTALLATION cordon d’alimentation 1100 cordon d’alimentation 1100 Vue arrière Vue de côté FR 62...
Page 135
BENVENUTI Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Per garantire la sicurezza e ottenere i migliori risultati, leggere attentamente questo manuale, comprese le istruzioni di sicurezza, e conservarlo per riferimenti futuri. Prima di installare il forno, prendere nota del numero di serie, in quanto potrebbe essere necessario in caso di riparazioni.
Page 136
SOMMARIO INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA INTRODUZIONE AL PRODOTTO 2.1. Panoramica del prodotto 2.2. Accessori 2.3. Pannello di controllo 2.4. Connettività PRIMA DI COMINCIARE 3.1. Informazioni per iniziare 3.2. Primo utilizzo 3.3. Pulizia preliminare USO DEL PRODOTTO 4.1. Funzionamento del prodotto 4.2.
Page 137
1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA AVVERTENZE GENERALI • Non utilizzare elettrodomestici a vapore per le operazioni di pulizia. • ATTENZIONE: per evitare pericoli dovuti a un reset accidentale del disgiuntore termico, questo elettrodomestico non deve essere alimentato tramite un dispositivo di commutazione esterno (ad es. un timer) o collegato a un circuito soggetto ad accensioni e spegnimenti regolari.
Page 138
AVVERTENZA: • durante l'uso, i componenti accessibili potrebbero diventare caldi. Tenere lontani i bambini. AVVERTENZE PER L'INSTALLAZIONE • Il forno può essere collocato in alto, in colonna, o sotto un piano di lavoro. • Prima di fissare il forno, accertarsi che la ventilazione sia sufficiente per consentire la corretta circolazione dell'aria fresca necessaria per il raffreddamento e la salvaguardia dei componenti interni.
Page 139
• I mobili di installazione e quelli adiacenti devono resistere a temperature di 95°C. • Si consiglia di indossare guanti protettivi durante l'installazione per evitare lesioni da taglio. • Non installare il prodotto in ambienti aperti ed esposti agli agenti atmosferici.
Page 140
• AVVERTENZA: per evitare scosse elettriche, accertarsi che l'elettrodomestico sia spento prima di sostituire la lampadina. • Spegnere il forno prima di rimuovere i componenti rimovibili. Dopo la pulizia, rimontarli secondo le istruzioni. • L'uso di qualunque elettrodomestico impone il rispetto di alcune regole fondamentali: - Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l'elettrodomestico dall'alimentazione.
Page 141
sia rivolta verso l'interno del forno. Se la griglia è dotata di barra decorativa in metallo, prestare attenzione a posizionarla all'esterno del forno in modo che il logo del marchio possa essere visibile e leggibile. Per il corretto posizionamento fare riferimento anche all'immagine nella sezione Accessori del presente manuale per l'utente.
Page 142
AVVERTENZE (*PER FORNI PIROLITICI) • Prima della pulizia rimuovere lo sporco in eccesso. • AVVERTENZA: prima di avviare il ciclo di pulizia automatica: - Pulire lo sportello del forno. - Rimuovere grossi residui di cibo dall'interno del forno con una spugna bagnata.
Page 143
AVVERTENZE per PRECI PROBE (solo se presente*) • Il presente prodotto è pensato per essere utilizzato esclusivamente con i forni e secondo le indicazioni riportate nel presente Manuale per l’utente. • NON TOCCARE Preci Probe A MANI NUDE SUBITO DOPO LA COTTURA. Indossare sempre guanti da forno per rimuovere Preci Probe dagli alimenti dopo la cottura.
Page 144
2. INTRODUZIONE AL PRODOTTO 2.1. PANORAMICA DEL PRODOTTO 1. Pannello di controllo 2. Numeri delle posizioni dei ripiani 3. Griglie 4. Teglie 5. Copertura della ventola 6. Sportello del forno 7. Griglie metalliche laterali (se presenti: solo per cavità piane) 8.
Page 145
Teglia Teglia profonda (solo se presente*) Una teglia è l'ideale per ottenere una doratura La teglia profonda è ideale per ricette con uniforme, il che la rende perfetta per biscotti aggiunta di liquidi o strati, come sformati e pasticcini grazie al suo design piatto e poco o arrosti.
Page 146
Pannelli catalitici Preci Probe (solo se presenti*) (solo se presente) ANNI Speciali pannelli rivestiti di smalto, realizzati con Questa sonda Preci Probe è un sensore di una struttura microporosa per trasformare il temperatura che, inserito nel cibo e collegato grasso in elementi gassosi facilmente rimovibili. al forno tramite cavo, permette di controllare Da sostituire dopo 3 anni di utilizzo (2/3 cicli la temperatura interna dell'alimento durante...
Page 147
2.3. PANNELLO DI CONTROLLO Le funzioni e la relativa classificazione possono essere modificate a seconda del modello. 1. On/Off 2. Sicurezza bambini 3. Lampadina 4. Controllo da remoto 5. Preferiti 6. Avvio/Pausa FUNZIONI PRINCIPALI Simbolo Funzione Descrizione On/Off Premere per accendere/spegnere il forno. Tenere premuto per 3 secondi per bloccare Sicurezza bambini lo schermo e impedirne l'uso indesiderato da...
Page 148
FEEDBACK DISPLAY (visibile solo se attivo) Simbolo Feedback Descrizione L'icona compare quando il serbatoio del vapore Serbatoio mancante manca o è aperto. L'icona compare quando è necessario aggiungere Riempimento serbatoio acqua al serbatoio del vapore. Scarico in corso L'icona compare durante il processo di scarico. L'icona compare quando non c'è...
Page 149
2.4. CONNETTIVITÀ Parametri wireless Tecnologia Wi-Fi Bluetooth Standard IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Bande di frequenza (MHz) 2401÷2483 2402÷2480 Potenza massima (mW) Informazioni sul prodotto per apparecchiature collegate in rete Consumo elettrico del prodotto in standby di rete quando tutte le porte di rete cablate sono connesse e tutte le porte di rete wireless sono attivate: 2,0 W.
Page 150
Come disattivare la porta di rete wireless Premere "Impostazioni" nel menu a carosello Home, quindi premere "Impostazioni di rete". Disattivare Wi-Fi ON per disattivare il Wi-Fi. Come effettuare il reset della rete 1. Premere Impostazioni nel menu a carosello Home, quindi premere Impostazioni di rete. 2.
Page 151
COME INTERAGIRE CON L'APP L'elettrodomestico può essere connesso alla rete wireless domestica e gestito da remoto tramite l'app. Collegare l'elettrodomestico per assicurarsi che rimanga aggiornato con il software e le funzionalità più recenti. NOTA • Una volta acceso il forno, le icone Wi-Fi lampeggiano per 30 minuti. Durante questo periodo è...
Page 152
Passo 2 • Consentire l'autorizzazione alla propria posizione. Passo 3 • Selezionare il forno dalla categoria elettrodomestici. Passo 4 • Accendere il proprio elettrodomestico; se è già acceso, spegnerlo e riaccenderlo. IT 18...
Page 153
Passo 5 • Dopo l'accensione, l'app hOn inizia a cercare l'elettrodomestico. Passo 6.1-6.2 • Selezionare il proprio elettrodomestico, toccare "Collegare" e attendere qualche secondo. Passo 7 • Il forno viene trovato e può essere controllarlo tramite hOn. IT 19...
Page 154
CONTROLLO DA REMOTO Il controllo da remoto offre numerosi vantaggi agli utenti, migliorando la comodità, l'efficienza e l'esperienza di cottura complessiva, offrendo la possibilità di controllare il prodotto direttamente sia dall'elettrodomestico che dall'app hOn. Attraverso il proprio dispositivo, questa funzione permette di usufruire di diverse funzionalità, quali: avvio istantaneo o programmato di ricette o programmi di cottura già...
Page 155
NOTA: Se l'utente interrompe la cottura in corso dal forno, contemporaneamente verrà visualizzato sull'app un messaggio che informa dell'interruzione della cottura. AGGIORNAMENTO OVER THE AIR (OTA) Il forno è dotato di una funzione di aggiornamento Over the Air che garantirà la manutenzione del software del prodotto.
Page 156
2. INSTALLAZIONE Durante questo processo, che può durare circa 2 ore, è possibile utilizzare il forno per cucinare ma l'app hOn non sarà disponibile. • Toccando "Procedere", verrà installato l’aggiornamento. • Selezionando "Più tardi", è possibile avviare il processo selezionando "Aggiornamenti software" nel menu Impostazioni.
Page 157
3. PRIMA DI COMINCIARE 3.1. INFORMAZIONI PER INIZIARE Quando si accende il forno per la prima volta, si può notare del fumo. Non vi è bisogno di preoccuparsi; aspettare solo che il fumo si diradi prima di utilizzare il forno. Come funziona lo sportello Durante il processo di pulizia pirolitica, lo sportello del forno rimane sempre bloccato.
Page 158
• SELEZIONARE LA LINGUA: verrà visualizzato un menu a carosello. Far scorrere il carosello in orizzontale per selezionare la lingua desiderata. Toccare sulla lingua che si desidera scegliere per accedere al passaggio successivo. IMPOSTARE L'AMPERAGGIO: • Per impostazione predefinita, il forno è impostato per funzionare con una potenza superiore adatta a un ambiente domestico con più...
Page 159
Dopo aver regolato le impostazioni iniziali, verrà visualizzato un messaggio pop-up di informazioni sull’accoppiamento. Premere per confermare e accedere al menu a carosello Home. ALTRE IMPOSTAZIONI Il livello di luminosità e il livello sonoro possono essere regolati dall'utente nella sezione Impostazioni.
Page 160
• SUONO: Nel menu a carosello Home, premiere "Impostazioni". Scorrere orizzontalmente il menu Impostazioni e premere “Suoni”. Scorrere il cursore verso desta o sinistra per regolare il volume dell'audio. Premere per confermare. 3.3. PULIZIA PRELIMINARE Pulire il forno prima di utilizzarlo per la prima volta. Pulire le superfici esterne con un panno morbido e umido.
Page 161
4. USO DEL PRODOTTO 4.1. FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DEL FORNO Per accendere/spegnere il forno, premere a lungo il pulsante ON/OFF. IMPOSTAZIONE DELLA FUNZIONE DI COTTURA Per selezionare una funzione di cottura, premere "Programmi principali" nel menu a carosello Home. Far scorrere il carosello in orizzontale fino a raggiungere la funzione desiderata.
Page 162
Se necessario, aggiungere acqua potabile al serbatoio del vapore usando una caraffa o direttamente dal lavandino. Non superare il livello massimo dell’acqua indicato all'interno del serbatoio. Spingere il serbatoio del vapore per chiuderlo. Collocare le pietanze nel forno e premere per procedere.
Page 163
MENU TEMPO Accedere al menu Tempo premendo Tempo di cottura nel menu a carosello. È possibile inserire le impostazioni seguenti: a. Promemoria minuti Questa funzione consente di impostare un promemoria per il tempo di cottura. Dopo aver premuto Tempo di cottura nel menu a carosello, l’icona Promemoria minuti viene attivata per impostazione predefinita.
Page 164
FUNZIONI AGGIUNTIVE ILLUMINAZIONE Per accendere/spegnere la luce della cavità, premere NOTA: durante i processi generali di navigazione, la luce della cavità è SPENTA per impostazione predefinita. Quando è in corso un processo come la cottura o la pulizia, la luce è...
Page 165
4.2. FUNZIONI DI COTTURA OPZIONE PRERISCALDAMENTO RAPIDO Il preriscaldamento rapido è sempre consigliato dall’interfaccia utente e si avvia automaticamente. Quando inizia il preriscaldamento rapido compare l'opzione "Ignora". Selezionando "Ignora" si avvia la funzione di cottura desiderata ed è possibile inserire gli alimenti a forno freddo. Il Preriscaldamento rapido attiverà...
Page 166
Posizione T predefinita in °C Preriscald PRECI PROBE Simbolo Funzione consigliata Suggerimenti Intervallo di T in °C amento disponibile sul ripiano Resistenza IDEALE PER: torte salate o cibi con 170 °C inferiore L2/L3 SÌ SÌ condimenti liquidi su un unico 50-230 °C ventilata livello...
Page 167
4.2.2. FUNZIONI SPECIALI Posizione T predefinita in °C Preriscald Simbolo Funzione consigliata Suggerimenti Intervallo di T in °C amento sul ripiano IDEALE PER: cottura di tutti i tipi di pizza, 300 °C senza bisogno di preriscaldamento. Pizza 300 L2/L3 Utilizzare il riscaldamento inferiore per la pizza 200-300 °C surgelata e 300 °C per la pizza fresca rotonda.
Page 168
Salvataggio di ricette nei Preferiti: È possibile salvare ricette nel menu Preferiti direttamente dal forno al termine di qualsiasi programma di cottura premendo "Salva nei preferiti" sul display. Questo pulsante verrà visualizzato dopo il messaggio "Buon appetito". Successivamente è possibile accedere alle ricette preferite dal menu Preferiti. Come accedere al menu Preferiti dal forno: Premere sul display.
Page 169
Funzione Jolly (massimo 5 ricette) Grazie alla funzione Jolly, questo prodotto offre un'esperienza completamente personalizzabile, permettendo all'utente di memorizzare le proprie ricette personalizzate direttamente sul forno. È possibile eseguire tali ricette tutte le volte che si desidera, anche senza dover accedere all'app. Come impostare la funzione Jolly: Per impostare la funzione Jolly sul forno, aprire la sezione ricette dell'app, selezionare la ricetta che si desidera eseguire e fare clic su 'Utilizza come...
Page 170
SONDA WIRELESS PRECI PROBE (disponibile a seconda del modello) Come utilizzare la sonda: 1. Nel menu a carosello Home, premere 2. Premere "Collegare" per abbinare la sonda Preci Probe al forno. 3. Il forno inizierà la ricerca della sonda Preci Probe. A questo punto, controllare che la sonda Preci Probe sia completamente carica e vicina al forno.
Page 171
Se si desidera cuocere di più il cibo, premere " Cucina di più" sul display e impostare una nuova temperatura desiderata per la sonda Preci Probe. Consigli di cottura La sonda è dotata di un unico punto di misurazione. Inserirlo completamente nell'alimento con la punta metallica posizionata al centro dello stesso.
Page 172
4.2.3. FUNZIONE MULTI-STEP Multi-step consente di mantenere i parametri di cottura precedentemente impostati (temperatura e tempo) e di cambiare funzione durante la cottura. È possibile creare ricette Multi-step sull'app hOn tramite la funzione U-Create e salvarle sul forno. La ricetta Multi-step può essere avviata dal menu Preferiti. La ricetta Multi-step può...
Page 173
Passo 3. Dopo aver personalizzato il primo passo, premere "Aggiungi passo" per aggiungere un'altra funzione di cottura alla ricetta e personalizzarne i parametri. Passo 4. Salvare la ricetta sull'app per avviarla da hOn da remoto, oppure salvarla come “Funzione Jolly” per ritrovarla nel menu Preferiti direttamente sul forno. IT 39...
Page 174
5. LINEE GUIDA PER LA COTTURA 5.1. TABELLA DI COTTURA GENERALE Tempo N° di Accessorio Programma Preriscald Posizione di cottura dopo il Categoria Ricetta livell °C T di cottura amento dei ripiani preriscaldamento per la cottura * (min) Statico 175 °C 20-30 Teglia Cottura...
Page 175
Tempo N° di Accessorio Programma Preriscald Posizione di cottura dopo il Categoria Ricetta livell °C T di cottura amento dei ripiani preriscaldamento per la cottura * (min) Pane tostato Supergrill Griglia metallica Pane Focaccia Statico 200 °C Teglia L2/L3 25-35 e focacce Pane, intero Statico...
Page 176
Tempo N° di Accessorio Programma Preriscald Posizione di cottura dopo il Categoria Ricetta livell °C T di cottura amento dei ripiani preriscaldamento per la cottura * (min) Salsicce Supergrill Griglia metallica 40-50 Arrosto di manzo Gratinato 220 °C Teglia 20-40 (500 g) Carne e pollame...
Page 177
5.2. TABELLA EVERYDAY COOKING Il menu delle categorie di alimenti consente di cucinare una varietà di ricette grazie a programmi di cottura dedicati e adattati alle esigenze di ciascuna categoria. Dopo aver selezionato la categoria dell'alimento e la ricetta, è possibile scegliere la quantità di teglie su cui cuocere contemporaneamente o l'intervallo di peso degli alimenti (in base alla categoria selezionata).
Page 178
Simbolo Categoria di alimenti Ricetta Vassoi utilizzabili Sonda Preci Probe disponibile Patate al forno (vapore) Verdure gratinate (vapore) Verdure Verdure al cartoccio 500-1200 g Verdure alla griglia Verdure ripiene (vapore) Biscotti al burro (vapore) 1 teglia Croissant surgelati (vapore) 1 teglia Crostata di frutta (vapore) Da 1 a 2 vassoi Millefoglie (vapore)
Page 179
6. CURA E PULIZIA 6.1. RACCOMANDAZIONI GENERALI La pulizia regolare può prolungare la durata dell'elettrodomestico. Attendere che il forno si raffreddi prima di effettuare la pulizia manuale. • Dopo ogni utilizzo, pulire il forno per tenerlo sempre perfettamente pulito. • Non rivestire le pareti con pellicole di alluminio o protezioni monouso reperibili in commercio.
Page 180
Sono disponibili le opzioni di pulizia seguenti: PIROLISI (a seconda del modello) Questo processo si basa sul processo chimico omonimo, che prevede la decomposizione di sostanze complesse attraverso l'applicazione del trattamento termico. Una volta avviato, blocca automaticamente lo sportello del forno e fa aumentare rapidamente la temperatura fino a raggiungere i 410 °C.
Page 181
Pirolisi Plus Pulisce il forno se molto sporco. Funziona per un periodo di 120 minuti. Come funziona: 1. Scorrere il menu a carosello Pulizia fino a Pirolisi Plus. Comparirà un messaggio pop-up. Premere per procedere oppure premere "OK" per tornare indietro.
Page 182
PULIZIA A VAPORE La funzione di pulizia a vapore è progettata per affrontare facilmente lo sporco leggero e fornire una soluzione rapida ed ecologica per pulire la cavità del forno utilizzando la potenza del vapore. Come funziona: 1. Scorrere il menu a carosello Pulizia fino a Pulizi a vapore. Premendo in corrispondenza della funzione, verrà...
Page 183
6.2.2. PULIZIA DEL SISTEMA A VAPORE DECALCIFICAZIONE Questa funzione è consigliata dopo 25 cicli a vapore, mentre è obbligatoria dopo 40 cicli a vapore. Il forno visualizzerà un messaggio pop-up per suggerire la decalcificazione al termine di ogni ciclo di vapore (a partire dal 25°) se l'utente non ha ancora eseguito la funzione. verrà...
Page 184
La funzione di decalcificazione è suddivisa in tre fasi: Fase 1 (rimozione dell’acqua residua dal cestello): Scorrere il menu a carosello Pulizia fino a Decalcificazione. Premendo in corrispondenza della funzione, verrà visualizzato un messaggio pop-up. Premere per procedere oppure premere "OK" per tornare indietro.
Page 185
Fase 2 (decalcificazione): Un messaggio pop-up chiederà di aggiungere 400 ml di acqua del rubinetto e 100 ml di decalcificante nel serbatoio del vapore. Premere per procedere. Questa fase richiederà 20 minuti; dopodiché, per procedere alla terza fase è necessario rimuovere e svuotare nuovamente il serbatoio del vapore.
Page 186
Fase 3 (risciacquo): Un messaggio pop-up chiederà di aggiungere 500 ml di acqua del rubinetto nel serbatoio del vapore. Premere per procedere. Questa fase richiederà 30 minuti. Al termine del processo verrà chiesto di svuotare il serbatoio. 500 ml NOTA: Se il serbatoio del vapore non viene svuotato, rimarrà...
Page 187
SCARICO Questa funzione scarica con facilità i liquidi in eccesso dal sistema a vapore. Procedere nel modo seguente: Scorrere il menu a carosello Pulizia fino a Scarico. Premendo in corrispondenza della funzione, verrà visualizzato un messaggio pop-up. Premere per procedere oppure premere "OK" per tornare indietro.
Page 188
6.2.3. ESTERNO DEL FORNO: smontaggio e pulizia della porta in vetro 1. Posizionare lo sportello a 90°. Ruotare le linguette di bloccaggio della cerniera verso l'esterno del forno. 2. Posizionare lo sportello a 45°. Premere contemporaneamente i due pulsanti posti su entrambi i lati delle spalle laterali dello sportello e tirare verso di sé...
Page 189
6. Inserire i pannelli in vetro, assicurandosi che l'etichetta "LOW-E/PYRO" sia correttamente PYRO leggibile e posizionata sul lato inferiore sinistro dello sportello, vicino alla cerniera laterale OPPURE sinistra. In questo modo l'etichetta stampata LOW-E sul primo vetro rimarrà all'interno dello sportello.
Page 190
6.3. PULIZIA DEGLI ACCESSORI Assicurarsi di pulire accuratamente gli accessori dopo ogni utilizzo e di asciugarli con un asciugamano. In caso di residui persistenti, valutare l'ipotesi di immergere gli accessori in una miscela di acqua e sapone per circa 30 minuti prima di effettuare un secondo lavaggio. PULIZIA DELLE GRIGLIE LATERALI: 1.
Page 191
6.4. MANUTENZIONE SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI Sostituzione della lampadina in alto: 1. Scollegare il forno dalla rete elettrica. 2. Rimuovere la copertura in vetro della lampada. 3. Smontare la lampadina. 4. Sostituire la lampadina con una nuova dello stesso tipo. 5. Riposizionare la copertura in vetro della lampada. 6.
Page 192
Sostituzione della lampadina laterale: 1. Scollegare il forno dalla rete elettrica. 2. Utilizzare un cacciavite a testa piatta posizionandolo lateralmente al vetro protettivo ed esercitare una leggera pressione per rimuoverlo. 3. Afferrare con attenzione la lampadina dalla sua base. 4. Inserire il vetro nuovo. 5.
Page 193
6.5. MODALITÀ DEMO 1. Nel menu a carosello Home, selezionare Impostazioni. 2. Nel menu Impostazioni, tenere premuto contemporaneamente. 3. Far scorrere i numeri verticalmente per inserire la password 1100, quindi premere confermare. 4. Il display tornerà al menu a carosello Home in modalità Demo. 5.
Page 194
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se durante l'utilizzo del forno si verifica un errore, sul display verrà visualizzato il codice "ER" seguito da due cifre, che identificheranno il tipo di errore. Procedere spegnendo il forno e scollegandolo, attendere qualche minuto, quindi ricollegarlo. Se l'errore non si ripresenta, è...
Page 195
8. PROTEZIONE DELL'AMBIENTE E SMALTIMENTO 8.1. SMALTIMENTO DELL'ELETTRODOMESTICO Sull'elettrodomestico è riportato il simbolo di conformità alla direttiva europea 2012/19/UE relativa allo smaltimento di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono sostanze inquinanti per l'ambiente e componenti basilari riutilizzabili. È fondamentale che i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche siano sottoposti a trattamenti specifici per rimuovere e smaltire correttamente i materiali inquinanti e recuperare tutti i materiali riciclabili.
Page 196
9. INSTALLAZIONE Cavo di alimentazione 1100 Cavo di alimentazione 1100 Vista posteriore Vista laterale IT 62...
Page 201
WILLKOMMEN Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten und die besten Ergebnisse zu erzielen, lesen Sie bitte dieses Handbuch, einschließlich der Sicherheitshinweise, sorgfältig durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. Notieren Sie sich vor dem Einbau des Backofens die Seriennummer, die Sie eventuell für Reparaturen benötigen.
Page 202
ZUSAMMENFASSUNG SICHERHEITSINFORMATIONEN EINFÜHRUNG IN DAS PRODUKT 2.1. Überblick über das produkt 2.2. Zubehör 2.3. Bedienfeld 2.4. Konnektivität VOR DEM START 3.1. Informationen zum start 3.2. Erste verwendung 3.3. Erste reinigung BETRIEB DES PRODUKTS 4.1. So funktioniert das produkt 4.2. Garfunktionen 4.2.1.
Page 203
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN ALLGEMEINE WARNUNGEN • Verwenden Sie keinen Dampfreiniger für die Reinigung. • VORSICHT: Um eine Gefährdung durch versehentliches Zurücksetzen des thermischen Schutzschalters zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht über ein externes Schaltgerät, wie z. B. einen Timer, gespeist oder an einen Stromkreis angeschlossen werden, der regelmäßig vom Energieversorger ein- und ausgeschaltet wird.
Page 204
• WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während des Gebrauchs heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden. Kinder unter 8 Jahren müssen vom Gerät ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt. WARNUNG: •...
Page 205
Installation an den Kundenservice und schließen Sie es nicht an das Stromnetz an. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. • Verwenden Sie während des Einbaus nicht den Griff der Backofentür, um den Backofen anzuheben und zu bewegen. •...
Page 206
Person ausgetauscht werden, um jegliches Risiko zu vermeiden. Wenden Sie sich für alle Reparaturen an den Kundendienst und veranlassen Sie die Verwendung originaler Ersatzteile. • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie Arbeiten oder Wartung an dem Gerät vornehmen. •...
Page 207
• Das Haushaltsgerät ist nicht dafür ausgelegt, durch einen externen Timer oder eine separate Fernbedienung aktiviert zu werden. NUTZUNG UND WARTUNG • Die Fettpfanne fängt die beim Garen austretenden Säfte auf. • Wenn Sie das Air Fry-Blech oder den Gitterrost auf die seitlichen Einschübe legen, achten Sie darauf, dass der kürzere Teil der Seite (zwischen dem Anschlag und dem Ende) zum Inneren des Backofens gerichtet ist.
Page 208
• Für eine korrekte Verwendung des Backofens sollten das Gargut nicht in direkten Kontakt mit den Einschubleisten und Blechen kommen, sondern auf Backpapier bzw. in ofenfeste Behälter gelegt werden. WARNHINWEISE (*FÜR PYROÖFEN) • Entfernen Sie übermäßige Verschmutzungen vor dem Reinigungs- vorgang.
Page 209
WARNUNGEN für PRECI PROBE (nur wenn vorhanden*) • Dieses Produkt ist exklusiv für die Verwendung in Öfen geeignet. Es sollte nur wie in diesem Benutzerhandbuch beschrieben verwendet werden. • Den Preci Probe DIREKT NACH DEM GAREN NICHT MIT BLOSSEN HÄNDEN ANFASSEN. Den Preci Probe nach dem Garen nur mit Ofenhandschuhen aus dem Gargut ziehen.
Page 210
2. EINFÜHRUNG IN DAS PRODUKT 2.1. ÜBERBLICK ÜBER DAS PRODUKT 1. Bedienfeld 2. Nummern der Einlegebodenpositionen 3. Gitter 4. Bleche 5. Gebläsehaube 6. Backofentür 7. Seitengitter (sofern vorhanden: nur für Öfen mit flachem Innenraum) 8. Seriennummer und QR-Code 9. Dampfkessel Notieren Sie hier Ihre Seriennummer für zukünftige Zwecke.
Page 211
Backblech Tieferes Backblech (sofern vorhanden*) Ein Backblech ist ideal, um eine gleichmäßige Das tiefere Blech ist ideal für Rezepte mit Bräunung des Bodens zu erreichen und eignet sich zusätzlichen Flüssigkeiten oder Schichten, aufgrund seiner flachen Bauweise perfekt für Kekse beispielsweise Aufläufe oder Braten. Seine Tiefe ist und Gebäck.
Page 212
Katalysewände Preci Probe (sofern vorhanden*) (sofern vorhanden*) JAHRE Mit Emaille überzogene Spezialwände mit einer Der Preci Probe ist ein Temperatursensor, der in das mikroporösen Struktur, um Fett in gasförmige Lebensmittel eingeführt und über ein Kabel mit dem Bestandteile zu verwandeln, damit es sich leichter Backofen verbunden wird und die Kontrolle der entfernen lässt.
Page 213
2.3. BEDIENFELD Die Funktionen und die Rangfolge der Funktionen können je nach Modell variieren. 1. Ein/Aus 2. Kindersicherung 3. Lampe 4. App-Bedienung 5. Favoriten 6. Start/Pause WICHTIGSTE FUNKTIONEN Symbol Funktion Beschreibung Drücken Sie die Taste, um den Backofen ein- Ein/Aus /auszuschalten.
Page 214
DISPLAY-RÜCKMELDUNG (nur sichtbar, wenn aktiv) Symbol Feedback Beschreibung Das Symbol erscheint, wenn der Dampfkessel Kessel fehlt nicht vorhanden oder offen ist. Das Symbol erscheint, wenn Wasser in den Kessel füllen Dampfkessel eingefüllt werden muss. Symbol erscheint während Entleerung läuft Entleerungsvorgangs. Das Symbol erscheint, wenn sich kein Wasser Kessel leer im Dampfkessel befindet.
Page 215
2.4. KONNEKTIVITÄT WLAN-Parameter Technologie Wi-Fi Bluetooth Standard IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Frequenzbandbereich(e) [MHz] 2401÷2483 2402÷2480 Maximale Leistung [mW] Produktinformationen für vernetzte Geräte Stromverbrauch des Produkts im vernetzten Standby-Modus, wenn alle verkabelten Netzwerkanschlüsse verbunden und alle drahtlosen Netzwerkanschlüsse aktiviert sind: 2,0 W.
Page 216
So deaktivieren Sie den drahtlosen Netzwerkanschluss Drücken Sie im Karussell der Startseite auf „Einstellungen“ und dann auf „Netzwerkeinstellungen“. Schalten Sie auf WLAN EIN, um das WLAN auszuschalten. So setzen Sie das Netzwerk zurück 1. Drücken Sie im Karussell der Startseite auf „Einstellungen“ und dann auf „Netzwerkeinstellungen“. 2.
Page 217
SO INTERAGIEREN SIE MIT DER APP Ihr Gerät kann mit Ihrem WLAN-Heimnetzwerk verbunden und über die App ferngesteuert werden. Verbinden Sie Ihr Gerät, um sicherzustellen, dass es immer mit der neuesten Software und den neuesten Funktionen ausgestattet ist. HINWEIS • Nach dem Einschalten des Backofens blinken die Wi-Fi Symbole 30 Minuten lang.
Page 218
Schritt 2 • Erteilen Sie die Erlaubnis für Ihren Standort. Schritt 3 • Wählen Sie den Backofen aus der Gerätekategorie aus. Schritt 4 • Schalten Sie Ihr Gerät ein; wenn es bereits eingeschaltet ist, schalten Sie es aus und dann wieder ein. DE 18...
Page 219
Schritt 5 • Nach dem Einschalten beginnt die hOn-App mit der Suche nach Ihrem Haushaltsgerät. Schritt 6.1-6.2 • Wählen Sie Ihr Haushaltsgerät aus, tippen Sie auf „Verbinden“ und warten Sie ein paar Sekunden. Schritt 7 • Die App findet Ihren Backofen und Sie können ihn über die hOn-App steuern.
Page 220
APP-BEDIENUNG Die App-Bedienung bietet zahlreiche Vorteile für den Benutzer und erhöht den Komfort, die Effizienz und das gesamte Garerlebnis, indem sie die Möglichkeit bietet, das Produkt direkt über das Haushaltsgerät und die hOn App zu steuern. Mit dieser Funktion können Sie über Ihr Gerät verschiedene Funktionen nutzen, wie z. B.: sofortiger oder zeitlich festgelegter Start von Rezepten oder Garprogrammen, die bereits in der App verfügbar sind, sowohl mit als auch ohne Bratenthermometer;...
Page 221
HINWEIS: Wenn der Benutzer den laufenden Garvorgang im Backofen stoppt, wird gleichzeitig der gestoppte Garvorgang in der App angezeigt. OVER THE AIR UPDATE (OTA) Der Backofen ist mit einer Over-the-Air-Update-Funktion ausgestattet, die die Wartung der Produktsoftware gewährleistet. Es wird empfohlen, stets die aktualisierte Funktionalität des Backofens zu gewährleisten, die aktiviert wird, sobald das Produkt in der App angemeldet wird.
Page 222
2. INSTALLATION Während dieses Vorgangs, der ca. 2 Stunden dauern kann, ist es möglich, den Ofen zum Garen zu verwenden, aber die hOn App ist nicht verfügbar. • Nach Antippen von „Fortfahren“ wird das Update installiert. • Wenn Sie „Später“ wählen, können Sie den Prozess in „Software-Aktualisierungen“ im Menü „Einstellungen“...
Page 223
3. VOR DEM START 3.1. INFORMATIONEN ZUM START Wenn Sie den Ofen zum ersten Mal einschalten, bemerken Sie vielleicht etwas Rauch. Keine Sorge, warten Sie einfach, bis sich der Rauch verzogen hat, bevor Sie den Ofen benutzen. So funktioniert die Tür Während der pyrolytischen Reinigung bleibt die Ofentür stets verschlossen.
Page 224
• SPRACHE AUSWÄHLEN: Es wird ein Karussell-Menü angezeigt. Bewegen Sie das Karussell horizontal, um die gewünschte Sprache auszuwählen. Tippen Sie auf die Sprache Ihrer Wahl, um zum nächsten Schritt überzugehen. STROMSTÄRKE EINSTELLEN: • Standardmäßig ist der Backofen so eingestellt, dass er mit einer höheren Leistung arbeitet, die für Haushalte mit mehr als 3 kW (16 A) geeignet ist.
Page 225
Nachdem Sie die anfänglichen Einstellungen vorgenommen haben, erscheint eine Pop-up-Meldung mit Informationen zur Kopplung. Drücken Sie , um zu bestätigen und das Karussell-Menü auf der Startseite zu öffnen. ZUSÄTZLICHE EINSTELLUNGEN Helligkeit und Tonpegel können vom Benutzer im Abschnitt „Einstellungen“ angepasst werden. HELLIGKEIT: •...
Page 226
• TON: Drücken Sie im Karussell der Startseite auf „Einstellungen“. Blättern Sie im Menü „Einstellungen“ horizontal und drücken Sie auf „Signaltöne“. Bewegen Sie den Schieberegler nach links und rechts, um die Lautstärke einzustellen. Drücken Sie zur Bestätigung auf 3.3. ERSTE REINIGUNG Reinigen Sie den Backofen, bevor Sie ihn zum ersten Mal benutzen.
Page 227
4. BETRIEB DES PRODUKTS 4.1. SO FUNKTIONIERT DAS PRODUKT EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS Um den Backofen ein- oder auszuschalten, drücken Sie lange auf die Taste EIN/AUS. EINSTELLEN DER GARFUNKTION Um eine Garfunktion auszuwählen, drücken Sie im Karussell-Menü auf der Startseite auf „Hauptprogramme“.
Page 228
Wenn notwendig, füllen Sie den Dampfkessel mit Trinkwasser aus einer Kanne oder direkt aus dem Spülbecken. Überschreiten Sie nicht den angegebenen maximalen Wasserstand im Kessel. Drücken Sie auf den Dampfkessel, um ihn zu schließen. Geben Sie das Gargut in den Ofen und drücken Sie auf , um fortzufahren.
Page 229
ZEITMENÜ Rufen Sie das Menü „Zeit“ auf, indem Sie im Karussell auf „Garzeit“ drücken. Der Benutzer kann die folgenden Einstellungen vornehmen: a. Minutenzähler Mit dieser Funktion kann der Benutzer eine Erinnerung an die Garzeit einstellen. Wenn Sie im Karussell „Garzeit“ drücken, wird das Symbol „Minutenzähler“...
Page 230
WEITERE FUNKTIONEN BELEUCHTUNG Zum Ein- und Ausschalten der Garraumbeleuchtung drücken Sie HINWEIS: Die Garraumbeleuchtung ist bei allgemeinen Navigationsvorgängen standardmäßig ausgeschaltet. Während eines laufenden Vorgangs, wie z. B. Garen oder Reinigen, wird die Beleuchtung standardmäßig eingeschaltet. KINDERSICHERUNG Mit dieser Funktion können Sie den Bildschirm sperren, um eine unerwünschte Nutzung durch Minderjährige zu verhindern.
Page 231
4.2. GARFUNKTIONEN OPTION SCHNELLES VORHEIZEN Das schnelle Vorheizen wird von der UI immer empfohlen und startet automatisch. Wenn das schnelle Vorheizen beginnt, erscheint die Option „Überspringen“. Wird „Überspringen“ gewählt, startet die gewünschte Garfunktion und das Gargut kann bei kaltem Ofen eingeschoben werden. Beim schnellen Vorheizen wird unabhängig von der gewählten Garfunktion eine Kombination aus Gebläse und Heizelementen aktiviert;...
Page 232
Empfohlene T°C Standard PRECI PROBE Symbol Funktion Einlegeboden- Vorheizen Empfehlungen T°C Bereich verfügbar position IDEAL FÜR: salzige Kuchen oder 170 °C Unterhitze L2/L3 Gargut mit flüssigen Belägen + Umluft 50-230°C auf einer Ebene L3 (ein Blech) IDEAL FÜR: Kuchen, Kekse und L3+L6 160 °C Pizzen auf einer oder mehreren...
Page 233
4.2.2. SPEZIELLE FUNKTIONEN Empfohlene T°C Standard Symbol Funktion Einlegeboden- Vorheizen Empfehlungen T°C Bereich position IDEAL FÜR: alle Pizzasorten, ohne Vorheizen. 300 °C Pizza 300 L2/L3 NEIN Für Tiefkühlpizza sollten Sie eine niedrigere 200-300 °C Temperatur wählen, für runde, frische Pizza 300°. IDEAL ZUM: Dörren von Gemüse- und Obstportionen.
Page 234
Speichern von Rezepten als Favoriten: Sie können ein Rezept direkt vom Backofen aus im Menü „Favoriten“ speichern, indem Sie am Ende eines beliebigen Garprogramms auf dem Display auf „In Favoriten speichern“ drücken. Diese Schaltfläche wird nach der Meldung „Genießen Sie Ihr Gericht“ angezeigt. Auf Ihre Lieblingsrezepte können Sie später über das Menü...
Page 235
Jolly-Funktion (maximal 5 Rezepte) Dank der Jolly-Funktion bietet dieses Produkt eine vollständig anpassbare Erfahrung, bei der Sie Ihre persönlichen Rezepte direkt auf dem Ofen speichern können. Sie können diese Rezepte beliebig oft ausführen, auch ohne sich in der App anmelden zu müssen. So stellen Sie die Jolly-Funktion ein: Um die Jolly-Funktion in Ihrem Ofen einzustellen, öffnen Sie den Rezeptbereich der App, wählen Sie das gewünschte Rezept aus und klicken Sie auf „Als Jolly-...
Page 236
DRAHTLOSE PRECI PROBE (je nach Modell verfügbar) So verwenden Sie den Fühler: 1. Drücken Sie im Karussell der Startseite auf 2. Drücken Sie „Verbinden“, um den Preci Probe mit dem Ofen zu verbinden. 3. Der Ofen beginnt mit der Suche nach dem Preci Probe. Vergewissern Sie sich, dass der Preci Probe vollständig geladen ist und sich in der Nähe des Ofens befindet.
Page 237
Wenn Sie Ihre Speisen länger garen möchten, drücken Sie auf „Mehr garen“ auf dem Display und stellen Sie eine neue Zieltemperatur für den Preci Probe ein. Tipps fürs Garen Der Fühler ist mit einem einzigen Messpunkt ausgestattet. Führen Sie ihn vollständig in das Gargut ein, so dass sich die Metallspitze in der Mitte des Garguts befindet.
Page 238
4.2.3. MEHRSTUFEN-FUNKTION Die Mehrstufen-Funktion ermöglicht die Beibehaltung der zuvor eingestellten Garparameter (Temperatur und Zeit) bei gleichzeitigem Funktionswechsel während des Garens. Mehrstufen-Rezepte können über die U-Create-Funktion in der hOn App erstellt und auf dem Backofen gespeichert werden. Der Benutzer kann das Mehrstufen-Rezept über das Menü „Favoriten“ starten. Der Benutzer kann das Mehrstufen-Rezept als Jolly-Funktion speichern, um es im Menü...
Page 239
Schritt 3. Nachdem Sie den ersten Schritt angepasst haben, drücken Sie „Schritt hinzufügen“, um dem Rezept eine weitere Garfunktion hinzuzufügen und deren Parameter anzupassen. Schritt 4. Speichern Sie das Rezept in der App, um es über die App zu starten, oder speichern Sie es als „Jolly“-Funktion, um es im Menü...
Page 240
5. LEITFADEN ZUM GAREN 5.1. ALLGEMEINE GARTABELLE Garzeit Einlegebo- Anzahl Gar- nach dem Kategorie Rezept T°C Vorheizen Garzubehör den- Ebenen programm Vorheizen* position (Min.) Ober- 175 °C 20-30 &Unterhitze Backblech 160 °C 30-40 Mehrstufig Kleine Kuchen / Muffins Backbleche + Mehrstufig 150 °C L3+L6...
Page 241
Garzeit Einlegebo- Anzahl Gar- nach dem Kategorie Rezept T°C Vorheizen Garzubehör den- Ebenen programm Vorheizen* position (Min.) Metallrost + Herzhafte Heißluft 180 °C 45-60 Quiche-Form Kuchen / Quiches Metallrost + Mehrstufig 180 °C L2+L5 50-70 (26 cm Ø) Quiche-Form Ober- Käsesoufflé...
Page 242
Garzeit Einlegebo- Anzahl Gar- nach dem Kategorie Rezept T°C Vorheizen Garzubehör den- Ebenen programm Vorheizen* position (Min.) Metallrost Hahn Gratin 220 °C 20-40 Backblech auf L1 Metallrost + Gebratener Gratin 200 °C Hitzebeständige 50-60 Truthahn Backform Schweine- Metallrost + Ober- rippchen 200 °C Hitzebeständige...
Page 243
5.2. TABELLE FÜR EVERYDAY COOKING Das Menü der Lebensmittelkategorien ermöglicht es, dank spezieller Kochprogramme, die auf die Bedürfnisse jeder Kategorie zugeschnitten sind, eine Vielzahl von Rezepten zu kochen. Nach der Auswahl der Lebensmittelkategorie und des Rezepts können Sie die Anzahl der gleichzeitig zu garenden Schalen oder den Gewichtsbereich der Lebensmittel (je nach ausgewählter Kategorie) auswählen.
Page 244
Symbol Gargutkategorie Rezept Portionsbereich Preci Probe verfügbar Fischfilet (Dampf) Ganz im Ofen gebacken (Dampf) Fisch Gegrillter Fisch 200-1200g Nein Fisch in Salzkruste Nein Tiefgefrorener Fisch Nein Herzhaftes im Blätterteig 1 bis 3 Bleche Soufflé (Dampf) 1 bis 2 Bleche Torten und Kuchen Nein Herzhafter Kuchen 1 bis 2 Bleche...
Page 245
6. PFLEGE UND REINIGUNG 6.1. ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN Durch regelmäßiges Reinigen kann die Lebensdauer des Gerätes erhöht werden. Lassen Sie den Ofen vor der manuellen Reinigung abkühlen. • Es empfiehlt sich, den Backofen nach jeder Verwendung grob zu reinigen. • Kleiden Sie die Ofenwände nicht mit Aluminiumfolie oder sonstiger im Handel erhältlicher Einmalschutzfolie aus.
Page 246
Sie können zwischen den folgenden Reinigungsoptionen wählen: SELBSTREINIGUNG (je nach Modell) Dieses Verfahren beruht auf dem chemischen Prozess der Pyrolyse, der die Zersetzung komplexer Stoffe durch Wärmebehandlung beinhaltet. Nach dem Start wird die Backofentür automatisch verriegelt und die Temperatur schnell auf glühende 410°C erhöht.
Page 247
Selbstreinigung Plus Reinigt stark verschmutzte Backöfen. Der Reinigungsvorgang dauert 120 Minuten. So funktioniert es: 1. Blättern Sie im Reinigungskarussell, bis „Selbstreinigung Plus“ angezeigt wird. Es erscheint eine Pop-up-Meldung. Drücken Sie , um fortzufahren, oder drücken Sie „OK“, um zurückzukehren. 2. Drücken Sie , um fortzufahren.
Page 248
DAMPFREINIGUNG Die Dampfreinigungsfunktion wurde entwickelt, um leichte Verschmutzungen mühelos zu beseitigen und eine schnelle und umweltfreundliche Lösung für die Reinigung Ihres Garraums mit der Kraft des Dampfes zu bieten. So funktioniert es: 1. Blättern Sie im Reinigungskarussell, bis „Dampfreinigung“ angezeigt wird. Wenn Sie auf die Funktion drücken, wird eine Pop-up-Meldung angezeigt.
Page 249
6.2.2. REINIGUNG DES DAMPFSYSTEMS ENTKALKEN Diese Funktion wird nach 25 Dampfzyklen vorgeschlagen und ist nach 40 Dampfzyklen obligatorisch. Der Backofen zeigt am Ende jedes Dampfzyklus (ab dem 25. Zyklus) eine Pop-up-Meldung an, um das Entkalken vorzuschlagen, wenn der Benutzer diese Funktion noch nicht aktiviert hat. wird in der linken unteren Ecke des Displays angezeigt, bis das Entkalken ausgeführt wird.
Page 250
Die Entkalkungsfunktion ist in drei Schritte unterteilt: Schritt 1 (Entfernen von Restwasser aus dem Dampfer): Blättern Sie im Reinigungskarussell, bis „Entkalkung“ angezeigt wird. Wenn Sie auf die Funktion drücken, wird eine Pop-up-Meldung angezeigt. Drücken Sie , um fortzufahren, oder drücken Sie „OK“, um zurückzukehren.
Page 251
Schritt 2 (Entkalkung): In einer Pop-up-Meldung werden Sie aufgefordert, 400 ml Leitungswasser und 100 ml Entkalker in den Dampfkessel zu geben. Drücken Sie , um fortzufahren. Dieser Schritt dauert 20 Minuten, danach muss der Dampfkessel wieder herausgenommen und geleert werden, um mit der dritten Stufe fortzufahren. 400 ml 100 ml Entkalker...
Page 252
Schritt 3 (Spülung): Eine Pop-up-Meldung fordert Sie auf, 500 ml Leitungswasser in den Dampfkessel zu geben. Drücken , um fortzufahren. Dieser Schritt dauert 30 Minuten; am Ende des Vorgangs werden Sie aufgefordert, den Kessel zu leeren. 500 ml HINWEIS: Wenn der Dampfkessel nicht geleert wird, wird weiterhin in der unteren linken Ecke des Displays angezeigt.
Page 253
ENTLEERUNG Mit dieser Funktion lassen sich überschüssige Flüssigkeiten leicht aus dem Dampfsystem ablassen. Gehen Sie wie folgt vor: Blättern Sie im Reinigungskarussell, bis „Entleerung“ angezeigt wird. Wenn Sie auf die Funktion drücken, wird eine Pop-up-Meldung angezeigt. Drücken Sie , um fortzufahren, oder drücken Sie „OK“, um zurückzukehren.
Page 254
6.2.3. AUSSERHALB DES BACKOFENS: Ausbau und Reinigung der Glastür 1. Stellen Sie die Tür auf 90°. Drehen Sie die Verriegelungslaschen Scharniers Backofen weg nach außen. 2. Stellen Sie die Tür auf 45°. Drücken Sie gleichzeitig auf die beiden Knöpfe an den seitlichen Schultern der Tür und ziehen Sie sie zu sich heran, um die obere Abdeckung der Glastür zu entfernen.
Page 255
Setzen Sie die Glasscheiben ein und vergewissern Sie sich, dass das Etikett „LOW-E / PYRO“ gut PYRO lesbar auf der unteren linken Seite der Tür in der Nähe des linken Scharniers angebracht ist. Auf ODER diese Weise bleibt das bedruckte Etikett auf dem ersten Glas auf der Innenseite der Tür.
Page 256
6.3. REINIGUNG DES ZUBEHÖRS Achten Sie darauf, dass Sie das Zubehör nach jedem Gebrauch gründlich reinigen und mit einem Handtuch abtrocknen. Bei hartnäckigen Rückständen sollten Sie das Zubehör etwa 30 Minuten lang in einer Mischung aus Wasser und Seife einweichen, bevor Sie es ein zweites Mal abwaschen. REINIGUNG DER SEITLICHEN EINSCHÜBE: 1.
Page 257
6.4. WARTUNG AUSTAUSCH VON KOMPONENTEN Auswechseln der Glühbirne an der Oberseite: 1. Trennen Sie den Backofen von der Stromversorgung. 2. Nehmen Sie die Glasabdeckung der Lampe ab. 3. Bauen Sie die Glühbirne aus. 4. Ersetzen Sie die Glühbirne durch eine neue Glühbirne desselben Typs. 5.
Page 258
Auswechseln der seitlichen Glühbirne: 1. Trennen Sie den Backofen von der Stromversorgung. 2. Verwenden Sie einen Schlitzschraubendreher. Halten Sie ihn seitlich an das Schutzglas und üben Sie vorsichtig Druck aus, um es zu entfernen. 3. Fassen Sie die Glühbirne vorsichtig an ihrer Unterseite an. 4.
Page 259
6.5. DEMOFUNKTION 1. Wählen Sie im Karussell der Startseite die Option „Einstellungen“. 2. Drücken Sie im Menü „Einstellungen“ lange auf und gleichzeitig auf 3. Blättern Sie vertikalen durch die Zahlen, um das Passwort 1100 einzugeben, und drücken Sie dann zur Bestätigung 4.
Page 260
7. FEHLERBEHEBUNG Wenn während des Betriebs des Ofens ein Fehler auftritt, erscheint auf dem Display der Code „ER“, gefolgt von zwei Ziffern, die den Fehler identifizieren. Schalten Sie den Backofen aus und ziehen Sie den Netzstecker, warten Sie einige Minuten und schließen Sie ihn dann wieder an.
Page 261
8. UMWELTSCHUTZ UND ENTSORGUNG 8.1. ENTSORGUNG VON HAUSHALTSGERÄTEN Dieses Elektrohaushaltsgerät ist in Einklang mit der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende Substanzen (die ggf. eine negative Auswirkung auf die Umwelt haben) sowie (wiederverwendbare) Grundelemente. Daher ist es wichtig, Elektro- und Elektronik- Altgeräte spezifisch zu entsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln.
Page 262
9. INSTALLATION Netzkabel 1100 Netzkabel 1100 Ansicht der Rückseite Seitenansicht DE 62...
Page 267
BIENVENIDO/A Gracias por elegir nuestro producto. Para garantizar su seguridad y obtener los mejores resultados, lea atentamente este manual, incluidas las instrucciones de seguridad, y consérvelo para futuras consultas. Antes de instalar el horno, anote el número de serie, ya que podría necesitarlo para realizar reparaciones.
Page 268
ÍNDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO 2.1. Descripción general del producto 2.2. Accesorios 2.3. Panel de control 2.4. Conectividad ANTES DE EMPEZAR 3.1. Información para empezar 3.2. Primer uso 3.3. Limpieza preliminar FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO 4.1. Cómo funciona este producto 4.2.
Page 269
1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES • No utilice un limpiador a vapor para realizar las operaciones de limpieza. PRECAUCIÓN: • Para evitar peligros debido al restablecimiento inadvertido después de una interrupción de corriente, este electrodoméstico no debe alimentarse a través de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, ni conectarse a un circuito de encendido y apagado regular mediante la red.
Page 270
• ADVERTENCIA: Este electrodoméstico y sus partes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener cuidado para evitar tocar los elementos calefactores. Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados a menos que estén continuamente supervisados. • ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso.
Page 271
• Retire el material de embalaje antes de poner en funcionamiento el aparato. • Durante la instalación, no utilice el asa de la puerta del horno para levantar y mover el horno. • El mobiliario de la instalación y los adyacentes deben soportar temperaturas de 95 °C.
Page 272
diríjase exclusivamente al departamento de atención al cliente y solicite el uso de repuestos originales. • Desconecte el dispositivo de la red eléctrica antes de realizar cualquier operación o mantenimiento sobre este. ADVERTENCIA: • Para evitar la posibilidad de descargas eléctricas, asegúrese de que el electrodoméstico esté...
Page 273
USO Y MANTENIMIENTO • La bandeja de goteo recoge los residuos que gotean durante la cocción. • Cuando coloque la bandeja Air Fry o la rejilla en los estantes laterales, asegúrese de que la sección más corta del lateral (entre el tope y la extremidad) esté...
Page 274
• Para un uso correcto del horno, se aconseja no poner los alimentos en contacto directo con los estantes y bandejas, sino utilizar papel para horno y/o recipientes especiales. ADVERTENCIAS (*PARA HORNOS PIROLÍTICOS) • Los derrames excesivos deben eliminarse antes de realizar la limpieza. •...
Page 275
ADVERTENCIAS para PRECI PROBE (sólo si está presente*) • Este producto es exclusivo para hornos. Solo debe utilizarse como se describe en este Manual del usuario. • NO TOQUE la sonda térmica Preci Probe CON LAS MANOS DESNUDAS INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE COCINAR. Utilice siempre manoplas para horno para sacar la sonda térmica Preci Probe de la comida después de cocinar.
Page 276
2. PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO 2.1. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO 1. Panel de control 2. Números de posición de las estanterías 3. Rejillas 4. Bandejas 5. Cubierta del ventilador 6. Puerta del horno 7. Rejillas laterales (si están presentes: sólo para cavidad plana) 8.
Page 277
Bandeja de horno Bandeja profunda (sólo si está presente*) Una bandeja de horneado es ideal para conseguir La bandeja profunda es ideal para recetas con un dorado uniforme del fondo, por lo que es líquidos añadidos o capas, como guisos o asados. perfecta para galletas y pasteles gracias a su diseño Su profundidad está...
Page 278
Paneles catalíticos Preci Probe (solo si están presentes*) (sólo si está presente*) AÑOS Paneles especiales revestidos con esmalte, La sonda térmica Preci Probe es un sensor de fabricados con una estructura microporosa para temperatura que, introducido en el alimento convertir la grasa en elementos gaseosos fáciles y conectado al horno mediante cable, permite de eliminar.
Page 279
2.3. PANEL DE CONTROL Las funciones y la clasificación de las funciones pueden modificarse según el modelo. 1. Encendido/Apagado 2. Bloqueo para niños 3. Luz 4. Control remoto 5. Favoritos 6. Inicio/Pausa FUNCIONES PRINCIPALES Símbolo Función Descripción Encendido/Apagado Pulse para encender/apagar el horno. Mantén pulsado durante 3 segundos para Bloqueo para niños bloquear la pantalla y evitar el uso no deseado por...
Page 280
MOSTRAR COMENTARIOS (visible sólo cuando está activo) Símbolo Comentarios Descripción El icono aparece cuando falta el depósito de agua Falta el depósito o cuando éste está abierto. El icono aparece cuando hay que añadir agua Llenar el depósito al depósito de agua. Drenaje en curso El icono aparece durante el proceso de drenaje.
Page 281
2.4. CONECTIVIDAD Parámetros de conexión inalámbrica Tecnología Wi-Fi Bluetooth Estándar IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Bandas de frecuencia [MHz] 2401÷2483 2402÷2480 Potencia máxima [mW] Información del producto para equipos en red Consumo de energía del producto en modo de espera en red si todos los puertos de red cableados están conectados y todos los puertos de red inalámbrica están activados: 2,0 W.
Page 282
Cómo desactivar el puerto de red inalámbrica Pulse "Configuraciones" en el carrusel de inicio y, a continuación, "Ajustes de red". Cambie WiFi ENCENDIDO para apagar el Wi-Fi. Cómo restablecer la red 1. Pulse Configuraciones en el carrusel de inicio y, a continuación, Ajustes de red. 2.
Page 283
CÓMO INTERACTUAR CON LA APLICACIÓN El aparato puede conectarse a la red inalámbrica doméstica y manejarse a distancia mediante la aplicación. Conecte su aparato para asegurarse de que se mantiene actualizado con el software y las funciones más recientes. NOTA •...
Page 284
Paso 2 • Permita su localización. Paso 3 • Seleccione el horno en la categoría de electrodomésticos. Paso 4 • Encienda su electrodoméstico; si ya está encendido, apáguelo y vuelva a encenderlo. ES 18...
Page 285
Paso 5 • Tras encenderse, la aplicación hOn empezará a buscar su electrodoméstico. Paso 6.1-6.2 • Seleccione su electrodoméstico, pulse "conexión" y espere unos segundos. Paso 7 • Se detectará su horno y podrá controlarlo a través de hOn. ES 19...
Page 286
CONTROL REMOTO El control remoto ofrece numerosas ventajas a los usuarios, mejorando la comodidad, la eficiencia y la experiencia culinaria en general, ya que permite controlar el producto directamente desde el aparato y la aplicación hOn. Esta función le permite, a través de su dispositivo, disfrutar de diversas funcionalidades, como: inicio instantáneo o programado de recetas o programas de cocción ya disponibles en la app, tanto con la sonda térmica como sin ella;...
Page 287
NOTA: Si el usuario detiene la cocción en curso desde el horno, simultáneamente se verá en la app la cocción detenida. ACTUALIZACIÓN OVER THE AIR (OTA) El horno está provisto de una función de actualización «over the air» que asegurará el mantenimiento del software del producto;...
Page 288
2. INSTALACIÓN: durante este proceso, que puede durar unas 2 horas, es posible utilizar el horno para cocinar, pero la aplicación hOn no estará disponible. • Al pulsar "Proceder", se instalará la actualización. • Seleccionando "Más tarde", es posible iniciar el proceso entrando en "Actualizaciones de software"...
Page 289
3. ANTES DE EMPEZAR 3.1. INFORMACIÓN PARA EMPEZAR Cuando encienda el horno por primera vez, es posible que note algo de humo. No se preocupe, espere a que salga el humo antes de utilizar el horno. Cómo funciona la puerta Durante el proceso de limpieza pirolítica, la puerta del horno permanece cerrada en todo momento.
Page 290
• SELECCIÓN DEL IDIOMA: Aparecerá un menú de carrusel. Desplace el carrusel horizontalmente para seleccionar el idioma deseado. Pulse sobre el idioma elegido para pasar a la fase siguiente. • AJUSTAR EL AMPERAJE: Por defecto, el horno está configurado para funcionar con una potencia superior adecuada para hogares con más de 3 kW (16 A).
Page 291
Después de ajustar la configuración inicial, aparecerá un mensaje emergente sobre la información de emparejamiento. Pulse para confirmar y pasar al menú de inicio del carrusel. CONFIGURACIONES ADICIONALES El usuario puede ajustar los niveles de Luminosidad y Sonido en la sección Configuraciones. LUMINOSIDAD: •...
Page 292
• SONIDO: En el carrusel de inicio, pulse "Configuraciones". Desplácese horizontalmente por el menú Configuraciones y pulse "Sonidos". Desplace el control deslizante a izquierda y derecha para ajustar el volumen del sonido. Pulse para confirmar. 3.3. LIMPIEZA PRELIMINAR Limpie el horno antes de utilizarlo por primera vez. Limpie las superficies externas con un paño suave humedecido.
Page 293
4. FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO 4.1. CÓMO FUNCIONA ESTE PRODUCTO ENCENDIDO Y APAGADO DEL HORNO Para encender y apagar el horno, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado. ESTABLECER LA FUNCIÓN DE COCCIÓN Para seleccionar una función de cocción, pulse "Programas principales" en el menú del carrusel de inicio.
Page 294
Si es necesario, añada agua potable al depósito de agua con una jarra o directamente del grifo. No supere el nivel máximo de agua indicado en el interior del depósito. Empuje el depósito de agua para cerrarlo. Coloque los alimentos en el horno y pulse para continuar.
Page 295
MENÚ DE TIEMPO Acceda al menú Tiempo pulsando Tiempo de cocción en el carrusel. El usuario puede introducir las siguientes configuraciones: a. Avisador por minutos Esta función permite al usuario establecer un recordatorio del tiempo de cocción. Después de pulsar Tiempo de cocción en el carrusel, el icono Avisador por minutos se enciende por defecto.
Page 296
FUNCIONES ADICIONALES Para encender o apagar la luz de la cavidad, pulse NOTA: La luz de la cavidad está apagada por defecto durante los procesos generales de navegación. Mientras se esté realizando un proceso como cocinar o limpiar, la luz se encenderá...
Page 297
4.2. FUNCIONES DE COCCIÓN OPCIÓN DE PRECALENTAMIENTO RÁPIDO El precalentamiento rápido siempre está recomendado por la IU y se inicia automáticamente. Cuando se inicia el precalentamiento rápido aparece la opción "saltar". Si se selecciona "saltar", se inicia la función de cocción deseada y los alimentos pueden introducirse con el horno frío. El precalentamiento rápido activará...
Page 298
PRECI T°C por defecto Posición sugerida Símbolo Función Precalentar PROBE Sugerencias Rango T°C en el estante disponible 170 °C Calentamiento IDEAL PARA: guisos y Gentle L1/L2 SÍ SÍ inferior Cooking en un solo nivel. 50-230 °C Calentamiento IDEAL PARA: tartas saladas 170 °C inferior + L2/L3...
Page 299
4.2.2. FUNCIONES ESPECIALES Posición T°C por defecto Símbolo Función sugerida Precalentar Sugerencias Rango T°C en el estante IDEAL PARA: cocinar todo tipo de pizzas, 300 °C sin necesidad de precalentamiento. Pizza 300 L2/L3 Utilice un calentamiento más bajo para la pizza 200-300 °C congelada y 300°...
Page 300
Guardar recetas como favoritas: Puede guardar una receta en el menú Favoritos directamente desde el horno, al final de cualquier programa de cocción, pulsando "Guardar en Favoritos" en la pantalla. Este botón aparecerá después del mensaje "Disfrute de su plato". Se puede acceder posteriormente a las recetas favoritas desde el menú...
Page 301
Función Jolly (Máximo 5 recetas) Gracias a la función Jolly, este producto ofrece una experiencia totalmente personalizable, permitiéndole almacenar sus recetas personalizadas directamente en el horno. Usted puede ejecutar estas recetas tantas veces como quiera, incluso sin necesidad de conectarse a la aplicación. Cómo configurar la función Jolly: Para configurar la función Jolly en su horno, abra la sección de recetas de la aplicación, seleccione la receta que desea utilizar y haga clic en "Usar como...
Page 302
PRECI PROBE INALÁMBRICA (disponible según el modelo) Cómo usar la sonda: 1. En el carrusel de inicio, pulse 2. Pulse "Conexión" para emparejar la sonda térmica Preci Probe con el horno. 3. El horno empezará a buscar la sonda térmica Preci Probe. En este momento, asegúrese de que la sonda térmica Preci Probe está...
Page 303
Si desea cocinar más sus alimentos, pulse " Cocinar más" en la pantalla y fije una nueva temperatura deseada para la sonda térmica Preci Probe. Consejos de cocción La sonda está equipada con un único punto de medición. Introdúzcalo completamente en el alimento con la punta metálica situada en el centro del mismo.
Page 304
4.2.3. FUNCIÓN MULTI STEP La función Multi Step permite mantener los parámetros de cocción previamente ajustados (temperatura y tiempo) mientras se cambia de función durante la cocción. Se pueden crear recetas Multi Step en la app hOn a través de la función U-Create y guardarlas en el horno.
Page 305
Paso 3. Después de personalizar el primer paso, pulse "Añadir paso" para añadir otra función de cocción a la receta y personalizar sus parámetros. Paso 4. Guarde la receta en la app para iniciarla desde hOn a distancia, o guárdela como "Función Jolly"...
Page 306
5. DIRECTRICES DE COCCIÓN 5.1. TABLA DE COCCIÓN GENERAL Tiempo de cocción Posición N.° de Programa Accesorio después del Categoría Receta T°C Precalentar en el niveles de cocción de cocina precalentamiento* estante (min) Convección 175 °C 20-30 Bandeja de horneado Multinivel 160 °C 30-40...
Page 307
Tiempo de cocción Posición N.° de Programa Accesorio después del Categoría Receta T°C Precalentar en el niveles de cocción de cocina precalentamiento* estante (min) Pan tostado Supergrill Rejilla metálica Bandeja Focaccia Convección 200 °C L2/L3 25-35 y pan sin de horneado levadura Bandeja Pan integral...
Page 308
Tiempo de cocción Posición N.° de Programa Accesorio después del Categoría Receta T°C Precalentar en el niveles de cocción de cocina precalentamiento* estante (min) Rejilla metálica. Coloque Gallo Gratinado 220 °C 20-40 la bandeja de horneado en L1 Rejilla metálica Pavo asado Gratinado 200 °C...
Page 309
5.2. TABLA EVERYDAY COOKING El menú de categorías de alimentos permite cocinar una gran variedad de recetas gracias a los programas de cocción específicos adaptados a las necesidades de cada categoría. Después de seleccionar la categoría de alimentos y la receta, podrá seleccionar la cantidad de bandejas a cocinar simultáneamente o el rango de peso de los alimentos (según la categoría seleccionada).
Page 310
Símbolo Categoría de alimentos Receta Rango de servicio Preci Probe disponible Hojaldres salados De 1 a 3 bandejas Suflé (al vapor) De 1 a 2 bandejas Tartas y pasteles salados Tarta salada De 1 a 2 bandejas Flan de verduras (al vapor) De 1 a 2 bandejas Patatas asadas (al vapor) Verduras gratinadas (al vapor)
Page 311
6. CUIDADO Y LIMPIEZA 6.1. RECOMENDACIONES GENERALES La limpieza regular puede ampliar la vida útil del electrodoméstico. Espere a que el horno se enfríe antes de llevar a cabo la limpieza manual. • Un mínimo de limpieza después de cada uso ayudará a mantener el horno perfectamente limpio. •...
Page 312
Puede elegir entre las siguientes opciones de limpieza: PIRÓLISIS (según el modelo) Este proceso se basa en el proceso químico homónimo, que implica la descomposición de sustancias complejas mediante la aplicación de un tratamiento térmico. Una vez activado, bloquea automáticamente la puerta del horno y eleva rápidamente la temperatura a 410°C.
Page 313
Pirólisis Plus Limpia un horno muy sucio. Funciona durante un periodo de 120 minutos. Cómo funciona: 1. Desde el carrusel de Limpieza, desplácese hasta llegar a Pirólisis Plus. Aparecerá un mensaje emergente. Pulse para proceder, o pulse "Aceptar" para volver atrás. 2.
Page 314
LIMPIEZA A VAPOR La función de limpieza al vapor está diseñada para eliminar sin esfuerzo la suciedad ligera y proporcionar una solución rápida y ecológica para limpiar la cavidad de su horno utilizando el poder del vapor. Cómo funciona: 1. En el carrusel de Limpieza, desplácese hasta Limpieza al vapor. Si pulsa sobre la función, aparecerá...
Page 315
6.2.2. STEAM SYSTEM CLEANING DESCALCIFICAR Esta función se sugiere después de 25 ciclos de vapor, y será obligatoria después de 40 ciclos de vapor. El horno mostrará un mensaje emergente para sugerir la descalcificación al final de cada ciclo de vapor (a partir del 25.º) si los usuarios no han realizado la función todavía.
Page 316
La función Descalcificación se divide en tres pasos: Paso 1 (eliminar el agua residual del vaporizador): En el carrusel de Limpieza, desplácese hasta Descalcificación. Si pulsa sobre la función, aparecerá un mensaje emergente. Pulse para proceder, o pulse "Aceptar" para volver atrás. Si falta el depósito de agua o éste está...
Page 317
Paso 2 (descalcificación): Un mensaje emergente le pedirá que añada 400 ml de agua del grifo y 100 ml de descalcificador en el depósito de agua. Pulse para proceder. Este paso tardará 20 minutos, después de los cuales, para proceder con el tercer paso, el depósito de agua debe ser extraído y vaciado de nuevo.
Page 318
Paso 3 (enjuague): Un mensaje emergente le pedirá que añada 500 ml de agua del grifo en el depósito de agua. Pulse para proceder. Este paso durará 30 minutos; al final del proceso, se le pedirá que vacíe el depósito. 500 ml NOTA: Si el depósito de agua no se vacía,...
Page 319
DRENAJE Esta función drena fácilmente los líquidos sobrantes del sistema de vapor. Proceda como se indica a continuación: En el carrusel de Limpieza, desplácese hasta Drenaje. Si pulsa sobre la función, aparecerá un mensaje emergente. Pulse para proceder, o pulse "Aceptar" para volver atrás. Si falta el depósito de agua o éste está...
Page 320
6.2.3. EXTERIOR DEL HORNO: retirada y limpieza de la puerta de cristal 1. Coloque la puerta a 90°. Gire las lengüetas de bloqueo de la bisagra hacia fuera del horno. 2. Coloque la puerta a 45°. Pulse simultánea- mente los dos botones situados a ambos lados de los hombros laterales de la puerta y tire hacia usted para retirar la tapa superior de la puerta de los cristales.
Page 321
6. Inserte los paneles de cristal, asegurándose de que la etiqueta "LOW-E / PYRO" sea PYRO correctamente legible y esté colocada en la parte inferior izquierda de la puerta, cerca de la bisagra del lado izquierdo. De este modo, LOW-E la etiqueta impresa en el primer cristal permanecerá...
Page 322
6.3. LIMPIEZA DE ACCESORIOS Asegúrese de limpiar bien los accesorios después de cada uso y séquelos con una toalla. En el caso de residuos persistentes, considere sumergir los accesorios en una mezcla de agua y jabón durante aproximadamente 30 minutos antes de darles un segundo lavado. LIMPIEZA DE LOS ESTANTES LATERALES: 1.
Page 323
6.4. MANTENIMIENTO SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES Cambiar la bombilla de arriba: 1. Desconecte el horno de la red eléctrica. 2. Retire la cubierta de cristal de la lámpara. 3. Desmonte la bombilla. 4. Sustituya la bombilla por una nueva del mismo tipo. 5.
Page 324
Cambiar la bombilla lateral: 1. Desconecte el horno de la red eléctrica. 2. Utilice un destornillador plano colocándolo en el lateral del cristal protector y ejerza una suave presión para retirarlo. 3. Sujete con cuidado la bombilla por su base. 4.
Page 325
6.5. MODO DEMOSTRACIÓN 1. En el carrusel de inicio, seleccione Configuraciones. 2. Una vez en el menú Configuraciones, pulse prolongadamente al mismo tiempo. 3. Desplace los números verticalmente para introducir la contraseña 1100 y pulse para confirmar. 4. La pantalla volverá al carrusel de inicio en modo Demostración. 5.
Page 326
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si durante el uso del horno se produce un error, la pantalla mostrará el código "ER" seguido de dos dígitos, que identificarán el error. Para ello, apague el horno y desenchúfelo, espere unos minutos y vuelva a conectarlo. Si el error desaparece, puede volver a utilizar el horno.
Page 327
8. ELIMINACIÓN Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE 8.1. ELIMINACIÓN DE ELECTRODOMÉSTICOS Este electrodoméstico está etiquetado de acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE en materia de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Los aparatos eléctricos y electrónicos contienen tanto sustancias contaminantes (que pueden tener un efecto negativo en el medio ambiente) como elementos básicos (que pueden reutilizarse).
Page 328
9. INSTALACIÓN Cable de alimentación 1100 Cable de alimentación 1100 Vista posterior Vista lateral en mm ES 62...
Page 333
ΚΑΛΩΣΗΡΘΑΤΕ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το προϊόν μας. Για την ασφάλειά σας και για να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο, καθώς και τις οδηγίες ασφαλείας, και φυλάξτε τα για μελλοντική χρήση. Πριν εγκαταστήσετε τον φούρνο σημειώστε τον αριθμό σειράς, διότι μπορεί να...
Page 334
ΣΥΝΟΨΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 2.1. Επισκόπηση του προϊόντος 2.2. Εξαρτηματα 2.3. Πινακας ελεγχου 2.4. Συνδεσιμοτητα ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ 3.1. Πληροφοριες για την εναρξη 3.2. Πρώτη χρήση 3.3. Αρχικος καθαρισμος ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 4.1. Πως λειτουργει το προϊον 4.2.
Page 335
1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ • Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για εργασίες καθαρισμού. ΠΡΟΣΟΧΗ: • προκειμένου να αποφευχθεί κίνδυνος λόγω ακούσιας επαναφοράς της θερμικής διακοπής, αυτή η συσκευή δεν πρέπει να παρέχεται μέσω εξωτερικής συσκευής μεταγωγής, όπως χρονοδιακόπτη, ή να συνδέεται σε κύκλωμα που ενεργοποιείται και απενεργοποιείται...
Page 336
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διάφορα προσβάσιμα εξαρτήματα ή μέρη (της συσκευής) θερμαίνονται κατά τη χρήση. Τα μικρά παιδιά δεν επιτρέπεται να πλησιάζουν. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ • Ο φούρνος μπορεί να βρίσκεται ψηλά σε στήλη ή κάτω από πάγκο εργασίας. • Πριν από τη στερέωση και σταθεροποίηση, πρέπει να εξασφαλίσετε καλό...
Page 337
• Τα έπιπλα εγκατάστασης και τα παρακείμενα πρέπει να αντέχουν σε θερμοκρασίες 95°C. • Συνιστάται να φοράτε προστατευτικά γάντια κατά την εγκατάσταση για την αποφυγή τραυματισμών από κοψίματα. • Μην εγκαθιστάτε το προϊόν σε εξωτερικούς χώρους εκτεθειμένο σε ατμοσφαιρικούς παράγοντες. •...
Page 338
• Αποσυνδέετε τη συσκευή από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία ή συντήρηση σε αυτήν. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη πριν αντικαταστήσετε τη λάμπα, για να αποφύγετε την πιθανότητα ηλεκτροπληξίας. • Ο φούρνος πρέπει να σβήσει πριν αφαιρέσετε τα αφαιρούμενα μέρη. Μετά...
Page 339
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Το ταψί μαζεύει τα υπολείμματα που στάζουν κατά το μαγείρεμα. • Όταν τοποθετείτε το ταψί Τηγάνισμα με αέρα ή τη σχάρα στα πλαϊνά στηρίγματα, βεβαιωθείτε ότι το μικρότερο τμήμα της πλευράς (μεταξύ του στοπ και του άκρου) είναι στραμμένο προς το εσωτερικό του...
Page 340
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ξαναγεμίζετε το κάτω μέρος της κοιλότητας με νερό κατά το μαγείρεμα ή όταν ο φούρνος είναι ζεστός. • Για τη σωστή χρήση του φούρνου, συνιστάται να μην βάζετε το φαγητό σε άμεση επαφή με τα ράφια και τους δίσκους, αλλά να χρησιμοποιείτε...
Page 341
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ για το PRECI PROBE (μόνο εάν υπάρχει*) • Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για συσκευές φούρνου. Θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης. • ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ τον αισθητήρα Preci Probe ΜΕ ΓΥΜΝΑ ΧΕΡΙΑ ΑΜΕΣΩΣ ΜΕΤΑ ΤΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ. Να φοράτε πάντα γάντια φούρνου για να αφαιρέσετε...
Page 342
2. ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 2.1. ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 1. Πίνακας ελέγχου 2. Αριθμοί θέσεων ραφιών 3. Σχάρες 4. Ταψιά 5. Κάλυμμα ανεμιστήρα 6. Πόρτα φούρνου 7. Πλευρικές συρμάτινες σχάρες (Εάν υπάρχουν: μόνο για επίπεδη κοιλότητα) 8. Σειριακός αριθμός και κωδικός QR 9.
Page 343
Ταψί ψησίματος (Ρηχό) Ταψί βαθύ (μόνο αν υπάρχει*) Ένα ταψί ψησίματος είναι ιδανικό για την επίτευξη Το βαθύ ταψί είναι ιδανικό για συνταγές με ομοιόμορφου ροδίσματος στο κάτω μέρος, πρόσθετα υγρά ή στρώσεις, όπως της γάστρας καθιστώντας το ιδανικό για μπισκότα...
Page 344
Διπλό ταψί - λειτουργία ΑΤΜΟΥ Διπλό ταψί - λειτουργία BBQ (μόνο αν υπάρχει*) (μόνο αν υπάρχει*) Το κοίλο σχήμα επιτρέπει τη σωστή κυκλοφορία της Το κυρτό σχήμα είναι κατάλληλο για ψήσιμο στη υγρασίας που παράγεται κατά το μαγείρεμα, σχάρα, μέσα στον φούρνο σε υψηλή θερμοκρασία διατηρώντας...
Page 345
2.3. ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ Οι λειτουργίες και η διαβάθμιση των λειτουργιών μπορούν να αλλάξουν ανάλογα με το μοντέλο. 1. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση 2. Παιδική ασφάλεια 3. Λάμπα 4. Τηλεχειρισμός 5. Αγαπημένα 6. Έναρξη/Παύση ΚΥΡΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Σύμβολο Λειτουργία Περιγραφή Ενεργοποίηση/ Πατήστε για ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του Απενεργοποίηση...
Page 346
ΑΝΑΔΡΑΣΗ ΟΘΟΝΗΣ (ορατή μόνο όταν είναι ενεργή) Σύμβολο Ανάδραση Περιγραφή Το εικονίδιο εμφανίζεται όταν λείπει ή είναι ανοιχτό Το δοχείο λείπει το δοχείο ατμού. Το εικονίδιο εμφανίζεται όταν πρέπει να προστεθεί Γεμίστε το δοχείο νερό στο δοχείο ατμού. Το εικονίδιο εμφανίζεται κατά τη διάρκεια της Αποχέτευση...
Page 347
2.4. ΣΥΝΔΕΣΙΜΟΤΗΤΑ Παράμετροι ασύρματης σύνδεσης Τεχνολογία Wi-Fi Bluetooth Βασική ΙΕΕΕ 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Ζώνη συχνοτήτων [MHz] 2401÷2483 2402÷2480 Μέγιστη ισχύς [mW] Πληροφορίες προϊόντος για διαδικτυακό εξοπλισμό Κατανάλωση ενέργειας του προϊόντος σε κατάσταση αναμονής μέσω δικτύου εάν είναι συνδεδεμένες όλες οι...
Page 348
Πώς απενεργοποιείται η θύρα ασύρματου δικτύου Πατήστε «Ρυθμίσεις» στο αρχικό καρουσέλ, στη συνέχεια πατήστε «Ρυθμίσεις δικτύου». Πατήστε την ένδειξη Wi-Fi ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ για να απενεργοποιήσετε το Wi-Fi. Πώς να επαναφέρετε το δίκτυο 1. Πατήστε «Ρυθμίσεις» στο αρχικό καρουσέλ, στη συνέχεια πατήστε «Ρυθμίσεις δικτύου». 2.
Page 349
ΤΡΟΠΟΣ ΑΛΛΗΛΕΠΙΔΡΑΣΗΣ ΜΕ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ Η συσκευή σας μπορεί να συνδεθεί στο ασύρματο δίκτυο του σπιτιού σας και να λειτουργεί από μακριά μέσω της εφαρμογής. Συνδέστε τη συσκευή σας για να διασφαλίσετε ότι παραμένει ενημερωμένη με το πιο πρόσφατο λογισμικό και τις πιο πρόσφατες λειτουργίες. ΣΗΜΕΙΩΣΗ...
Page 350
Βήμα 2 • Επιτρέψτε το δικαίωμα χρήσης της τοποθεσίας σας. Βήμα 3 • Επιλέξτε φούρνο από την κατηγορία συσκευών. Βήμα 4 • Ενεργοποιήστε τη συσκευή σας· αν είναι ήδη αναμμένη, σβήστε την και ανάψτε την ξανά. EL 18...
Page 351
Βήμα 5 • Μετά το άναμμα, η εφαρμογή hOn θα αρχίσει να αναζητά την οικιακή σας συσκευή. Βήμα 6.1-6.2 • Επιλέξτε την οικιακή σας συσκευή, πατήστε "Σύνδεση" και περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα. Βήμα 7 • Ο φούρνος σας θα βρεθεί και θα μπορείτε να...
Page 352
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΌΣ Ο τηλεχειρισμός προσφέρει πολλά πλεονεκτήματα για τους χρήστες, βελτιώνοντας την ευκολία, την αποτελεσματικότητα και τη συνολική εμπειρία μαγειρέματος, δίνοντας τη δυνατότητα ελέγχου του προϊόντος απευθείας τόσο από τη συσκευή όσο και από την εφαρμογή hOn. Αυτή η λειτουργία επιτρέπει να αξιοποιήσετε διάφορες δυνατότητες της συσκευής, όπως: άμεση ή...
Page 353
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν ο χρήστης σταματήσει το μαγείρεμα που βρίσκεται σε εξέλιξη από τον φούρνο, θα εμφανιστεί ταυτόχρονα στην εφαρμογή η διακοπή μαγειρέματος. ΑΣΥΡΜΑΤΗ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ Ο φούρνος έχει δυνατότητα ασύρματης ενημέρωσης, ώστε να εξασφαλίζεται η συντήρηση του λογισμικού του προϊόντος. Συνιστάται για να είναι η λειτουργία του φούρνου ενημερωμένη. Η δυνατότητα ενεργοποιείται...
Page 354
2. INSTALLATION Στη διάρκεια αυτής της διαδικασίας, που μπορεί να κρατήσει περίπου 2 ώρες, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον φούρνο για ψήσιμο, αλλά η εφαρμογή hOn App δεν θα είναι διαθέσιμη. • αν πατήσετε «Συνέχεια», θα εγκατασταθεί η ενημέρωση. • Αν επιλέξετε «Αργότερα», μπορείτε να ξεκινήσετε άλλη στιγμή τη διαδικασία, περνώντας στην επιλογή «Ενημερώσεις...
Page 355
3. ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ 3.1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ Όταν ανάβετε για πρώτη φορά τον φούρνο, μπορεί να παρατηρήσετε λίγο καπνό. Μην ανησυχείτε, απλά περιμένετε να φύγει ο καπνός πριν χρησιμοποιήσετε τον φούρνο. Πώς λειτουργεί η πόρτα Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας πυρολυτικού καθαρισμού, η πόρτα του φούρνου παραμένει πάντα κλειδωμένη.
Page 356
3.2. ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Όταν ενεργοποιείται για πρώτη φορά η συσκευή, αρχικά πρέπει να επιλέξετε τη γλώσσα, να ρυθμίσετε την ώρα και να επιλέξετε μεταξύ 13 Αμπέρ και 16 Αμπέρ. Στην αρχή, εμφανίζεται ένα μήνυμα καλωσορίσματος στην οθόνη. Για να συνεχίσετε, πατήστε •...
Page 357
Αφού γίνουν οι αρχικές ρυθμίσεις, θα εμφανιστεί ένα αναδυόμενο μήνυμα με πληροφορίες για τη σύζευξη της συσκευής. Πατήστε για επιβεβαίωση και επιστροφή στο αρχικό μενού καρουσέλ. ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ Μπορείτε να ρυθμίσετε τη φωτεινότητα και την ένταση του ήχου από τις ρυθμίσεις. •...
Page 358
• ΗΧΟΣ: Από το αρχικό καρουσέλ, πατήστε «Ρυθμίσεις». Διατρέξτε οριζόντια το μενού ρυθμίσεων και πατήστε «Ήχοι». Μετακινήστε το ρυθμιστικό αριστερά και δεξιά για να ρυθμίσετε την ένταση του ήχου. Πατήστε για επιβεβαίωση. 3.3. ΑΡΧΙΚΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Καθαρίστε τον φούρνο πριν τον χρησιμοποιήσετε πρώτη φορά. Σκουπίστε τις εξωτερικές επιφάνειες με...
Page 359
4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 4.1. ΠΩΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ Για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε το φούρνο, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ON/OFF. ΡΥΘΜΙΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ Για να επιλέξετε λειτουργία ψησίματος, πατήστε «Βασικά προγράμματα» από το αρχικό μενού καρουσέλ. Διατρέξτε οριζόντια το κυλιόμενο μενού, μέχρι να φτάσετε στην επιθυμητή λειτουργία. Πατήστε για...
Page 360
Αν χρειάζεται, προσθέστε πόσιμο νερό στο δοχείο ατμού με μια κανάτα ή απευθείας από τη βρύση. Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη στάθμη νερού που υποδεικνύεται στο εσωτερικό του δοχείου. Σπρώξτε το δοχείο ατμού για να το κλείσετε. Τοποθετήστε το φαγητό στον φούρνο και πατήστε για...
Page 361
ΜΕΝΟΥ ΧΡΟΝΟΥ Για να περάσετε στο μενού χρόνου, πατήστε το εικονίδιο χρόνου μαγειρέματος στο κυλιόμενο μενού. Μπορείτε να καταχωρίσετε τις ακόλουθες ρυθμίσεις: a. Χρονοδιακόπτης Αυτή η λειτουργία επιτρέπει να ορίσετε μια υπενθύμιση για τον χρόνο μαγειρέματος. Μόλις πατήσετε το εικονίδιο χρόνου μαγειρέματος στο...
Page 362
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΦΩΤΙΣΜΟΣ Για να ανάψετε/σβήσετε το φως του θαλάμου, πατήστε ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το φως του θαλάμου είναι σβηστό από προεπιλογή όταν εκτελούνται γενικές διαδικασίες πλοήγησης. Όταν εκτελούνται διαδικασίες όπως ψήσιμο ή καθαρισμός, το φως θα είναι αναμμένο από προεπιλογή. ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ Αυτή...
Page 363
4.2. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ ΕΠΙΛΟΓΉ ΓΡΉΓΟΡΗΣ ΠΡΟΘΈΡΜΑΝΣΗΣ Η γρήγορη προθέρμανση συνιστάται πάντα από το UI και ξεκινά αυτόματα. Μόλις ξεκινήσει η γρήγορη προθέρμανση, εμφανίζεται η επιλογή «παράλειψη». Αν επιλέξετε «παράλειψη», θα ξεκινήσει η επιθυμητή λειτουργία ψησίματος και μπορείτε να τοποθετήσετε το φαγητό με κρύο φούρνο. Η γρήγορη προθέρμανση ενεργοποιεί...
Page 364
Προεπιλογή T°C Προτεινόμενη PRECI PROBE Σύμβολο Λειτουργία Προθέρμανση Προτάσεις Εύρος T°C θέση ραφιού διαθέσιμο 170°C ΙΔΑΝΙΚΟ ΓΙΑ: μαγειρευτά και Κάτω L1/L2 ΝΑΙ ΝΑΙ θέρμανση Gentle Cooking σε ένα επίπεδο 50-230°C ΙΔΑΝΙΚΟ ΓΙΑ: αλμυρά κέικ Κάτω 170°C θέρμανση + L2/L3 ΝΑΙ ΝΑΙ...
Page 365
4.2.2. ΕΙΔΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Προεπιλογή T°C Προτεινόμενη Σύμβολο Λειτουργία Προθέρμανση Προτάσεις Εύρος T°C θέση ραφιού ΙΔΑΝΙΚΟ ΓΙΑ: όλα τα είδη πίτσας, χωρίς 300°C ανάγκη προθέρμανσης. Χρησιμοποιήστε Πίτσα 300 L2/L3 ΟΧΙ χαμηλότερη θερμοκρασία για κατεψυγμένη 200-300°C πίτσα και 300° για στρογγυλή νωπή πίτσα. ΙΔΑΝΙΚΟ...
Page 366
Αποθήκευση συνταγών στα «Αγαπημένα»: Μπορείτε να αποθηκεύσετε μια συνταγή στα «Αγαπημένα» απευθείας από τον φούρνο στο τέλος οποιουδήποτε προγράμματος ψησίματος, πατώντας «Αποθήκευση στα Αγαπημένα» στην οθόνη. Αυτό το κουμπί θα εμφανιστεί μετά το μήνυμα «Καλή όρεξη». Αργότερα, θα μπορείτε να βρείτε ξανά τις αγαπημένες σας συνταγές στο μενού «Αγαπημένα». Πώς...
Page 367
Λειτουργία Jolly (Μέγιστο 5 συνταγές) Χάρη στη λειτουργία Jolly, αυτό το προϊόν προσφέρει μια πλήρως προσαρμόσιμη εμπειρία, επιτρέποντάς σας να αποθηκεύσετε τις εξατομικευμένες συνταγές σας απευθείας στον φούρνο. Μπορείτε να εκτελείτε αυτές τις συνταγές όσο συχνά θέλετε, ακόμη και χωρίς να χρειάζεται να συνδεθείτε στην εφαρμογή. Πώς...
Page 368
ΑΣΥΡΜΑΤΟΣ PRECI PROBE (διαθέσιμος ανάλογα με το μοντέλο) Πώς χρησιμοποιείται ο αισθητήρας: 1. Στο αρχικό καρουσέλ, πατήστε 2. Πατήστε «Σύνδεση» για να αντιστοιχίσετε το Preci Probe με τον φούρνο. 3. Ο φούρνος θα αρχίσει να αναζητά τον αισθητήρα Preci Probe. Σε αυτή τη φάση, βεβαιωθείτε ότι ο...
Page 369
Αν θέλετε να ψήσετε περισσότερο το φαγητό, πατήστε « Μαγειρέψτε περισσότερο» στην οθόνη και ορίστε μια νέα θερμοκρασία-στόχο για τον αισθητήρα Preci Probe. Συμβουλές μαγειρικής Ο αισθητήρας είναι εξοπλισμένος με ένα μόνο σημείο μέτρησης. Τοποθετήστε το εξ ολοκλήρου μέσα στο φαγητό με το μεταλλικό άκρο...
Page 370
4.2.3. ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΒΗΜΑΤΩΝ Η δυνατότητα δημιουργίας συνταγών πολλαπλών βημάτων επιτρέπει να κρατήσετε παραμέτρους ψησίματος που είχαν οριστεί προηγουμένως (θερμοκρασία και χρόνο), ενώ αλλάζετε τη λειτουργία στη διάρκεια του ψησίματος. Μπορείτε να δημιουργήσετε συνταγές πολλαπλών βημάτων στην εφαρμογή hOn με τη λειτουργία U Create, και...
Page 371
Βήμα 3. Αφού ρυθμίσετε τις παραμέτρους του πρώτου βήματος, πατήστε «Προσθήκη βήματος» για να προσθέσετε άλλη μία λειτουργία ψησίματος στη συνταγή και να ρυθμίσετε τις παραμέτρους της. Βήμα 4. Αποθηκεύστε τη συνταγή στην εφαρμογή για να την ενεργοποιήσετε από το hOn εξ αποστάσεως, ή...
Page 373
Χρόνος μαγειρέματος Αριθ. Πρόγραμμα Εξάρτημα Θέση Κατηγορία Συνταγή T°C Προθέρμανση μετά την επιπέδων μαγειρέματος μαγειρέματος ραφιού προθέρμανση* (λεπτά) Φρυγανιές Supergrill Μεταλλική σχάρα Ψωμιά και Πάνω-Κάτω Φοκάτσια 200°C Ταψί ψησίματος L2/L3 25-35 λαγάνες θέρμανση Ψωμί, ολικής Πάνω-Κάτω 200°C Ταψί ψησίματος 35-50 αλέσεως...
Page 374
Χρόνος μαγειρέματος Αριθ. Πρόγραμμα Εξάρτημα Θέση Κατηγορία Συνταγή T°C Προθέρμανση μετά την επιπέδων μαγειρέματος μαγειρέματος ραφιού προθέρμανση* (λεπτά) Μεταλλική σχάρα Τοποθετήστε το Κόκορας Ογκρατέν 220°C 20-40 ταψί ψησίματος στο L1 Ψητή Μεταλλική σχάρα + Ογκρατέν 200°C 50-60 γαλοπούλα Πυρίμαχο σκεύος Χοιρινά...
Page 375
5.2. ΠΙΝΑΚΑΣ EVERYDAY COOKING Το μενού με τις κατηγορίες τροφίμων επιτρέπει να ψήσετε ποικιλία συνταγών, χάρη στα ειδικά προγράμματα ψησίματος για κάθε κατηγορία. Αφού επιλέξετε την κατηγορία τροφίμου και τη συνταγή, μπορείτε να επιλέξετε πόσα ταψιά θα ψηθούν ταυτόχρονα ή το περιθώριο βάρους του τροφίμου (ανάλογα με την επιλεγμένη κατηγορία). Εμφανίζεται η προεπιλεγμένη...
Page 377
6. ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ 6.1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Ο τακτικός καθαρισμός μπορεί να παρατείνει τον κύκλο ζωής της συσκευής σας. Περιμένετε να κρυώσει ο φούρνος πριν κάνετε χειροκίνητο καθαρισμό. • Μετά από κάθε χρήση του φούρνου, ένας ελάχιστος καθαρισμός θα βοηθήσει να διατηρείται ο...
Page 378
Υπάρχουν οι ακόλουθες επιλογές καθαρισμού: ΠΥΡΟΛΥΣΗ (ανάλογα με το μοντέλο) Η διαδικασία αυτή βασίζεται στην ομώνυμη χημική διαδικασία, η οποία περιλαμβάνει την αποσύνθεση σύνθετων ουσιών μέσω της εφαρμογής θερμικής επεξεργασίας. Μόλις ενεργοποιηθεί, κλειδώνει αυτόματα την πόρτα του φούρνου και ανεβάζει γρήγορα τη θερμοκρασία στους...
Page 379
Πυρόλυση Plus Καθαρίζει πολύ λερωμένο φούρνο. Η λειτουργία διαρκεί 120 λεπτά. Πώς λειτουργεί: 1. Διατρέξτε στο κυλιόμενο μενού καθαρισμού μέχρι να φτάσετε στην επιλογή «Πυρόλυση Plus». Θα εμφανιστεί ένα αναδυόμενο μήνυμα. Πατήστε για να συνεχίσετε ή «OK» για να επιστρέψετε. 2.
Page 380
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕ ΑΤΜΟ Η λειτουργία καθαρισμού με ατμό έχει επινοηθεί για να αντιμετωπίζεται απρόσκοπτα η ελαφριά βρωμιά και να παρέχει μια γρήγορη και φιλική προς το περιβάλλον λύση για τον καθαρισμό της κοιλότητας του φούρνου σας χρησιμοποιώντας τη δύναμη του ατμού. Πώς...
Page 381
6.2.2. ΣΥΣΤΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΑΤΜΟ ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ Αυτή η λειτουργία προτείνεται μετά από 25 κύκλους ατμού και θα είναι υποχρεωτική μετά από 40 κύκλους ατμού. Ο φούρνος θα εμφανίσει ένα αναδυόμενο μήνυμα που θα προτείνει την αφαλάτωση στο τέλος κάθε κύκλου ατμού (ξεκινώντας από τον 25 ), εάν...
Page 382
Η λειτουργία αφαλάτωσης διαρείται σε τρία βήματα: Βήμα 1 (Αφαίρεση του υπόλοιπου νερού από τον ατμομάγειρα): Από το καρουσέλ καθαρισμού, κυλήστε μέχρι να φτάσετε στο «Αφαλάτωση». Μόλις πατήσετε τη λειτουργία, θα εμφανιστεί ένα αναδυόμενο μήνυμα. Πατήστε για να συνεχίσετε ή «OK» για να...
Page 383
Βήμα 2 (Αφαλάτωση): Ένα αναδυόμενο μήνυμα θα σας ζητήσει να προσθέσετε 400 ml νερού από τη βρύση και 100 ml αφαλατικού στο δοχείο ατμού. Πατήστε για να συνεχίσετε. Αυτό το βήμα θα διαρκέσει 20 λεπτά, μετά από αυτό, για να προχωρήσετε στο τρίτο στάδιο, πρέπει να...
Page 384
Βήμα 3 (Ξέβγαλμα): Ένα αναδυόμενο μήνυμα θα σας ζητήσει να προσθέσετε 500 ml νερού από τη βρύση στο δοχείο ατμού. Πατήστε για να συνεχίσετε. Αυτό το βήμα θα διαρκέσει 30 λεπτά· στο τέλος της διαδικασίας θα σας ζητηθεί να αδειάσετε το...
Page 385
ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗ Αυτή η λειτουργία αποχετεύει εύκολα τα περίσσεια υγρά από το σύστημα ατμού. Προχωρήστε ως εξής: Από το καρουσέλ καθαρισμού, κυλήστε μέχρι να φτάσετε στο «Αποχέτευση». Αν πατήσετε τη λειτουργία, θα εμφανιστεί ένα αναδυόμενο μήνυμα. Πατήστε για να συνεχίσετε ή «OK» για να...
Page 386
6.2.3. ΕΞΩ ΑΠΟ ΤΟΝ ΦΟΥΡΝΟ: αφαίρεση και καθαρισμός της γυάλινης πόρτας 1. Τοποθετήστε την πόρτα σε γωνία 90°. Περιστρέψτε τις γλωττίδες ασφάλισης των μεντεσέδων προς τα έξω από το φούρνο. 2. Τοποθετήστε την πόρτα σε γωνία 45°. Πιέστε ταυτόχρονα τα δύο κουμπιά σε αμφότερες τις πλευρές...
Page 387
Τοποθετήστε τους υαλοπίνακες, φροντίζοντας η ετικέτα "LOW-E / PYRO" να είναι σωστά PYRO αναγνώσιμη και τοποθετημένη στην κάτω αριστερή πλευρά της πόρτας, κοντά στον μεντεσέ Ή της αριστερής πλευράς. Με αυτόν τον τρόπο, η τυπωμένη ετικέτα στο πρώτο τζάμι θα LOW-E παραμείνει...
Page 388
6.3. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Βεβαιωθείτε ότι καθαρίζετε καλά τα εξαρτήματα μετά από κάθε χρήση και τα στεγνώνετε με μια πετσέτα. Για επίμονα υπολείμματα, σκεφτείτε να μουλιάσετε τα εξαρτήματα σε ένα μείγμα νερού και σαπουνιού για περίπου 30 λεπτά πριν τα πλύνετε για δεύτερη φορά. ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ...
Page 389
6.4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΑΝΤΙΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ Αλλαγή της λάμπας στην οροφή: 1. Αποσυνδέστε το φούρνο από την παροχή ρεύματος. 2. Αφαιρέστε το γυάλινο κάλυμμα του λαμπτήρα. 3. Αποσυναρμολογήστε τη λάμπα. 4. Αντικαταστήστε τη λάμπα με καινούργια του ίδιου τύπου. 5. Μετατοπίστε το γυάλινο κάλυμμα του λαμπτήρα. 6.
Page 390
Αλλαγή της πλευρικής λάμπας: 1. Αποσυνδέστε το φούρνο από την παροχή ρεύματος. 2. Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι με επίπεδη κεφαλή τοποθετώντας το στην πλευρά του προστατευτικού γυαλιού και ασκήστε ελαφρά πίεση για να το αφαιρέσετε. 3. Πιάστε προσεκτικά τη λάμπα από τη βάση της. 4.
Page 391
6.5. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΠΙΔΕΙΞΗΣ 1. Από το αρχικό καρουσέλ, επιλέξτε «Ρυθμίσεις». 2. Μόλις περάσετε στο μενού ρυθμίσεων, πατήστε παρατεταμένα τα κουμπιά και ταυτόχρονα. 3. Διατρέξτε κατακόρυφα τους αριθμούς για να καταχωρίσετε τον κωδικό 1100 και μετά πατήστε για επιβεβαίωση. 4. Η οθόνη θα επανέλθει στο αρχικό καρουσέλ στη λειτουργία Demo. 5.
Page 392
7. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Εάν, κατά τη διάρκεια της χρήσης του φούρνου, παρουσιαστεί κάποιο σφάλμα, στην οθόνη θα εμφανιστεί ο κωδικός "ER" ακολουθούμενος από δύο ψηφία, τα οποία θα προσδιορίζουν το σφάλμα. Προχωρήστε σβήνοντας τον φούρνο και αποσυνδέοντάς τον από την πρίζα, περιμένετε λίγα λεπτά και στη συνέχεια...
Page 393
8. ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ ΚΑΙ ΔΙΑΘΕΣΗ 8.1. ΔΙΑΘΕΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Αυτή η συσκευή φέρει επισήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές (ΑΗΗΕ). Τα ΑΗΗΕ (Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού) περιέχουν τόσο ρυπογόνες ουσίες (που μπορούν να έχουν αρνητικές...
Page 399
WELKOM Bedankt dat u voor ons product heeft gekozen. Lees deze handleiding zorgvuldig door, inclusief de veiligheidsinstructies, om uw veiligheid te garanderen en de beste resultaten te verkrijgen, en bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik. Noteer voordat u de oven installeert het serienummer, dat u mogelijk nodig hebt voor reparaties.
Page 400
SAMENVATTING VEILIGHEIDSINFORMATIE PRODUCTINTRODUCTIE 2.1. Overzicht van het product 2.2. Accessoires 2.3. Bedieningspaneel 2.4. Connectiviteit VOORDAT U BEGINT 3.1. Informatie om te beginnen 3.2. Eerste gebruik 3.3. Voorafgaande reiniging WERKING VAN HET PRODUCT 4.1. Hoe het product werkt 4.2. Kookfuncties 4.2.1. Hoofdprogramma's 4.2.2.
Page 401
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE ALGEMENE WAARSCHUWINGEN • Gebruik geen stoomreiniger voor reinigingswerkzaamheden. LET OP: • Om ieder risico veroorzaakt door het per ongeluk resetten van het thermische uitschakelapparaat te voorkomen, mag het apparaat niet worden gevoed door een extern schakeltoestel, zoals een timer, of worden aangesloten op een circuit dat regelmatig wordt in- en uitgeschakeld.
Page 402
elementen niet aanraakt. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt blijven, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. • WAARSCHUWING: Toegankelijke delen kunnen heet worden tijdens het gebruik. Houd kleine kinderen uit de buurt. INSTALLATIEWAARSCHUWINGEN • De oven kan hoog in een kolom worden neergezet of onder een aanrecht.
Page 403
• Gebruik tijdens de installatie de handgreep van de ovendeur niet om de oven op te tillen en te verplaatsen. • Het meubilair waarin wordt geïnstalleerd en de aangrenzende meubelen moeten bestand zijn tegen temperaturen van 95°C. • Het wordt aanbevolen om tijdens de installatie beschermende handschoenen te dragen om snijwonden te voorkomen.
Page 404
uitsluitend over aan de klantenserviceafdeling en vraag om het gebruik van originele reserveonderdelen. • Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u werkzaamheden of onderhoud uitvoert. WAARSCHUWING: • Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is voordat u de lamp vervangt, om de mogelijkheid van elektrische schokken te voorkomen.
Page 405
• Het apparaat is niet ontworpen om te worden geactiveerd door een externe timer of een apart afstandsbedieningssysteem. GEBRUIK EN ONDERHOUD • De lekbak vangt de resten op die tijdens het koken druppelen. • Wanneer u de Airfryer-plaat of het rooster op de zijrekken plaatst, moet u ervoor zorgen dat het kortere gedeelte van de zijkant (tussen de stop en het uiteinde) naar de binnenkant van de oven is gericht.
Page 406
WAARSCHUWING: • Verwijder nooit de ovendeurafdichting. • VOORZICHTIG: Vul de bodem van de holte niet opnieuw met water tijdens het koken of wanneer de oven heet is. • Voor een correct gebruik van de oven is het raadzaam het voedsel niet rechtstreeks in contact te brengen met de rekken en bakplaten, maar gebruik te maken van bakpapier en/of speciale houders.
Page 407
WAARSCHUWINGEN voor PRECI PROBE (alleen indien aanwezig*) • Dit product is exclusief voor oventoepassingen. Het mag alleen worden gebruikt zoals beschreven staat in deze gebruikershandleiding. • RAAK de Preci Probe NIET AAN MET BLOTE HANDEN VLAK NA EEN BEREIDING. Draag altijd ovenhandschoenen om de Preci Probe uit het voedsel te verwijderen na de bereiding.
Page 408
2. PRODUCTINTRODUCTIE 2.1. OVERZICHT VAN HET PRODUCT 1. Bedieningspaneel 2. Plaatpositienummers 3. Roosters 4. Bakplaten 5. Ventilatorkap 6. Ovendeur 7. Zijroosters (indien aanwezig: alleen voor platte ovenruimte) 8. Serienummer en QR-code 9. Stoomreservoir Schrijf hier uw serienummer voor raadpleging in de toekomst. 2.2.
Page 409
Bakplaat Diepere plaat (alleen indien aanwezig*) Een bakplaat is ideaal voor een gelijkmatige De diepere plaat is ideaal voor recepten met extra bruining van de bodem, waardoor hij perfect is vloeistoffen of lagen, zoals ovenschotels of voor koekjes en gebakjes dankzij het ondiepe, braadgerechten.
Page 410
Katalysatorpanelen Preci Probe (alleen indien aanwezig*) (alleen indien aanwezig*) JAAR Speciale panelen met emailcoating, gemaakt van Deze Preci Probe is een temperatuursensor die een microporeuze structuur om vet om te zetten in het voedsel wordt gestoken en via een kabel in gasvormige elementen die gemakkelijk te met de oven wordt verbonden, zodat de verwijderen zijn.
Page 411
2.3. BEDIENINGSPANEEL Functies en de functievolgorde kunnen worden gewijzigd afhankelijk van het model. 1. Aan/uit 2. Kinderslot 3. Verlichting 4. Bediening op afstand 5. Favorieten 6. Start/Pauze BELANGRIJKSTE FUNCTIES Symbool Functie Beschrijving Aan/uit Indrukken om de oven aan/uit te zetten. Houd 3 seconden om het scherm te vergrendelen Kinderslot en ongewenst gebruik door minderjarigen te...
Page 412
FEEDBACK VAN DISPLAY (alleen zichtbaar wanneer ingeschakeld) Symbool Feedback Beschrijving pictogram verschijnt wanneer Reservoir ontbreekt stoomreservoir ontbreekt of open is. Het pictogram verschijnt wanneer er water moet Vul de tank worden toegevoegd aan het stoomreservoir. Afvoeren in uitvoering Het pictogram verschijnt tijdens het afvoerproces. Het pictogram verschijnt als er geen water in het Tank leeg stoomreservoir zit.
Page 413
2.4. CONNECTIVITEIT Draadloze parameters Technologie Wifi Bluetooth Standaard IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Frequentieband(en) [MHz] 2401–2483 2402–2480 Maximaal vermogen [mW] Productinformatie voor netwerkapparatuur Stroomverbruik van het product in stand-by in een netwerk, als alle bedrade netwerkpoorten zijn aangesloten en alle draadloze netwerkpoorten zijn geactiveerd: 2,0 W.
Page 414
De draadloze netwerkpoort deactiveren Druk op ‘Instellingen’ in de Home-carrousel en vervolgens op ‘Netwerkinstellingen’. Druk op ‘WIFI AAN’ om de wifi uit te schakelen. Het netwerk resetten 1. Druk op ‘Instellingen’ in de Home-carrousel en vervolgens op ‘Netwerkinstellingen’. 2. Druk op ‘Netwerk resetten’ (alleen ingeschakeld als het apparaat al gekoppeld is). 3.
Page 415
INTERACTIE MET DE APP Uw apparaat kan worden verbonden met uw draadloze thuisnetwerk en op afstand worden bediend met de app. Verbind uw apparaat om ervoor te zorgen dat het up-to-date blijft met de nieuwste software en functies. OPMERKING • Zodra de oven is ingeschakeld, knippert het WIFI-pictogram gedurende 30 minuten.
Page 416
Stap 2 • Geef toestemming voor gebruik van uw locatie. Stap 3 • Selecteer ‘Oven’ in de apparaatcategorie. Stap 4 • Zet het apparaat aan; als het al aan staat, zet het dan uit en weer aan. NL 18...
Page 417
Stap 5 • Na het inschakelen begint de hOn-app met het zoeken naar uw huishoudelijke apparaat. Stap 6.1–6.2 • Selecteer uw huishoudelijke apparaat, tik op ‘Verbinden’ en wacht een paar seconden. Stap 7 • Uw oven wordt gevonden en u kunt hem bedienen via hOn.
Page 418
BEDIENING OP AFSTAND De bediening op afstand biedt talloze voordelen voor gebruikers en verbetert het gemak, de efficiëntie en de algehele kookervaring, doordat het product direct vanaf het apparaat en de hOn-app kan worden bediend. Deze functie maakt het mogelijk om via uw apparaat te genieten van verschillende functies, zoals: onmiddellijke of geplande start van recepten of bereidingsprogramma's die al beschikbaar zijn in de app, met en zonder de sonde;...
Page 419
OPMERKING: Als de gebruiker het bereidingsproces vanaf de oven stopt, wordt tegelijkertijd het gestopte bereidingsproces weergegeven in de app. ‘OVER THE AIR’-UPDATE (OTA) De oven is voorzien van een ‘over the air’-updatefunctie die ervoor zorgt dat de software van het product wordt onderhouden en het wordt aanbevolen om zo elke keer de bijgewerkte ovenfunctionaliteit te garanderen.
Page 420
2. INSTALLATIE – Tijdens dit proces, dat ongeveer 2 uur kan duren, is het mogelijk om de oven te gebruiken om te koken, maar hOn-app zal niet beschikbaar zijn. • Door op ‘Doorgaan’ te drukken, wordt de update geïnstalleerd. • Door ‘Later’...
Page 421
3. VOORDAT U BEGINT 3.1. INFORMATIE OM TE BEGINNEN Als u de oven voor het eerst aanzet, kunt u wat rook opmerken. Maak u geen zorgen, wacht gewoon tot de rook is verdwenen voordat u de oven gebruikt. Hoe de deur werkt Tijdens het pyrolytische reinigingsproces blijft de ovendeur altijd vergrendeld.
Page 422
• DE TAAL SELECTEREN: Er wordt een carrouselmenu weergegeven. Blader horizontaal door de carrousel om de gewenste taal te selecteren. Tik op de gewenste taal om naar de volgende stap te gaan. DE AMPERAGE INSTELLEN: • Standaard is de oven ingesteld om te werken met een hoger vermogen, geschikt voor huishoudens met meer dan 3 kW (16 A).
Page 423
Na het aanpassen van de initiële instellingen verschijnt er een pop-upbericht over koppelings- informatie. Druk op om te bevestigen en naar het Home-carrouselmenu te gaan. AANVULLENDE INSTELLINGEN De helderheid en het geluidsniveau kunnen door de gebruiker worden aangepast in het gedeelte Instellingen.
Page 424
• GELUID: Druk in de Home-carrousel op ‘Instellingen’. Blader horizontaal door het menu Instellingen en druk op ‘Geluiden’. Schuif de schuifregelaar naar links en rechts om het geluidsvolume aan te passen. Druk op om te bevestigen. 3.3. VOORAFGAANDE REINIGING Reinig de oven voor het eerste gebruik. Wrijf externe oppervlakken af met een vochtige zachte doek. Was alle accessoires en veeg de binnenkant van de oven af met een oplossing van heet water en afwasmiddel.
Page 425
4. WERKING VAN HET PRODUCT 4.1. HOE HET PRODUCT WERKT DE OVEN AAN-/UITZETTEN Om de oven AAN/UIT te zetten, drukt u lang op de AAN/UIT-toets. EEN BEREIDINGSFUNCTIE INSTELLEN Om een bereidingsfunctie te selecteren, drukt u op ‘Hoofdprogramma's’ in het Home-carrouselmenu. Blader horizontaal door de carrousel tot u de gewenste functie bereikt.
Page 426
Voeg, indien nodig, drinkwater toe aan het stoomreservoir met een kan of rechtstreeks vanaf de gootsteen. Overschrijd het maximale waterniveau in het reservoir niet. Druk op het stoomreservoir om het te sluiten. Plaats het voedsel in de oven en druk op om verder te gaan.
Page 427
HET MENU TIJD Open het menu TIJD door op voor de bereidingstijd in de carrousel te drukken. De gebruiker kan de volgende instellingen invoeren: a. Minutenteller Met deze functie kan de gebruiker een herinnering instellen voor de bereidingstijd. Nadat u op voor de bereidingstijd in de carrousel hebt gedrukt, wordt het pictogram voor de minutenteller standaard ingeschakeld.
Page 428
EXTRA FUNCTIES VERLICHTING Om de verlichting van de ovenholte AAN/UIT te zetten, drukt u op OPMERKING: Het lampje van de ovenholte staat standaard tijdens algemene navigatieprocessen. Terwijl een proces zoals bereiding of reiniging bezig is, wordt het licht standaard ingeschakeld. KINDERSLOT Met deze functie kunt u het scherm vergrendelen om ongewenst gebruik door minderjarigen te voorkomen.
Page 429
4.2. KOOKFUNCTIES OPTIE VOOR SNEL VOORVERWARMEN De snelle voorverwarming wordt altijd aanbevolen door UI en start automatisch. Wanneer de snelle voorverwarming start, verschijnt de optie ‘overslaan’. Als ‘overslaan’ geselecteerd is, start de gewenste bereidingsfunctie en kan het voedsel in de koude oven worden geplaatst. Snel voorverwarming activeert een combinatie van ventilator en verwarmingselementen, ongeacht de gekozen bereidingsfunctie;...
Page 430
Standaardtemp. Aanbevolen Voorver- PRECI PROBE Symbool Functie °C Suggesties plaatpositie warmen beschikbaar Temp.bereik °C 170°C Bodemver- IDEAAL VOOR: Stoofschotels L1/L2 warming en Gentle Cooking op één niveau. 50–230°C IDEAAL VOOR: Hartige taarten 170°C Bodemver- L2/L3 of voedsel met vloeibare toppings warming + fan 50–230°C op één niveau.
Page 431
4.2.2. SPECIALE FUNCTIES Standaardtemp. °C Aanbevolen Voorver- Symbool Functie Suggesties Temp.bereik °C plaatpositie warmen IDEAAL VOOR: Bakken van alle soorten pizza's, 300°C zonder voorverwarmen. Gebruik een lagere Pizza 300 L2/L3 temperatuur voor diepvriespizza's en 300°C 200–300°C voor verse ronde pizza's. IDEAAL VOOR: Porties groenten en fruit 55°C te dehydrateren.
Page 432
Recepten opslaan als favorieten: U kunt een recept aan het einde van een bereidingsprogramma rechtstreeks vanaf de oven opslaan in het menu Favorieten door op ‘Opslaan in favorieten’ te drukken op het display. Deze toets wordt weergegeven na het bericht ‘Eet smakelijk’. Favoriete recepten zijn later toegankelijk via het menu ‘Favorieten’.
Page 433
Jolly-functie (maximaal 5 recepten) Dankzij de Jolly-functie biedt dit product een volledig aanpasbare ervaring, zodat u uw persoonlijke recepten rechtstreeks op de oven kunt opslaan. U kunt deze recepten zo vaak als u wilt uitvoeren, zelfs zonder in te loggen op de app. De Jolly-functie instellen: Om de Jolly-functie op uw oven in te stellen, opent u het receptengedeelte van de app, selecteert u het recept dat u wilt gebruiken en klikt u op...
Page 434
DRAADLOZE PRECI PROBE (beschikbaar afhankelijk van het model) De sonde gebruiken: 1. Druk in de Home-carrousel op 2. Druk op ‘Aansluiten’ om de Preci Probe aan te sluiten op de oven. 3. De oven begint te zoeken naar de Preci Probe. Zorg er op dat moment voor dat de Preci Probe volledig opgeladen is en zich dicht bij de oven bevindt.
Page 435
Als u het eten verder wilt laten garen, druk dan op ‘ Meer bereiden’ op het display en stel een nieuwe doeltemperatuur in voor de Preci Probe. Kooktips De sonde is uitgerust met één meetpunt. Steek hem volledig in het voedsel met de metalen punt in het midden van het voedsel.
Page 436
4.2.3. MEERSTAPPENFUNCTIE Met de meerstappenfunctie kunt u eerder ingestelde bereidingsparameters (temperatuur en tijd) behouden terwijl u tijdens de bereiding van functie verandert. Recepten met meerdere stappen kunnen worden gemaakt in de hOn-app via de U-Create-functie en worden opgeslagen op de oven. De gebruiker kan het meerstappenrecept starten vanuit het menu Favorieten.
Page 437
Stap 3. Nadat u de eerste stap hebt aangepast, drukt u op ‘Stap toevoegen’ om een andere bereidingsfunctie aan het recept toe te voegen en de parameters ervan aan te passen. Stap 4. Sla het recept op in de app om het op afstand te starten vanaf hOn, of sla het op als een ‘Jolly- functie’...
Page 440
Bereidingstijd na Aantal Bereidings- Temp. Voorver- Kook- Plaat- Categorie Recept voorverwarmen* niveaus programma's °C warmen accessoire positie (min.) Metalen Worstjes Supergrill 40–50 rooster Rosbief (500 g) Gratineren 220°C Bakplaat 20–40 Vlees en Gehaktbrood Conventioneel 180°C Bakplaat 40–50 gevogelte (1000–1500 g) Gebraden kip met Gratineren...
Page 441
5.2. TABEL EVERYDAY COOKING Met het menu voedingscategorie kunt u verschillende recepten bereiden dankzij speciale bereidingsprogramma's die zijn afgestemd op de behoeften van elke categorie. Nadat u de voedselcategorie en het recept hebt geselecteerd, kunt u het aantal bakplaten selecteren die tegelijkertijd moeten worden bereid of het gewicht van het voedsel (volgens de geselecteerde categorie).
Page 442
Symbool Voedselcategorie Recept Serveerbereik Preci Probe beschikbaar Hartige bladerdeeggerechten 1 tot 3 platen Soufflé (stomen) 1 tot 2 platen Hartige taarten Hartige taart 1 tot 2 platen Groentenflan (stomen) 1 tot 2 platen Gebakken aardappelen (stomen) Gegratineerde groenten (stomen) Groenten Groenten en papillote 500–1200 g Gegrilde groenten...
Page 443
6. ONDERHOUD EN REINIGING 6.1. ALGEMENE AANBEVELINGEN Regelmatig reinigen kan de levensduur van uw apparaat verlengen. Wacht tot de oven afkoelt voordat u handmatige reinigingswerkzaamheden uitvoert. • Na ieder gebruik van de oven helpt een kleine reiniging om de oven perfect schoon te houden. •...
Page 444
U kunt kiezen uit de volgende reinigingsopties: PYROLYSE (afhankelijk van het model) Dit proces is gebaseerd op het gelijknamige chemische proces, waarbij complexe stoffen worden ontleed door middel van warmtebehandeling. Eenmaal gestart, wordt de ovendeur automatisch vergrendeld en wordt de temperatuur snel opgevoerd tot 410°C.
Page 445
Pyrolyse plus Reinigt een zeer vuile oven. Werkt gedurende 120 minuten. Hoe het werkt: 1. Blader door de reinigingscarrousel totdat u bij Pyrolyse plus komt. Er verschijnt een pop-upbericht. Druk op om verder te gaan of druk op ‘OK’ om terug te gaan. 2.
Page 446
STOOMREINIGING De stoomreinigingsfunctie is ontworpen om moeiteloos licht vuil aan te pakken en een snelle en milieuvriendelijke oplossing te bieden voor het reinigen van de ovenholte met behulp van de kracht van stoom. Hoe het werkt: 1. Blader door de reinigingscarrousel tot u bij Stoomreiniging komt. Als u op de functie drukt, verschijnt er een pop-upbericht.
Page 447
6.2.2. HET STOOMSYSTEEM REINIGEN ONTKALKEN Deze functie wordt aanbevolen na 25 stoomcycli en is verplicht na 40 stoomcycli. De oven toont een pop-upbericht om te suggereren te ontkalken aan het einde van elke stoomcyclus (vanaf de 25 ) als gebruikers de functie nog niet hebben uitgevoerd. verschijnt linksonder op het display totdat de ontkalking is uitgevoerd.
Page 448
De ontkalkingsfunctie bestaat uit drie stappen: Stap 1 (Restwater van de stoomfunctie verwijderen): Blader door de reinigingscarrousel tot u bij Ontkalken komt. Als u op de functie drukt, verschijnt er een pop-upbericht. Druk op om verder te gaan of druk op ‘OK’ om terug te gaan. Als het stoomreservoir ontbreekt of open is, wordt u gevraagd het te plaatsen/te sluiten.
Page 449
Stap 2 (Ontkalken): Een pop-up bericht vraagt u om 400 ml kraanwater en 100 ml ontkalker in het stoomreservoir te doen. Druk op om verder te gaan. Deze stap duurt 20 minuten. Ga daarna door naar de derde fase. Het waterreservoir moet weer worden verwijderd en leeggemaakt.
Page 450
Stap 3 (Spoelen): Een pop-upbericht vraagt u om 500 ml kraanwater in het stoomreservoir te doen. Druk op om verder te gaan. Deze stap duurt 30 minuten; aan het einde van het proces wordt u gevraagd het reservoir te legen. 500 ml OPMERKING: Als het stoomreservoir niet wordt geleegd, blijft...
Page 451
AFVOEREN Met deze functie worden overtollige vloeistoffen eenvoudig afgevoerd uit het stoomsysteem. Ga als volgt te werk: Blader door de reinigingscarrousel tot u bij Afvoeren komt. Als u op de functie drukt, verschijnt er een pop-upbericht. Druk op om verder te gaan of druk op ‘OK’ om terug te gaan. Als het stoomreservoir ontbreekt of open is, wordt u gevraagd het te plaatsen/te sluiten.
Page 452
6.2.3. BUITENKANT VAN DE OVEN: De glazen deur verwijderen en schoonmaken 1. Plaats de deur op 90°. Draai de vergrendellipjes van het scharnier naar buiten vanaf de oven. 2. Plaats de deur op 45°. Druk tegelijkertijd op de twee knoppen aan weerszijden van de zijwanden van de deur en trek ze naar u toe om de bovenste afdekking van het deurglas te verwijderen.
Page 453
6. Plaats de glaspanelen en zorg ervoor dat het ‘LOW-E/PYRO’-label goed leesbaar is en zich PYRO linksonder op de deur bevindt, vlakbij het scharnier aan de linkerkant. Op deze manier blijft het afgedrukte etiket op het eerste glas LOW-E aan de binnenkant van de deur. 7.
Page 454
6.3. SCHOONMAKEN VAN ACCESSOIRES Zorg ervoor dat u de accessoires na elk gebruik goed schoonmaakt en afdroogt met een theedoek. Bij hardnekkige resten kunt u de accessoires ongeveer 30 minuten laten weken in een mengsel van water en zeep voordat u ze een tweede keer wast. SCHOONMAKEN VAN ZIJREKKEN: 1.
Page 455
6.4. ONDERHOUD VERVANGING VAN ONDERDELEN De lamp bovenin vervangen: 1. Haal de stekker van de oven uit het stopcontact. 2. Verwijder het glazen kapje van de lamp. 3. Demonteer de gloeilamp. 4. Vervang de lamp door een nieuwe van hetzelfde type. 5.
Page 456
De lamp aan de zijkant vervangen: 1. Haal de stekker van de oven uit het stopcontact. 2. Gebruik een platkopschroevendraaier door deze aan de zijkant van het beschermende glas te plaatsen en voorzichtig druk uit te oefenen om het te verwijderen. 3.
Page 457
6.5. DEMO-MODUS 1. Selecteer Instellingen in de Home-carrousel. 2. Druk in het menu ‘Instellingen’ tegelijkertijd lang op 3. Blader verticaal door de cijfers om het wachtwoord 1100 in te voeren en druk vervolgens op om te bevestigen. 4. Het display keert terug naar de Home-carrousel in de demo-modus. 5.
Page 458
7. PROBLEMEN OPLOSSEN Als er tijdens het gebruik van de oven een fout optreedt, toont het display de code ‘ER’ gevolgd door twee cijfers die de fout identificeren. Schakel vervolgens de oven uit en haal de stekker uit het stopcontact, wacht een paar minuten en sluit de oven weer aan.
Page 459
8. MILIEUBESCHERMING EN VERWIJDERING 8.1. VERWIJDERING VAN APPARATEN Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2012/19/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). De AEEA bevat zowel vervuilende stoffen (die een negatief effect op het milieu kunnen hebben) als basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden).
Page 465
BEM-VINDO Obrigado por ter escolhido o nosso produto. Para garantir a sua segurança e obter os melhores resultados, leia atentamente este manual, incluindo as instruções de segurança, e guarde-o para consulta futura. Antes de instalar o forno, anote o número de série, que pode ser necessário para reparações.
Page 466
RESUMO INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA APRESENTAÇÃO DO PRODUTO 2.1. Vista geral do produto 2.2. Acessórios 2.3. Painel de controlo 2.4. Conetividade ANTES DE COMEÇAR 3.1. Informações para começar 3.2. Primeira utilização 3.3. Limpeza preliminar FUNCIONAMENTO DO PRODUTO 4.1. Como funciona o produto 4.2.
Page 467
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA AVISOS GERAIS • Não utilize um dispositivo de limpeza a vapor para operações de limpeza. CUIDADO: A fim de evitar perigo devido a reposição inadvertida • da proteção térmica, este aparelho não deve ser alimentado por um dispositivo de comutação externo, como um temporizador, ou ligado a um circuito que seja ligado e desligado regularmente pelo serviço •...
Page 468
• AVISO: o aparelho e suas peças acessíveis ficam quentes durante a utilização. Deve ter-se o cuidado de evitar tocar nas resistências. As crianças com menos de 8 anos de idade devem ser mantidas afastadas, exceto se forem permanentemente vigiadas. •...
Page 469
• Retire o material de embalagem antes de colocar o aparelho em funcionamento. • Durante a instalação, não use a pega da porta do forno para levantar e deslocar o forno. • O armário de instalação e os adjacentes devem resistir a temperaturas de 95°C.
Page 470
consulte apenas o Departamento de Assistência ao Cliente e solicite peças sobressalentes originais. • Desligue o aparelho da alimentação elétrica antes de realizar qualquer trabalho ou manutenção. AVISO: • certifique-se de que o aparelho está desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choques elétricos. •...
Page 471
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO • O tabuleiro de forno recolhe os resíduos que gotejam durante a cozedura. • Quando colocar o tabuleiro Fritadeira a Ar ou a grelha nos suportes laterais, certifique-se de que a parte lateral mais baixa (entre o batente e a extremidade) está...
Page 472
• Para um uso correto do forno, é aconselhável não colocar o alimento em contato direto com os suportes e os tabuleiros, mas usar papel de forno e/ou recipientes especiais. AVISOS (*PARA FORNOS PYRO) • Derrames em excesso devem ser removidos antes da limpeza. •...
Page 473
ADVERTÊNCIAS para PRECI PROBE (apenas se presente*) • Este produto é exclusivo para fornos. Apenas deve ser utilizado conforme descrito neste Manual do Utilizador. • NÃO TOQUE NA Preci Probe COM AS MÃOS DESPROTEGIDAS IMEDIATAMENTE APÓS A COZEDURA. Use sempre luvas para forno para remover a Preci Probe da comida depois de cozinhar.
Page 474
2. APRESENTAÇÃO DO PRODUTO 2.1. VISTA GERAL DO PRODUTO 1. Painel de controlo 2. Números das posições das prateleiras 3. Grades 4. Tabuleiros 5. Tampa do ventilador 6. Porta do forno 7. Grades de arame laterais (se presentes: apenas para cavidade plana) 8.
Page 475
Tabuleiro de forno Tabuleiro mais Fundo (apenas se presente*) Um tabuleiro de forno é ideal para obter um O tabuleiro mais fundo é ideal para receitas dourado uniforme no fundo, tornando-o perfeito com líquidos ou em camadas, como travessas para biscoitos e bolos devido ao seu design raso de forno ou assados.
Page 476
Painéis catalíticos Preci Probe (apenas se presentes*) (apenas se presente*) ANOS Painéis especiais revestidos com esmalte, feitos Esta Preci Probe é um sensor de temperatura que, com uma estrutura microporosa para transformar inserido nos alimentos e ligado ao forno por cabo, a gordura em elementos gasosos que são fáceis permite controlar a temperatura interior dos de remover.
Page 477
2.3. PAINEL DE CONTROLO As funções e a classificação das funções podem ser alteradas consoante o modelo. 1. Ligar/Desligar 2. Trinco para crianças 3. Lâmpada 4. Controlo remoto 5. Favoritos 6. Iniciar/Pausa FUNÇÕES PRINCIPAIS Símbolo Função Descrição Ligar/Desligar Prima para ligar/desligar o forno. Prima e mantenha premido durante 3 segundos Trinco para crianças para bloquear o ecrã...
Page 478
FEEDBACK DO ECRÃ (visível apenas quando ativo) Símbolo Feedback Descrição O ícone aparece quando o Depósito de Vapor está Depósito em falta em falta ou aberto. O ícone aparece quando é necessário adicionar Encher o depósito água ao depósito de vapor. Drenagem em curso O ícone aparece durante o processo de Drenagem.
Page 479
2.4. CONETIVIDADE Parâmetros Wireless Tecnologia Wi-Fi Bluetooth Standard IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Banda(s) de frequência [MHz] 2401÷2483 2402÷2480 Potência máxima [mW] Informação sobre o produto para equipamentos em rede O consumo de potência do produto com a rede em standby, se todas as portas de rede estiverem conectadas e todas as portas de rede wireless estiverem ativadas: 2,0 W.
Page 480
Como desativar a porta de rede wireless Prima "Definições" no Carrossel da Página inicial e, em seguida, prima "Definições da rede". Clique em Wi-Fi ON para desativar o Wi-Fi. Como repor a rede 1. Prima "Definições" no Carrossel da Página inicial e, em seguida, prima "Definições da rede"; 2.
Page 481
COMO INTERAGIR COM A APLICAÇÃO O seu aparelho pode ser ligado à sua rede wireless doméstica e operado remotamente através da aplicação. Ligue o seu aparelho para garantir que este se mantém atualizado com o software e as funcionalidades mais recentes. NOTA •...
Page 482
Passo 2 • Permita a sua localização. Passo 3 • Selecione o forno na categoria de aparelhos. Passo 4 • Ligue o aparelho; se já estiver ligado, desligue e volte a ligar. PT 18...
Page 483
Passo 5 • Depois de ligar, a aplicação hOn começa a procurar o seu eletrodoméstico. Passo 6.1-6.2 • Selecione o seu aparelho, toque em "ligar" e aguarde alguns segundos. Passo 7 • O seu forno é encontrado e poderá controlá-lo através de hOn. PT 19...
Page 484
CONTROLO REMOTO O Controlo Remoto oferece inúmeras vantagens para os utilizadores, melhorando a conveniência, a eficiência e a experiência geral de cozinhar, dando a capacidade de controlar o produto diretamente a partir do aparelho e da aplicação hOn. Esta função permite, através do seu dispositivo, usufruir de várias funcionalidades, tais como: início instantâneo ou programado de receitas ou programas de cozedura já...
Page 485
NOTA: Se o utilizador parar a cozedura em curso a partir do forno, esta cozedura parada será, ao mesmo tempo, vista na aplicação. ATUALIZAÇÃO SEM FIOS (OTA) O forno está equipado com uma função de atualização sem fios que assegura a manutenção do software do produto e é...
Page 486
2. INSTALAÇÃO Durante este processo, que pode demorar cerca de 2 horas, é possível utilizar o forno para cozinhar, mas a aplicação hOn não estará disponível. • tocando em "Continuar", a atualização será instalada. • Ao selecionar "Mais tarde", é possível iniciar o processo entrando em "Atualizações de software" no menu Definições.
Page 487
3. ANTES DE COMEÇAR 3.1. INFORMAÇÕES PARA COMEÇAR Quando se liga o forno pela primeira vez, pode notar-se algum fumo. Não se preocupe, espere que o fumo se dissipe antes de utilizar o forno. Como funciona a porta Durante o processo de limpeza pirolítica, a porta do forno permanece sempre fechada. Se não estiver bloqueada, o forno exibirá...
Page 488
• SELECIONAR A LÍNGUA: É apresentado um menu em carrossel. Percorra o carrossel horizontalmente para selecionar a língua pretendida. Toque na língua pretendida para avançar para o passo seguinte. DEFINIR A AMPERAGEM: • Por predefinição, o forno está configurado para funcionar com uma potência mais elevada, adequada para agregados familiares com mais de 3 kW (16 A).
Page 489
Após ajustar as definições iniciais, é apresentada uma mensagem pop-up sobre as informações de emparelhamento. Prima para confirmar e aceder ao menu do carrossel da Página inicial. DEFINIÇÕES ADICIONAIS Os níveis de brilho e de som podem ser ajustados pelo utilizador na secção Definições. BRILHO: •...
Page 490
• SOM: No carrossel da Página inicial, prima "Definições". Percorra o menu Definições na horizontal e prima "Fontes". Desloque o cursor para a esquerda e para a direita para ajustar o volume do som. Prima para confirmar. 3.3. LIMPEZA PRELIMINAR Limpe o forno antes de o utilizar pela primeira vez.
Page 491
4. FUNCIONAMENTO DO PRODUTO 4.1. COMO FUNCIONA O PRODUTO LIGAR/DESLIGAR O FORNO Para LIGAR/DESLIGAR o forno, prima longamente o botão LIGAR/DESLIGAR. DEFINIR A FUNÇÃO DE COZEDURA Para selecionar uma função de cozedura, prima "Programas principais" no menu do carrossel da Página inicial. Percorra o carrossel horizontalmente até chegar à função pretendida. Prima para começar a cozinhar à...
Page 492
Se necessário, adicione água potável ao Depósito de Vapor através de um jarro ou diretamente do lava-loiça. Não ultrapassar o nível máximo de água indicado no interior do reservatório. Empurre o Depósito de Vapor para o fechar. Coloque os alimentos no forno e prima para prosseguir.
Page 493
MENU TEMPO Aceder ao menu Tempo premindo Tempo de cozedura no carrossel. O utilizador pode introduzir as seguintes definições: a. Contador de minutos Esta função permite ao utilizador definir um lembrete para o tempo de cozedura. Depois de premir Tempo de cozedura no carrossel, o ícone Contador de minutos é...
Page 494
FUNÇÕES ADICIONAIS Para LIGAR/DESLIGAR a luz da cavidade, prima NOTA: A luz da cavidade está DESLIGADA por predefinição durante os processos de navegação gerais. Enquanto estiver a decorrer um processo como a cozedura ou a limpeza, a luz será LIGADA por predefinição.
Page 495
4.2. FUNÇÕES DE CONFEÇÃO OPÇÃO DE PRÉ-AQUECIMENTO RÁPIDO O pré-aquecimento rápido é sempre recomendado pela UI e inicia-se automaticamente. Quando o pré-aquecimento rápido começa, aparece a opção "ignorar". Se for selecionado "ignorar", a função de cozedura desejada é iniciada e os alimentos podem ser introduzidos com o forno frio. O Pré-aquecimento rápido ativará...
Page 496
T°C predefinido, Posição sugerida Pré- PRECI PROBE Símbolo Função Sugestões intervalo T°C para a prateleira aquecimento disponível 170 °C IDEAL PARA: guisados e Gentle Aquecimento L1/L2 inferior Cooking num só nível 50-230 °C IDEAL PARA: bolos salgados Aquecimento 170 °C inferior + L2/L3 ou alimentos com coberturas...
Page 497
4.2.2. FUNÇÕES ESPECIAIS Posição T°C predefinido, Pré- Símbolo Função sugerida para Sugestões intervalo T°C aquecimento a prateleira IDEAL PARA: cozinhar todos os tipos de pizza, sem necessidade 300 °C de pré-aquecimento. Utilize um Pizza 300 L2/L3 NÃO aquecimento mais baixo para pizzas 200-300 °C congeladas e 300°...
Page 498
Guardar receitas como Favoritos: Pode guardar uma receita no menu Favoritos diretamente a partir do forno, no final de qualquer programa de cozedura, premindo "Guardar nos Favoritos" no ecrã. Este botão é apresentado após a mensagem "Desfrute do seu prato". As receitas favoritas podem ser acedidas posteriormente a partir do menu Favoritos.
Page 499
Função Jolly (máximo 5 receitas) Graças à função Jolly, este produto oferece uma experiência totalmente personalizável, permitindo- lhe guardar as suas receitas personalizadas diretamente no forno. O utilizador pode executar estas receitas sempre que quiser, mesmo sem ter de iniciar sessão na aplicação. Como definir a função Jolly: Para definir a função Jolly no seu forno, abra a secção de receitas da aplicação, selecione a receita que pretende utilizar e clique em "Utilizar...
Page 500
PRECI PROBE WIRELESS (disponível consoante o modelo) Como utilizar a sonda: 1. No carrossel da Página inicial, prima 2. Prima "Ligar" para associar a Preci Probe ao forno. 3. O forno começa a procurar a Preci Probe. Nesta altura, certifique-se de que a Preci Probe está totalmente carregada e próxima do forno.
Page 501
Se desejar cozinhar mais os alimentos, prima " Cozinha mais" no ecrã e defina uma nova temperatura alvo para a Preci Probe. Dicas de cozinha A sonda está equipada com um único ponto de medição. Introduza-a completamente no alimento com a ponta metálica posicionada no centro do alimento.
Page 502
4.2.3. FUNÇÃO MULTIPASSO A função multipasso permite manter os parâmetros de cozedura previamente definidos (temperatura e tempo) enquanto muda de função durante a cozedura. As receitas multipasso podem ser criadas na aplicação hOn através da função U-Create e guardadas no forno. O utilizador pode iniciar a receita Multipasso a partir do menu Favoritos. O utilizador pode guardar a receita Multipasso como uma Função Jolly para a guardar no menu Favoritos do forno ou guardá-la na aplicação hOn para a iniciar remotamente a partir da aplicação.
Page 503
Passo 3. Após personalizar o primeiro passo, prima "Adicionar passo" para acrescentar uma outra função de cozedura à receita e personalizar os seus parâmetros. Passo 4. Guarde a receita na aplicação para a iniciar remotamente a partir da hOn ou guarde-a como uma "Função Jolly"...
Page 504
5. ORIENTAÇÕES PARA COZINHAR 5.1. TABELA DE COZEDURA GERAL Tempo Pré- N.º de Programa Acessório Posição da de cozedura após Categoria Receita T°C aqueci- níveis de cozedura de cozinha prateleira pré-aquecimento* mento (min) Estático 175 °C 20-30 Tabuleiro de forno Multinível 160 °C 30-40...
Page 505
Tempo Pré- N.º de Programa Acessório Posição da de cozedura após Categoria Receita T°C aqueci- níveis de cozedura de cozinha prateleira pré-aquecimento* mento (min) Pão torrado Supergrill Grade metálica Tabuleiro Pães e pão Focaccia Estático 200 °C L2/L3 25-35 de forno de forma Tabuleiro Pão, integral...
Page 506
Tempo Pré- N.º de Programa Acessório Posição da de cozedura após Categoria Receita T°C aqueci- níveis de cozedura de cozinha prateleira pré-aquecimento* mento (min) Grelha metálica Colocar Galo Gratinar 220 °C 20-40 o tabuleiro de forno em L1 Grelha metálica + Peru assado Gratinar 200 °C...
Page 507
5.2. TABELA EVERYDAY COOKING O menu de categorias de alimentos permite cozinhar uma variedade de receitas graças a programas de cozedura dedicados e adaptados às necessidades de cada categoria. Após selecionar a categoria de alimentos e a receita, poderá selecionar a quantidade de tabuleiros a cozinhar simultaneamente ou o intervalo de peso dos alimentos (de acordo com a categoria selecionada).
Page 508
Símbolo Categoria Alimentar Receita Gama de doses Preci Probe disponível Folhados 1 a 3 tabuleiros Soufflé (vapor) 1 a 2 tabuleiros Tartes doces Não e salgadas Tarte folhada 1 a 2 tabuleiros Pudim de legumes (vapor) 1 a 2 tabuleiros Batatas cozidas (vapor) Legumes gratinados (vapor) Legumes...
Page 509
6. CUIDADOS E LIMPEZA 6.1. RECOMENDAÇÕES GERAIS A limpeza regular pode prolongar o ciclo de vida do seu aparelho. Aguarde que o forno arrefeça antes de efetuar a limpeza manual. • Após cada utilização do forno, se efetuar uma limpeza mínima irá ajudar a manter o forno perfeitamente limpo.
Page 510
Pode escolher entre as seguintes opções de limpeza: PIRÓLISE (consoante o modelo) Este processo baseia-se no processo químico com o mesmo nome, que consiste na decomposição de substâncias complexas através da aplicação de um tratamento térmico. Uma vez iniciado, bloqueia automaticamente a porta do forno e eleva rapidamente a temperatura para uns abrasadores 410°C.
Page 511
Pirólise Plus Limpa um forno muito sujo. Opera durante um período de 120 minutos. Como funciona: 1. No carrossel de Limpeza, desloque-se até chegar a Pirólise Plus. Irá aparecer uma mensagem de pop-up. Prima para continuar ou prima "OK" para voltar atrás.
Page 512
LIMPEZA A VAPOR A função de Limpeza a Vapor foi concebida para eliminar sem esforço a sujidade ligeira e proporcionar uma solução rápida e ecológica para limpar o forno utilizando o poder do vapor. Como funciona: 1. A partir do carrossel de Limpeza, desloque-se até chegar a Limpeza a Vapor. Se premir a função, aparece uma mensagem de pop-up.
Page 513
6.2.2. LIMPEZA DE SISTEMAS A VAPOR DESCALCIFICAÇÃO Esta função é sugerida após 25 ciclos de vapor e será obrigatória após 40 ciclos de vapor. O forno apresenta uma mensagem pop-up para sugerir a descalcificação no final de cada ciclo de vapor (a partir do 25.º) se os utilizadores ainda não tiverem executado a função. aparecerá...
Page 514
A função de descalcificação divide-se em três passos: Passo 1 (Remoção da água residual do recipiente para cozer a vapor): No carrossel de Limpeza, desloque-se até chegar a Descalcificação. Se premir a função, aparece uma mensagem de pop-up. Prima para continuar ou prima "OK" para voltar atrás. Se o Depósito de Vapor não existir ou estiver aberto, ser-lhe-á...
Page 515
Passo 2 (Descalcificação): Uma mensagem pop-up pedir-lhe-á para adicionar 400 ml de água da torneira e 100 ml de descalcificante ao Depósito de Vapor. Prima para continuar. Este passo levará 20 minutos, após o que, para avançar para a terceira fase, o Depósito de Vapor deve ser removido e esvaziado novamente.
Page 516
Passo 3 (Enxaguamento): Uma mensagem pop-up pedir-lhe-á para adicionar 500 ml de água da torneira ao Depósito de Vapor. Prima para continuar. Esta etapa demorará 30 minutos; no final do processo, ser-lhe-á pedido que esvazie o depósito. 500 ml NOTA: Se o Depósito de Vapor não for esvaziado, permanecerá...
Page 517
DRENAGEM Esta função drena facilmente os líquidos excedentes do sistema de vapor. Proceder do seguinte modo: No carrossel de Limpeza, desloque-se até chegar a Drenagem. Se premir a função, aparece uma mensagem de pop-up. Prima para continuar ou prima "OK" para voltar atrás. Se o Depósito de Vapor não existir ou estiver aberto, ser-lhe-á...
Page 518
6.2.3. EXTERIOR DO FORNO: remoção e limpeza da porta de vidro 1. Posicionar a porta a 90°. Rodar as patilhas de bloqueio das dobradiças para fora do forno. 2. Posicionar a porta a 45°. Prima simultanea- mente os dois botões situados em ambos os lados dos ombros laterais da porta e puxe para si para retirar a tampa superior da porta dos vidros.
Page 519
6. Insira os painéis de vidro, certificando-se de que a etiqueta "Low-E" está corretamente legível PYRO e posicionada no lado inferior esquerdo da porta, perto da dobradiça do lado esquerdo. Desta forma, a etiqueta impressa no primeiro LOW-E vidro permanecerá no interior da porta. 7.
Page 520
6.3. LIMPEZA DOS ACESSÓRIOS Certifique-se de que limpa bem os acessórios após cada utilização e seque-os com uma toalha. Para resíduos persistentes, considere a possibilidade de mergulhar os acessórios numa mistura de água e sabão durante cerca de 30 minutos antes de os lavar novamente. LIMPEZA DOS SUPORTES LATERAIS: 1.
Page 521
6.4. MANUTENÇÃO SUBSTITUIÇÃO DE COMPONENTES Trocar a lâmpada no topo: 1. Desligue o forno da alimentação de rede. 2. Retire a tampa de vidro da lâmpada. 3. Desmonte a lâmpada. 4. Substitua a lâmpada por uma nova do mesmo tipo. 5.
Page 522
Substituição da lâmpada lateral: 1. Desligue o forno da alimentação de rede. 2. Utilize uma chave de parafusos de cabeça plana, posicionando-a no lado do vidro de proteção e aplique uma ligeira pressão para o retirar. 3. Agarre cuidadosamente a lâmpada pela sua base. 4.
Page 523
6.5. MODO DEMO 1. No carrossel da Página inicial, selecione Definições. 2. Uma vez no menu Definições, prima longamente ao mesmo tempo. 3. Percorra os números na vertical para introduzir a palavra-passe 1100 e, em seguida, prima para confirmar. 4. O ecrã voltará ao carrossel da Página inicial no Modo Demo. 5.
Page 524
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se, durante a utilização do forno, ocorrer um erro, o visor apresentará o código "ER" seguido de dois dígitos, que identificarão o erro. Desligue o forno e retire a ficha da tomada, aguarde alguns minutos e volte a ligá-la. Se o erro desaparecer, pode voltar a utilizar o forno.
Page 525
8. PROTEÇÃO DO AMBIENTE E ELIMINAÇÃO 8.1. ELIMINAÇÃO DO APARELHO Este aparelho está rotulado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU relativamente a aparelhos elétricos e eletrónicos (REEE). Os REEE incluem substâncias poluentes (que podem ter um efeito nocivo no ambiente) e elementos base (que podem ser reutilizados). É...
Page 526
9. INSTALAÇÃO cabo de alimentação 1100 cabo de alimentação 1100 Vista traseira Vista lateral PT 62...
Page 531
VITAJTE Ďakujeme, že ste si vybrali náš výrobok. Aby ste zaistili svoju bezpečnosť a dosiahli čo najlepšie výsledky, pozorne si prečítajte túto príručku vrátane bezpečnostných pokynov a uschovajte si ju pre budúce použitie. Pred inštaláciou rúry si poznačte sériové číslo, ktoré by ste mohli potrebovať pri oprave.
Page 532
OBSAH BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE ÚVOD K VÝROBKU 2.1. Prehľad výrobku 2.2. Príslušenstvo 2.3. Ovládací panel 2.4. Konektivita PRED ZAČATÍM 3.1. Informácie pred spustením 3.2. Prvé použitie 3.3. Predbežné čistenie OBSLUHA SPOTREBIČA 4.1. Fungovanie spotrebiča 4.2. Funkcie prípravy jedla 4.2.1. Hlavné programy 4.2.2.
Page 533
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE VŠEOBECNÉ VÝSTRAHY • Na čistenie nepoužívajte parný čistič. • UPOZORNENIE: na vylúčenie nebezpečenstva spôsobeného neúmyselnou inicializáciou tepelného ističa sa tento spotrebič nesmie napájať cez externé spínacie zariadenie, napríklad časovač, ani sa nesmie pripájať k obvodu, ktorý sa pravidelne zapínaný a vypínaný elektrickým rozvodom.
Page 534
VAROVANIE: • Dostupné diely sa môžu počas používania zohriať. Malé deti by ste mali udržiavať ďalej od spotrebiča. VAROVANIA PRI INŠTALÁCII • Rúra môže byť umiestnená vysoko na podpere alebo pod pracovnou doskou. • Pred pripevnením musíte v priestore rúry zabezpečiť dobré vetranie, aby ste umožnili správnu cirkuláciu čerstvého vzduchu potrebného na chladenie a ochranu vnútorných častí.
Page 535
• Výrobok neinštalujte v otvorenom prostredí vystavenom atmosférickým vplyvom. • Tento spotrebič je určený na používanie v nadmorskej výške menej než 2 000 m. • Odstránenie ochranných fólií a reklamných nálepiek na prednej strane rúry pred prvým použitím. VAROVANIA TÝKAJÚCE SA ELEKTRICKEJ ENERGIE •...
Page 536
- pri odpájaní spotrebiča od zdroja energie neťahajte za elektrický napájací kábel; - spotrebiča sa nedotýkajte mokrými ani vlhkými rukami, ani keď máte mokré nohy; - použitie adaptérov, viacerých zásuviek a predlžovacích káblov sa vo všeobecnosti neodporúča; - v prípade poruchy a/alebo nesprávnej obsluhy spotrebič vypnite a nemanipulujte s ním.
Page 537
• Na čistenie skla dvierok rúry nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky ani ostré kovové škrabky, pretože by mohli poškriabať alebo rozbiť sklo. • Používajte iba teplotnú sondu odporúčanú pre túto rúru. • Počas varenia sa môže vo vnútornom priestore rúry alebo na skle dvierok kondenzovať...
Page 538
• V rúrach so sondou Preci Probe je potrebné pred začatím cyklu čistenia uzavrieť otvor pomocou dodanej matice. Keď sondu Preci Probe nepoužívate, otvor vždy uzavrite maticou. • Počas procesu pyrolytického čistenia (ak je k dispozícii) sa povrchy môžu zohriať viac ako zvyčajne a deti by sa mali zdržiavať mimo dosahu.
Page 539
UPOZORNENIA pre PRECI PROBE (iba ak je k prítomná*) • Tento výrobok je navrhnutý výhradne na použitie v rúrach. Mal by sa používať len podľa pokynov v návode na použitie. • Sondy Preci Probe SA TESNE PO VARENÍ NEDOTÝKAJTE HOLÝMI RUKAMI.
Page 540
2. ÚVOD K VÝROBKU 2.1. PREHĽAD VÝROBKU 1. Ovládací panel 2. Čísla úrovní 3. Rošty 4. Plechy 5. Kryt ventilátora 6. Dvierka rúry 7. Bočné drôtené držiaky (ak sú prítomné: len pre plochý vnútorný priestor rúry) 8. Sériové číslo a QR kód 9.
Page 541
Plech na pečenie Hlbší plech (iba ak je prítomný*) Plech na pečenie je ideálny na dosiahnutie Hlbší plech je ideálny na pečenie jedál s pridanými rovnomerného zapečenia spodku, a vďaka svojmu kvapalinami alebo s viacerými vrstvami, ako sú plytkému a plochému tvaru je ideálny na pečenie dusené...
Page 542
Katalytické panely Sonda Preci Probe (iba ak sú prítomné*) (iba ak je prítomná*) ROKY Špeciálne smaltované panely vyrobené Táto sonda Preci Probe je teplotný snímač, ktorý s mikroporéznou vrstvou na premenu tuku na sa vsúva do jedla, a, pripojený k rúre káblom, plynné...
Page 543
2.3. OVLÁDACÍ PANEL Funkcie a poradie funkcií sa môžu meniť v závislosti od modelu. 1. Zap/vyp 2. Detská poistka 3. Osvetlenie 4. Diaľkové ovládanie 5. Obľúbené 6. Štart/Pozastavenie HLAVNÉ FUNKCIE Symbol Funkcia Opis Zap/vyp Stlačením zapnete/vypnete rúru. Stlačením a podržaním na 3 sekundy uzamknete Detská...
Page 544
ZOBRAZENIE SPÄTNEJ VÄZBY (viditeľné iba vtedy, keď je aktívne) Symbol Spätná väzba Opis Ikona sa zobrazí, keď nádobka na prípravu pary Nádobka chýba chýba alebo je otvorená. Ikona sa zobrazí, keď je potrebné pridať vodu Naplňte nádobku do nádobky na prípravu pary. Prebieha vypúšťanie Ikona sa zobrazí...
Page 545
2.4. KONEKTIVITA Parametre bezdrôtovej siete Technológia Wi-Fi Bluetooth Norma IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Frekvenčné pásmo (pásma) [MHz] 2401÷2483 2402÷2480 Maximálny výkon [mW] Informácie o produkte pre zariadenia v sieti Spotreba energie výrobku v pohotovostnom režime v sieti, ak sú pripojené všetky káblové sieťové porty a aktivované...
Page 546
Ako deaktivovať port bezdrôtovej siete Na voliči na domovskej stránke stlačte „Nastavenia“ a potom stlačte „Nastavenia siete“. Prepínač Wi-Fi ZAPNUTÁ prepnite, aby ste vypli Wi-Fi. Ako resetovať sieť 1. Na voliči na domovskej stránke stlačte „Nastavenia“ a potom stlačte „Nastavenia siete“; 2.
Page 547
AKO KOMUNIKOVAŤ S APLIKÁCIOU Váš spotrebič môže byť pripojený k domácej bezdrôtovej sieti a dá sa ovládať na diaľku pomocou aplikácie. Pripojte svoj spotrebič, aby ste zabezpečili aktualizáciu na najnovší softvér a funkcie. POZNÁMKA • Po zapnutí rúry budú ikony WIFI blikať 30 minút. Počas tohto obdobia je možné produkt zaregistrovať.
Page 548
Krok 2 • Povoľte lokalizáciu zariadenia. Krok 3 • Vyberte rúru z kategórie spotrebičov. Krok 4 • Zapnite spotrebič. Ak už je zapnutý, vypnite ho a znova zapnite. SK 18...
Page 549
Krok 5 • Po zapnutí začne aplikácia hOn vyhľadávať váš domáci spotrebič. Krok 6.1-6.2 • Vyberte svoj domáci spotrebič, stlačte tlačidlo „Pripojiť“ a počkajte niekoľko sekúnd. Krok 7 • Po vyhľadaní rúry ju môžete ovládať prostredníctvom hOn. SK 19...
Page 550
DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE Diaľkové ovládanie ponúka používateľom množstvo výhod, zvyšuje pohodlie, účinnosť a celkový zážitok z varenia tým, že poskytuje možnosť ovládať spotrebič priamo ovládačmi spotrebiča aj použitím aplikácie hOn. Táto funkcia vám umožňuje, prostredníctvom vášho zariadenia, využívať rôzne funkcie, ako napríklad: okamžité...
Page 551
POZNÁMKA: Ak používateľ zastaví prebiehajúcu prípravu jedla ovládačmi rúry, v aplikácii sa zobrazí zastavená príprava jedla. AKTUALIZÁCIA OVER THE AIR (OTA) Rúra je vybavená funkciou bezdrôtovej aktualizácie, ktorá zabezpečí údržbu softvéru produktu. Odporúča sa vždy zaručiť aktualizáciu funkčnosti rúry, pričom aktualizácia bude zaručená ihneď po zaregistrovaní...
Page 552
2. INŠTALÁCIA Počas tohto procesu, ktorý môže trvať približne 2 hodiny, je možné použiť rúru na prípravu jedla, ale aplikácia hOn nebude k dispozícii. • dotykom položky „Pokračovať“ sa aktualizácia nainštaluje. • Výberom možnosti „Neskôr“ je možné spustiť proces zadaním „Aktualizácie softvéru“ v ponuke Nastavenia.
Page 553
3. PRED ZAČATÍM 3.1. INFORMÁCIE PRED SPUSTENÍM Pri prvom zapnutí rúry môžete spozorovať dym. Neobávajte sa, pred použitím rúry stačí počkať, kým dym nezmizne. Ako fungujú dvierka Počas procesu pyrolytického čistenia zostávajú dvierka rúry vždy uzamknuté. Ak nie sú uzamknuté, rúra zobrazí...
Page 554
• VÝBER JAZYKA: Zobrazí sa posuvná ponuka. Posúvaním vo vodorovnom smere vyberte požadovaný jazyk. Dotykom vybraného jazyka prejdete na ďalší krok. • NASTAVENIE INTENZITY PRÚDU: V predvolenom nastavení je rúra nastavená na prácu s vyšším výkonom vhodným pre domácnosti s výkonom viac ako 3 kW (16 A). Ak máte v domácnosti nižší výkon, môžete toto nastavenie zmeniť...
Page 555
Po úprave úvodných nastavení sa zobrazí kontextové okno s hlásením o informáciách o spárovaní. Stlačením potvrďte a prejdite do ponuky na domovskej obrazovke. ĎALŠIE NASTAVENIA Jas a Úrovne zvuku môže používateľ upraviť v časti Nastavenia. JAS: • Na voliči na domovskej obrazovke stlačte „Nastavenia“. Posúvajte sa vodorovne po ponuke Nastavenia a stlačte „Jas displeja“.
Page 556
• ZVUK: Na voliči na domovskej obrazovke stlačte „Nastavenia“. Posúvajte sa vodorovne po ponuke Nastavenia a stlačte „Zvuky“. Posúvaním posúvača doľava a doprava upravte hlasitosť zvuku. Stlačte tlačidlo na potvrdenie. 3.3. PREDBEŽNÉ ČISTENIE Pred prvým použitím rúru vyčistite. Vonkajšie povrchy utrite navlhčenou mäkkou handričkou. Umyte všetko príslušenstvo a vnútrajšok rúry utrite roztokom horúcej vody a umývacieho prostriedku.
Page 557
4. OBSLUHA SPOTREBIČA 4.1. FUNGOVANIE SPOTREBIČA ZAPNUTIE/VYPNUTIE RÚRY Ak chcete rúru zapnúť/vypnúť, podržte dlhšie stlačené tlačidlo ZAP/VYP. NASTAVTE FUNKCIU PRÍPRAVY JEDLA Ak chcete vybrať funkciu prípravy jedla, v ponuke na domovskej obrazovke stlačte „Hlavné programy“. Posúvajte sa vodorovne po ponuke, kým nedosiahnete požadovanú funkciu. Stlačením spusťte prípravu jedla pri teplote predvolenej pre zvolenú...
Page 558
Ak je to potrebné, do nádobky na prípravu pary pridajte pitnú vodu pomocou džbánu alebo priamo z vodovodu. Neprekračujte maximálnu hladinu vody uvedenú vnútri nádobky. Zatlačte nádržku na vodu paru, aby ste ju zatvorili. Vložte jedlo do rúry a stlačte , aby ste pokračovali.
Page 559
PONUKA ČASU Vstúpte do ponuky Čas stlačením Doba prípravy jedla v ponuke. Používateľ môže zadať nasledujúce nastavenia: a. Časovač Táto funkcia umožňuje používateľovi nastaviť pripomienku pre dobu prípravy jedla. Po stlačení Doba prípravy jedla v ponuke sa predvolene zobrazí ikona Časovač.
Page 560
ĎALŠIE FUNKCIE OSVETLENIE Ak chcete zapnúť/vypnúť osvetlenie vnútra, stlačte POZNÁMKA: Počas všeobecných postupov navigácie je svetlo vnútra predvolene VYPNUTÉ. Počas procesu, ako je príprava jedla alebo čistenie, bude svetlo predvolene zapnuté. DETSKÁ POISTKA Táto funkcia umožňuje uzamknutie obrazovky, aby sa predišlo akémukoľvek náhodnému použitiu zo strany detí.
Page 561
4.2. FUNKCIE PRÍPRAVY JEDLA MOŽNOSŤ RÝCHLEHO PREDHRIEVANIA Používateľské rozhranie vždy odporúča rýchle predhriatie, a toto sa spustí automaticky. Keď sa spustí rýchle predhriatie, zobrazí sa možnosť „skip“. Ak zvolíte „skip“, spustí sa požadovaná funkcia prípravy jedla, a jedlo možno vložiť do studenej rúry. Rýchle predhriatie aktivuje kombináciu ventilátora a ohrevných článkov, bez ohľadu na zvolenú...
Page 562
Sonda T°C predvolený Navrhovaná Symbol Funkcia Predhrievanie PRECI PROBE Odporúčania rozsah T°C poloha roštu k dispozícii IDEÁLNE NA dusenie 170 °C Spodný ohrev L1/L2 ÁNO ÁNO a Gentle Cooking na jednej 50 – 230 °C úrovni IDEÁLNE PRE: slané koláče 170 °C Spodný...
Page 563
4.2.2. ŠPECIÁLNE FUNKCIE T°C predvolený Navrhovaná Symbol Funkcia Predhrievanie Odporúčania rozsah T°C poloha roštu IDEÁLNE NA: pečenie akéhokoľvek druhu 300 °C pizze bez potreby predhrievania. Pizza 300 L2/L3 Na mrazenú pizzu použite nižší ohrev 200 – 300 °C a na okrúhlu čerstvú pizzu 300°. IDEÁLNE NA: sušenie porcií...
Page 564
Uložte recepty ako obľúbené: Recept môžete uložiť do ponuky Obľúbené priamo prostredníctvom rúry na konci akéhokoľvek programu prípravy jedla stlačením tlačidla „Uložiť do obľúbených“ na displeji. Toto tlačidlo sa zobrazí po hlásení „Vychutnajte si svoje jedlo“. K obľúbeným receptom sa neskôr dostanete z ponuky Obľúbené. Ako prejsť...
Page 565
Funkcia Jolly (maximálne 5 receptov) Vďaka funkcii Jolly ponúka tento produkt plne prispôsobiteľný zážitok, ktorý vám umožní uložiť vaše personalizované recepty priamo do rúry. Tieto recepty môžete používať podľa potreby, a to aj bez toho, aby ste sa museli prihlasovať do aplikácie. Ako nastaviť...
Page 566
BEZDRÔTOVÁ SONDA PRECI PROBE (dostupná v závislosti od modelu) Ako používať sondu: 1. V ponuke na domovskej stránke stlačte 2. Stlačte „Pripojiť“, aby ste prepojili sondu Preci Probe s rúrou. 3. Rúra začne hľadať sondu Preci Probe. V danom čase sa uistite, že je sonda Preci Probe úplne nabitá a je blízko rúry.
Page 567
Ak chcete prípravu jedla predĺžiť, stlačte „ Predĺžiť prípravu“ na displeji a nastavte novú cieľovú teplotu pre sondu Preci Probe. Tipy na varenie Sonda je vybavená jedným meracím bodom. Vsuňte ho úplne do jedla kovovou špičkou umiestnenou v strede jedla. Umiestnite tento čo...
Page 568
4.2.3. FUNKCIA MIULTI STEP Funkcia Multi Step umožňuje zachovať predtým nastavené parametre prípravy jedla (teplota a doba) pri zmene funkcie počas prípravy. Recepty s Multi Step je možné vytvárať v aplikácii hOn pomocou funkcie U-Create a ukladať ich do rúry. Používateľ môže spustiť recept s Multi Step z ponuky Obľúbené. Používateľ...
Page 569
Krok 3. Po prispôsobení prvého kroku stlačte „Pridať krok“, aby ste k receptu pridali ďalšiu funkciu prípravy jedla a prispôsobili jeho parametre. Krok 4. Uložte recept v aplikácii, aby ste ho mohli spustiť z hOn na diaľku, alebo ho uložte ako „Funkciu Jolly“, aby ste ho našli v ponuke Obľúbené...
Page 570
5. KUCHÁRSKA PRÍRUČKA 5.1. VŠEOBECNÁ KUCHÁRSKA TABUĽKA Počet Programy Pred- Príslušenstvo Poloha Doba prípravy po Kategória Recept T°C úrovní prípravy jedla hrievanie rúry roštu predhriatí* (min) Statický 175 °C 20 – 30 Plech na pečenie Viacúrovňové 160 °C 30 – 40 Plech Malé...
Page 571
Počet Programy Pred- Príslušenstvo Poloha Doba prípravy po Kategória Recept T°C úrovní prípravy jedla hrievanie rúry roštu predhriatí* (min) Toastový chlieb Supergrill Kovový rošt 4 – 6 Chlieb Plech Focaccia Statický 200 °C L2/L3 25 – 35 a nekysnutý na pečenie chlieb Plech Chlieb, celý...
Page 572
Počet Programy Pred- Príslušenstvo Poloha Doba prípravy po Kategória Recept T°C úrovní prípravy jedla hrievanie rúry roštu predhriatí* (min) Kovový rošt Umiestnite Kohút Gratinovanie 220 °C 20 – 40 plech na pečenie na L1 Kovový rošt + Pečená morka Gratinovanie 200 °C riad na pečenie 50 –...
Page 573
5.2. TABUĽKA PRE EVERYDAY COOKING Ponuka kategórie potravín umožňuje pripravovať rôzne jedlá, a to vďaka špecializovaným programom prispôsobeným potrebám každej kategórie. Po výbere kategórie jedla a receptu si budete môcť zvoliť počet plechov na súčasnú prípravu jedla alebo rozsah hmotnosti jedla (podľa zvolenej kategórie). Zobrazí sa predvolený čas a teplota, ktoré sa dajú...
Page 574
Symbol Kategória potravín Recept Rozsah podávania Sonda Preci Probe k dispozícii Chuťovky z lístkového cesta 1 až 3 plechy Suflé (para) 1 až 2 plechy Slané koláčiky a koláče Slaný koláč 1 až 2 plechy Zeleninový nákyp (para) 1 až 2 plechy Pečené...
Page 575
6. STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE 6.1. VŠEOBECNÉ ODPORÚČANIA Pravidelné čistenie môže predĺžiť životnosť vášho spotrebiča. Pred manuálnym čistením počkajte, kým rúra nevychladne. • Po každom použití rúry vám minimálne čistenie pomôže udržať rúru dokonale čistú. • Steny rúry nezakrývajte hliníkovou fóliou ani komerčne dostupným chráničom na jedno použitie. Ak sa alobal alebo akýkoľvek iný...
Page 576
Môžete si vybrať z nasledujúcich možností čistenia: PYROLÝZA (v závislosti od modelu) Tento proces je založený na chemickom procese s rovnakým názvom, ktorý zahŕňa rozklad komplexných látok pôsobením tepla. Po spustení sa dvierka rúry automaticky uzamknú a teplota rúry sa rýchlo zvýši na 410 °C. Po ukončení...
Page 577
Pyrolýza plus Čistí silne znečistenú rúru. Postup trvá 120 minút. Ako to funguje: 1. Posúvajte sa po ponuke Čistenie, kým sa nedostanete k Pyrolýza Plus. Zobrazí sa kontextové okno s hlásením. Stlačte , aby ste pokračovali, alebo stlačte „OK“ pre návrat späť.
Page 578
ČISTENIE PAROU Funkcia čistenia parou je navrhnutá tak, aby si bez námahy poradila s miernym znečistením a poskytla rýchle a ekologické riešenie na čistenie vnútorného priestoru rúry pomocou sily pary. Ako to funguje: 1. Posúvajte sa po ponuke Čistenie, kým sa nedostanete k Steam Cleaning. Ak stlačíte funkciu, zobrazí...
Page 579
6.2.2. ČISTENIE SYSTÉMU PARY ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA Táto funkcia sa odporúča po 25 cykloch s parou a bude povinná po 40 cykloch s parou. Ak používatelia túto funkciu ešte nevykonali, po ukončení nejakého cyklu s parou rúra vždy zobrazí kontextové hlásenie s hlásením, že treba odstrániť vodný kameň (od 25. vykonaného cyklu s parou). sa bude zobrazovať...
Page 580
Funkcia odstránenie vodného kameňa je rozdelená do troch krokov: Krok 1 (Odstránenie zvyškovej vody z naparovača): Posúvajte sa po ponuke Čistenia, kým sa nedostanete k funkcii odstránenia vodného kameňa. Ak stlačíte funkciu, zobrazí sa kontextové okno s hlásením. Stlačte , aby ste pokračovali, alebo stlačte „OK“...
Page 581
Krok 2 (Odstránenie vodného kameňa): Kontextové hlásenie vás vyzve, aby ste do nádržky pridali 400 ml vody z vodovodu a 100 ml odstraňovača vodného kameňa. Stlačte , aby ste pokračovali. Tento krok bude trvať 20 minút, potom prejdite na tretí krok, nádobku na prípravu pary musíte znovu vybrať.
Page 582
Krok 3 (Opláchnutie): Kontextové hlásenie vás požiada, aby ste do nádržky na paru pridali 500 ml vody z vodovodu. Stlačte , aby ste pokračovali. Tento krok bude trvať 30 minút; na konci procesu sa zobrazí výzva na vyprázdnenie nádrže. 500 ml POZNÁMKA: Ak sa nádržka na paru nevyprázdni, v ľavom dolnom rohu displeja ostane SK 52...
Page 583
VYPUSTIŤ Táto funkcia ľahko vypustí prebytočné kvapaliny zo systému pary. Postupujte nasledovne: Posúvajte sa po ponuke Čistenia, kým sa nedostanete k funkcii na vypustenie. Ak stlačíte funkciu, zobrazí sa kontextové okno s hlásením. Stlačte , aby ste pokračovali, alebo stlačte „OK“ pre návrat späť.
Page 584
6.2.3. VONKAJŠOK RÚRY: demontáž a čistenie sklenených dvierok 1. Dvierka umiestnite do polohy 90°. Otočte poistné zarážky závesov smerom von z rúry. 2. Dvierka umiestnite do polohy 45°. Súčasne stlačte dve tlačidlá na oboch stranách bočných ramien dvierok a potiahnite smerom k sebe, aby ste vybrali horný...
Page 585
6. Vložte sklenené panely, pričom sa uistite, že štítok „LOW-E/PYRO“ je v správnom smere PYRO na čítanie a umiestnený na ľavej dolnej strane dvierok, v blízkosti ľavého závesu. Takto ostane ALEBO vytlačený štítok na prvom skle na vnútornej LOW-E strane dvierok. 7.
Page 586
6.3. ČISTENIE PRÍSLUŠENSTVA Po každom použití príslušenstvo dôkladne vyčistite a osušte ho uterákom. V prípade pretrvávajúcich zvyškov skúste príslušenstvo namočiť do vody s prídavkom saponátu na približne 30 minút a potom ho znova umyte. ČISTENIE BOČNÝCH DRŽIAKOV: 1. Odstráňte bočné držiaky najprv potiahnutím prednej časti v smere šípky a odpojením zadnej časti od skrutiek.
Page 587
6.4. ÚDRŽBA VÝMENA KOMPONENTOV Výmena vrchnej žiarovky: 1. Odpojte rúru od elektrickej siete. 2. Odstráňte sklenený kryt žiarovky. 3. Demontujte žiarovku. 4. Vymeňte žiarovku za novú rovnakého typu. 5. Znovu nasaďte sklenený kryt žiarovky. 6. Rúru znovu zapojte do elektrickej siete. Krok 1 Krok 2 Krok 3...
Page 588
Výmena bočnej žiarovky: 1. Odpojte rúru od elektrickej siete. 2. Plochým skrutkovačom opatrne vypáčte ochranný kryt a vyberte ho. 3. Opatrne vyberte žiarovku zo základne. 4. Vložte novú. 5. Znovu namontujte ochranný sklenený kryt opatrným zatlačením, aby zapadol na miesto. 6.
Page 589
6.5. REŽIM UKÁŽKY 1. V ponuke na domovskej obrazovke vyberte „Nastavenia“. 2. V ponuke Nastavenia podržte stlačené súčasne. 3. Posúvaním po číslach vertikálne zadajte heslo 1100 a potom stlačte na potvrdenie. 4. Na displeji sa obnoví domovská obrazovka v režime ukážky. 5.
Page 590
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV Ak sa počas používania rúry vyskytne nejaká chyba, na displeji sa zobrazí kód „ER“ a dve číslice, ktoré identifikujú chybu. Rúru vypnite a odpojte od elektrickej siete, počkajte niekoľko minút a potom ju znova zapojte. Ak chyba zmizne, môžete pokračovať v používaní rúry. Ak nie, zavolajte na zákaznícky servis a oznámte kód (ERXX), ktorý...
Page 591
8. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA A LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA 8.1. LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o elektrických a elektronických zariadeniach (OEEZ - odpad z elektrických a elektronických zariadení). OEEZ obsahuje znečisťujúce látky (ktoré môžu mať negatívny vplyv na životné prostredie) a základné...
Page 592
9. INŠTALÁCIA napájací kábel 1100 napájací kábel 1100 Pohľad zozadu Bočný pohľad SK 62...
Page 597
WITAMY Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Aby zapewnić sobie bezpieczeństwo i uzyskać najlepsze wyniki, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji, łącznie z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa, i zachowanie jej na przyszłość. Przed instalacją piekarnika zanotuj numer seryjny, który może być potrzebny do naprawy.
Page 598
SPIS TREŚCI INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WPROWADZENIE DO PRODUKTU 2.1. Przegląd produktu 2.2. Akcesoria 2.3. Panel sterowania 2.4. Łączność PRZED URUCHOMIENIEM 3.1. Informacje na start 3.2. Pierwsze użycie 3.3. Wstępne czyszczenie DZIAŁANIE PRODUKTU 4.1. Jak działa produkt 4.2. Funkcje gotowania 4.2.1. Główne programy 4.2.2.
Page 599
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OGÓLNE OSTRZEŻENIA • Czyszczenia nie wykonywać myjką parową. • OSTROŻNIE: Aby uniknąć niebezpieczeństwa związanego z niezamierzonym zresetowaniem wyłącznika termicznego, to urządzenie nie może być zasilane przez zewnętrzne urządzenie przełączające, takie jak minutnik, ani podłączane do obwodu, który jest regularnie włączany i wyłączany przez sieć...
Page 600
aby nie dotykać elementów grzejnych. Dzieci w wieku poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia, chyba że są pod stałym nadzorem. OSTRZEŻENIE: • Dostępne części mogą się nagrzewać podczas użytkowania. Małe dzieci nie powinny mieć dostępu do urządzenia. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE INSTALACJI •...
Page 601
• Meble instalacyjne i meble sąsiadujące muszą wytrzymywać temperaturę 95°C. • Podczas montażu zaleca się noszenie rękawic ochronnych, aby uniknąć skaleczeń. • Nie instaluj produktu w otwartych przestrzeniach narażonych na działanie czynników atmosferycznych. • To urządzenie jest przeznaczone do użytku na wysokościach poniżej 2000 m.
Page 602
• Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac lub konserwacji należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. OSTRZEŻENIE: • Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym, przed przystąpieniem do wymiany żarówki upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. • Piekarnik należy wyłączyć przed wyciągnięciem zdejmowalnych części. Po wyczyszczeniu należy je ponownie złożyć...
Page 603
• Urządzenie nie jest przeznaczone do włączania za pomocą zewnętrznego minutnika oddzielnego systemu zdalnego sterowania. UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA • Ociekacz zbiera resztki, które ociekają podczas gotowania/pieczenia. • Umieszczając tacę Air Fry lub ruszt na prowadnicach bocznych, należy zwrócić uwagę, aby krótsza część boku (między ogranicznikiem a końcem) była skierowana w stronę...
Page 604
OSTRZEŻENIE: • Nie wolno zdejmować uszczelki drzwiczek piekarnika. OSTROŻNIE: • Nie napełniać dna komory wodą podczas pieczenia lub gdy piekarnik jest gorący. • W celu prawidłowego użytkowania piekarnika nie zaleca się umieszczania żywności w bezpośrednim kontakcie z rusztami i tacami, ale używania papieru do pieczenia i/lub specjalnych pojemników.
Page 605
OSTRZEŻENIA dotyczące PRECI PROBE (tylko jeśli występuje*) • Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do urządzeń z piekarnikiem. Należy go używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. • NIE DOTYKAJ sondy Preci Probe RĘKAMI BEZPOŚREDNIO PO GOTOWANIU. Zawsze noś rękawice kuchenne, aby usunąć sondę Preci Probe z potrawy po ugotowaniu.
Page 606
2. WPROWADZENIE DO PRODUKTU 2.1. PRZEGLĄD PRODUKTU 1. Panel sterowania 2. Numery pozycji półek 3. Kratki 4. Tace 5. Osłona wentylatora 6. Drzwiczki piekarnika 7. Boczne siatki druciane (jeśli występują: tylko w przypadku płaskich komór) 8. Numer seryjny i kod QR 9.
Page 607
Blacha do pieczenia Głębsza taca (tylko jeśli jest dostępna*) Blacha do pieczenia idealnie nadaje się do uzyskania Głębsza blacha idealnie nadaje się do przepisów równomiernego przyrumienienia od dołu, co czyni ją z dodatkiem płynów lub warstw, takich jak idealną do ciastek i ciast ze względu na jej płytką, zapiekanki lub pieczenie.
Page 608
Panele katalityczne Sonda Preci Probe (tylko jeśli są dostępne*) (tylko jeśli jest dostępna*) LATA Specjalne panele pokryte emalią, wykonane Sonda Preci Probe to czujnik temperatury, który z mikroporowatą strukturą, zamieniającą tłuszcz po włożeniu do potrawy i podłączeniu do piekarnika w elementy gazowe, które są łatwe do usunięcia. pomocą...
Page 609
2.3. PANEL STEROWANIA Funkcje i ranking funkcji można zmieniać w zależności od modelu. 1. Wł./Wył. 2. Blokada rodzicielska 3. Lampa 4. Zdalne sterowanie 5. Ulubione 6. Uruchom/Wstrzymaj GŁÓWNE FUNKCJE Symbol Funkcja Opis Wł./Wył. Naciśnij, aby włączyć/wyłączyć piekarnik. Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby Blokada rodzicielska zablokować...
Page 610
WYŚWIETLANIE INFORMACJI ZWROTNEJ (widoczne tylko wtedy, gdy jest aktywne) Symbol Informacja zwrotna Opis Ikona pojawia się, gdy zbiornik pary jest niedostępny Brak zbiornika lub otwarty. Ikona pojawia się, gdy trzeba dolać wody Napełnij zbiornik do zbiornika pary. Opróżnianie w toku Ikona pojawia się...
Page 611
2.4. ŁĄCZNOŚĆ Parametry sieci bezprzewodowej Technologia Wi-Fi Bluetooth Standard IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Pasmo(-a) częstotliwości [MHz] 2401÷2483 2402÷2480 Moc maksymalna [mW] Informacje o produkcie dot. urządzeń sieciowych Pobór mocy piekarnika w trybie czuwania w sieci, jeśli wszystkie przewodowe porty sieciowe są podłączone i włączone są...
Page 612
Jak dezaktywować port sieci bezprzewodowej Naciśnij „Ustawienia” na Karuzeli strony głównej, a następnie naciśnij „Ustawienia sieci”. Przełącz Wi-Fi, aby WI-FI WŁ. Jak resetować sieć 1. Naciśnij Ustawienia na Karuzeli strony głównej, a następnie naciśnij Ustawienia sieci; 2. Naciśnij „Zresetuj sieć” (aktywowane tylko wtedy, gdy urządzenie zostało już sparowane); 3.
Page 613
JAK KORZYSTAĆ Z APLIKACJI Twoje urządzenie może być podłączone do domowej sieci bezprzewodowej i sterowane zdalnie za pomocą aplikacji. Podłącz swoje urządzenie, aby zapewnić aktualne oprogramowanie i funkcje. UWAGA • Po włączeniu piekarnika ikony WIFI migają przez 30 minut. W tym czasie można zarejestrować produkt. •...
Page 614
Krok 2 • Zezwól na lokalizację. Krok 3 • Wybierz piekarnik z kategorii urządzeń. Krok 4 • Włącz urządzenie; jeśli jest już włączone, wyłącz je i włącz ponownie. PL 18...
Page 615
Krok 5 • Po włączeniu aplikacja hOn rozpocznie wyszukiwanie Twojego urządzenia gospodarstwa domowego. Krok 6.1-6.2 • Wybierz swoje urządzenie gospodarstwa domowego, kliknij „podłącz” i poczekaj kilka sekund. Krok 7 • Twój piekarnik zostanie znaleziony i będziesz mógł nim sterować poprzez hOn. PL 19...
Page 616
ZDALNE STEROWANIE Zdalne sterowanie oferuje użytkownikom liczne korzyści, zwiększając wygodę, wydajność i ogólne wrażenia z gotowania, umożliwiając sterowanie produktem bezpośrednio z urządzenia i aplikacji hOn. Ta funkcja umożliwia korzystanie za pośrednictwem urządzenia z różnych funkcji, takich jak: natychmiastowe lub zaplanowane uruchamianie przepisów lub programów gotowania dostępnych już w aplikacji, zarówno z sondą, jak i bez;...
Page 617
UWAGA: Jeśli użytkownik zatrzyma trwające gotowanie w piekarniku, jednocześnie zatrzymane gotowanie będzie widoczne w aplikacji. AKTUALIZACJA BEZPRZEWODOWA (OTA) Piekarnik jest wyposażony w funkcję bezprzewodowej aktualizacji (OTA), która zapewnia konserwację oprogramowania urządzenia, która jest zalecana w celu zagwarantowania zaktualizowanej funkcjonalności piekarnika. Jest ona aktywowana natychmiast po zarejestrowaniu urządzenia w aplikacji. Gdy dostępna będzie aktualizacja i piekarnik jest podłączony, zostaniesz o tym powiadomiony za pomocą...
Page 618
2. INSTALACJA Podczas tego procesu, który może zająć około 2 godzin, można używać piekarnika do pieczenia, ale aplikacja hOn nie będzie dostępna. • Po kliknięciu „Kontynuuj” aktualizacja zostanie zainstalowana. • Wybierając opcję „Później”, możliwe jest rozpoczęcie procesu poprzez wybranie opcji „Aktualizacje oprogramowania”...
Page 619
3. PRZED URUCHOMIENIEM 3.1. INFORMACJE NA START Kiedy po raz pierwszy włączysz piekarnik, możesz zauważyć dym. Nie martw się, po prostu poczekaj, aż dym opadnie, zanim użyjesz piekarnika. Jak działają drzwi Podczas czyszczenia pirolitycznego drzwiczki piekarnika pozostają przez cały czas zamknięte. Jeżeli nie jest zablokowany, piekarnik wyświetli kod błędu 24 i wstrzyma funkcję...
Page 620
• WYBIERZ JĘZYK: Wyświetlone zostanie menu karuzelowe. Przewiń karuzelę w poziomie, aby wybrać żądany język. Naciśnij wybrany język, aby przejść do następnego kroku. • USTAW NATĘŻENIE W AMPERACH: Domyślnie piekarnik ustawiony jest na pracę z większą mocą, odpowiednią dla gospodarstw domowych o mocy powyżej 3 kW (16 A). Jeśli instalacja w Twoim domu ma mniejszą...
Page 621
Po dostosowaniu ustawień początkowych pojawi się komunikat z informacją o parowaniu. Naciśnij aby potwierdzić i przejść do menu karuzelowego Strony głównej. DODATKOWE USTAWIENIA Użytkownik może regulować jasność i poziom dźwięku w sekcji Ustawienia. JASNOŚĆ: • W Karuzeli strony głównej naciśnij „Ustawienia”. Przewiń menu Ustawienia w poziomie i naciśnij „Jasność...
Page 622
• DŹWIĘK: W Karuzeli strony głównej naciśnij „Ustawienia”. Przewiń menu Ustawienia w poziomie i naciśnij „Dźwięki”. Przewiń suwak w lewo i w prawo, aby dostosować głośność dźwięku. Naciśnij aby potwierdzić. 3.3. WSTĘPNE CZYSZCZENIE Przed użyciem po raz pierwszy wyczyścić piekarnik. Przetrzeć zewnętrzne powierzchnie piekarnika wilgotną, miękką...
Page 623
4. DZIAŁANIE PRODUKTU 4.1. JAK DZIAŁA PRODUKT WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA Aby włączyć/wyłączyć piekarnik, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk WŁ./WYŁ. USTAW FUNKCJĘ GOTOWANIA Aby wybrać funkcję gotowania, naciśnij „Główne Programy” w menu karuzelowym Strony głównej. Przewiń karuzelę w poziomie, aż dojdziesz do żądanej funkcji. Naciśnij , aby rozpocząć...
Page 624
W razie potrzeby dolej wody pitnej do zbiornika pary za pomocą dzbanka lub bezpośrednio ze zlewu. Nie przekraczać maksymalnego poziomu wody wskazanego w zbiorniku. Naciśnij zbiornik pary, aby go zamknąć. Włóż potrawę do piekarnika i naciśnij , aby kontynuować. Pamiętaj o zamknięciu drzwi piekarnika. USTAW TEMPERATURĘ...
Page 625
MENU CZASU Przejdź do menu Czas, naciskając Czas gotowania na karuzeli. Użytkownik może wprowadzić następujące ustawienia: a. Minutnik Funkcja ta umożliwia ustawienie przypomnienia dot. czasu gotowania. Po naciśnięciu Czas gotowania na karuzeli, włączona zostanie ikona Minutnik. Przewiń cyfry w pionie, aby ustawić godzinę, a następnie naciśnij , aby potwierdzić.
Page 626
FUNKCJE DODATKOWE OŚWIETLENIE Aby włączyć/wyłączyć oświetlenie komory, naciśnij UWAGA: Podczas ogólnych procesów nawigacji oświetlenie komory jest domyślnie wyłączone. Podczas gotowania lub czyszczenia światło będzie domyślnie włączone. BLOKADA RODZICIELSKA Funkcja ta umożliwia zablokowanie ekranu, aby zapobiec niepożądanemu korzystaniu z niego przez osoby niepełnoletnie.
Page 627
4.2. FUNKCJE GOTOWANIA OPCJA SZYBKIEGO NAGRZEWANIA Szybkie podgrzewanie jest zawsze zalecane przez interfejs użytkownika i uruchamia się automatycznie. Kiedy rozpoczyna się szybkie nagrzewanie, pojawia się opcja „pomiń”. Jeśli wybrana zostanie opcja „pomiń”, uruchomi się żądana funkcja gotowania i można będzie włożyć potrawę do zimnego piekarnika. Funkcja Szybkie nagrzewanie uruchomi kombinację...
Page 628
Dostępna Domyślny Sugerowana Wstępne Symbol Funkcja PRECI Sugestie zakres T°C pozycja półki nagrzewanie PROBE 170°C IDEALNY DO: gulaszu i Gentle Grzanie dolne L1/L2 Cooking na jednym poziomie 50-230°C IDEALNY DO: słonych ciast lub 170°C Grzanie dolne + L2/L3 potraw z płynnymi dodatkami termoobieg 50-230°C na jednym poziomie...
Page 629
4.2.2. FUNKCJE SPECJALNE Domyślny Sugerowana Wstępne Symbol Funkcja Sugestie zakres T°C pozycja półki nagrzewanie IDEALNY DO: pieczenia wszystkich rodzajów pizzy, bez konieczności podgrzewania. 300°C Pizza 300 L2/L3 W przypadku mrożonej pizzy używaj niższej 200-300°C temperatury, a 300° w przypadku okrągłej, świeżej pizzy.
Page 630
Zapisz przepisy jako Ulubione: Możesz zapisać przepis w menu Ulubione bezpośrednio z poziomu piekarnika, po zakończeniu dowolnego programu gotowania, naciskając na wyświetlaczu „Zapisz w Ulubionych”. Ten przycisk będzie widoczny po pojawieniu się komunikatu „Smacznego”. Dostęp do ulubionych przepisów można uzyskać z menu Ulubione. Jak uzyskać...
Page 631
Funkcja Jolly (maksymalnie 5 przepisów) Dzięki funkcji Jolly produkt oferuje wiele możliwości konfiguracji, pozwalając na przechowywanie spersonalizowanych przepisów bezpośrednio w piekarniku. Możesz korzystać z tych przepisów tak często, jak chcesz, bez konieczności logowania się do aplikacji. Jak ustawić funkcję Jolly: Aby ustawić...
Page 632
BEZPRZEWODOWA SONDA PRECI PROBE (dostępna w zależności od modelu) Jak używać sondy: 1. W Karuzeli strony głównej naciśnij 2. Naciśnij „Połącz”, aby połączyć sondę Preci Probe z piekarnikiem. 3. Piekarnik rozpocznie wyszukiwanie sondy Preci Probe. W tym momencie upewnij się, że sonda Preci Probe jest w pełni naładowana i znajduje się...
Page 633
Jeżeli chcesz piec potrawę dłużej, naciśnij „ Gotuj więcej” na wyświetlaczu i ustaw nową temperaturę docelową dla sondy Preci Probe. Porady dotyczące gotowania Sonda wyposażona jest w jeden punkt pomiarowy. Włóż go całkowicie do potrawy, tak aby metalowa końcówka znajdowała się...
Page 634
4.2.3. FUNKCJA WIELOETAPOWA Funkcja wieloetapowa pozwala na zachowanie wcześniej ustawionych parametrów gotowania (temperatury i czasu) przy jednoczesnej zmianie funkcji podczas gotowania. Przepisy wieloetapowe można tworzyć w aplikacji hOn za pomocą funkcji U-Create i zapisywać w piekarniku. Użytkownik może uruchomić przepis wieloetapowy z menu Ulubione. Użytkownik może zapisać...
Page 635
Krok 3. Po dostosowaniu pierwszego kroku naciśnij „Dodaj krok”, aby dodać kolejną funkcję gotowania do przepisu i dostosować jej parametry. Krok 4. Zapisz przepis w aplikacji, aby uruchomić go zdalnie z hOn, lub zapisz go jako „Funkcja Jolly”, aby móc go wyszukać...
Page 636
5. WYTYCZNE DOTYCZĄCE GOTOWANIA 5.1. OGÓLNA TABELA GOTOWANIA Czas Liczba Program Wstępne Akcesoria Położenie gotowania po Kategoria Przepis T°C poziomów gotowania nagrzewanie kuchenne półek podgrzaniu* (min) Statyczny 175°C 20-30 Blacha Wielo- do pieczenia 160°C 30-40 poziomowo Małe ciasta/ Wielo- Pieczenie + Muffiny 150°C L3+L6...
Page 637
Czas Liczba Program Wstępne Akcesoria Położenie gotowania po Kategoria Przepis T°C poziomów gotowania nagrzewanie kuchenne półek podgrzaniu* (min) Strudel, Blacha Statyczny 210°C 30-45 mrożony do pieczenia Chleb tostowy Supergrill Kratka metalowa Blacha Chleby i Focaccia Statyczny 200°C L2/L3 25-35 do pieczenia podpłomyki Blacha Chleb, cały...
Page 638
Czas Liczba Program Wstępne Akcesoria Położenie gotowania po Kategoria Przepis T°C poziomów gotowania nagrzewanie kuchenne półek podgrzaniu* (min) Kratka metalowa Umieścić blachę Kogut Zapiekanka 220°C 20-40 do pieczenia na poziomie L1 Kratka metalowa Pieczony indyk Zapiekanka 200°C + naczynie 50-60 żaroodporne Żeberka Kratka metalowa...
Page 639
5.2. TABELA EVERYDAY COOKING Menu kategorii żywności pozwala na gotowanie różnorodnych przepisów dzięki specjalnym programom gotowania dostosowanym do wymagań każdej kategorii. Po wybraniu kategorii potrawy i przepisu będziesz mógł wybrać liczbę tac do jednoczesnego gotowania lub zakres wagi potrawy (w zależności od wybranej kategorii). Wyświetlany jest domyślny czas i temperatura, które można edytować...
Page 640
Dostępna sonda Symbol Kategoria żywności Przepis Zakres porcji Preci Probe Ciasto francuskie na słono 1 do 3 tac Suflet (na parze) 1 do 2 tac Wytrawne tarty i placki Wytrawna tarta 1 do 2 tac Flan warzywny (na parze) 1 do 2 tac Pieczone ziemniaki (na parze) Zapiekane warzywa (na parze) Warzywa...
Page 641
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 6.1. ZALECENIA OGÓLNE Regularne czyszczenie może przedłużyć żywotność urządzenia. Przed przystąpieniem do ręcznego czyszczenia odczekać, aż piekarnik ostygnie. • Po każdorazowym użyciu piekarnika minimalne czyszczenie pomoże utrzymać piekarnik w idealnej czystości. • Nie wykładać ścian piekarnika folią aluminiową ani jednorazowym zabezpieczeniem dostępnym w sklepach.
Page 642
Możesz wybierać spośród następujących opcji czyszczenia: PYROLIZA (w zależności od modelu) Proces ten opiera się na procesie chemicznym o tej samej nazwie, który polega na rozkładzie substancji złożonych poprzez zastosowanie obróbki cieplnej. Po uruchomieniu automatycznie blokuje drzwi piekarnika i szybko podnosi temperaturę do 410°C. Pod koniec cyklu czyszczenia we wnęce pozostaje jedynie minimalny osad kurzu, który można łatwo wytrzeć...
Page 643
Pyroliza Plus Czyści mocno zabrudzony piekarnik. Działa przez 120 minut. Jak to działa: 1. Przewiń karuzelę Czyszczenia do opcji Pyroliza Plus. Pojawi się komunikat. Naciśnij , aby kontynuować lub naciśnij „OK”, aby wrócić. 2. Naciśnij , aby kontynuować. 3. Pojawi się komunikat. Wyjmij wszystkie akcesoria wewnętrzne i półki boczne z piekarnika. Naciśnij gdy skończysz.
Page 644
CZYSZCZENIE PAROWE Funkcja czyszczenia parowego została zaprojektowana tak, aby bez wysiłku usuwać lekkie zabrudzenia i zapewniać szybkie i przyjazne dla środowiska rozwiązanie do czyszczenia komory piekarnika za pomocą siły pary. Jak to działa: 1. Przewiń karuzelę Czyszczenie, aż dojdziesz do Czyszczenia parowego. Po naciśnięciu tej funkcji pojawi się...
Page 645
6.2.2. CZYSZCZENIE UKŁADU PAROWEGO ODKAMIENIANIE Ta funkcja jest zalecana po 25 cyklach parowych i staje się konieczna po 40 cyklach. Piekarnik wyświetli wyskakujący komunikat z propozycją odkamieniania po zakończeniu każdego cyklu parowego (począwszy od 25-go), jeśli użytkownicy nie wykonali jeszcze tej funkcji. pojawi się...
Page 646
Funkcja odkamieniania składa się z trzech etapów: Krok 1 (Usuwanie resztek wody z naczynia do gotowania na parze): Przewiń karuzelę Czyszczenie, aż dojdziesz do Odkamienianie. Po naciśnięciu tej funkcji pojawi się komunikat. Naciśnij , aby kontynuować lub naciśnij „OK”, aby wrócić. Jeśli brakuje zbiornika pary lub jest on otwarty, zostaniesz poproszony(-a) o jego włożenie/zamknięcie.
Page 647
Krok 2 (Odkamienianie): Pojawi się wyskakujący komunikat z prośbą o dodanie 400 ml wody z kranu i 100 ml środka odkamieniającego do zbiornika pary. Naciśnij , aby kontynuować. Ten krok zajmie 20 minut. Aby przejść do trzeciego etapu, zbiornik pary należy wyjąć i ponownie opróżnić.
Page 648
Krok 3 (Płukanie): Pojawi się wyskakujący komunikat z prośbą o dodanie 500 ml wody z kranu do zbiornika pary. Naciśnij , aby kontynuować. Ten krok zajmie 30 minut; na koniec procesu zostaniesz poproszony (-a) o opróżnienie zbiornika. 500 ml UWAGA: Jeśli zbiornik pary nie zostanie opróżniony, pozostanie w lewym dolnym rogu wyświetlacza.
Page 649
OPRÓŻNIANIE Funkcja ta umożliwia łatwe odprowadzenie nadmiaru płynów z układu parowego. Postępuj w następujący sposób: Przewiń karuzelę Czyszczenie, aż dojdziesz do Opróżnianie. Po naciśnięciu tej funkcji pojawi się komunikat. Naciśnij , aby kontynuować lub naciśnij „OK”, aby wrócić. Jeśli brakuje zbiornika pary lub jest on otwarty, zostaniesz poproszony(-a) o jego włożenie/zamknięcie.
Page 650
6.2.3. POZA PIEKARNIKIEM: wyjmowanie i czyszczenie szklanych drzwiczek 1. Ustawić drzwi pod kątem 90°. Obrócić zatrzaski zawiasów na zewnątrz piekarnika. 2. Ustawić drzwi pod kątem 45°. Jednocześnie nacisnąć dwa przyciski po obu stronach bocznych ramion drzwi i pociągnij do siebie, aby zdjąć osłonę...
Page 651
Włóż szyby, upewniając się, że etykieta „LOW-E / PYRO” jest czytelna i umieszczona w lewym PYRO dolnym rogu drzwi, w pobliżu lewego zawiasu. Dzięki temu wydrukowana etykieta na pierwszej szybie pozostanie po wewnętrznej stronie drzwiczek. LOW-E 7. Załóż ponownie pokrywę drzwiczek górnej szyby, wciskając ją...
Page 652
6.3. CZYSZCZENIE AKCESORIÓW Po każdym użyciu dokładnie wyczyść akcesoria i osusz je ręcznikiem. W przypadku trwałych pozostałości należy rozważyć namoczenie akcesoriów w mieszaninie wody i mydła na około 30 minut przed ponownym umyciem. CZYSZCZENIE PROWADNIC BOCZNYCH: 1. Wyjmij prowadnice boczne, najpierw pociągając przednią część w kierunku wskazanym przez strzałkę, a następnie odłączając tylną...
Page 653
6.4. KONSERWACJA WYMIANA KOMPONENTÓW Wymiana żarówki na górze: 1. Odłączyć piekarnik od zasilania sieciowego. 2. Zdjąć szklaną osłonę lampy. 3. Zdemontować żarówkę. 4. Wymienić żarówkę na nową tego samego typu. 5. Założyć szklaną osłonę lampy. 6. Ponownie podłączyć piekarnik od źródła zasilania. Krok 1 Krok 2 Krok 3...
Page 654
Wymiana żarówki bocznej: 1. Odłączyć piekarnik od zasilania sieciowego. 2. Użyć śrubokręta płaskiego, umieszczając go z boku szyby ochronnej i delikatnie nacisnąć, aby ją usunąć. 3. Ostrożnie chwycić żarówkę z podstawy. 4. Włożyć nową. 5. Zamontować ponownie szybę ochronną, delikatnie ją dociskając, aż zaskoczy na swoje miejsce. 6.
Page 655
6.5. TRYB DEMO 1. Z karuzeli strony głównej wybierz Ustawienia. 2. W menu Ustawienia naciśnij i przytrzymaj w tym samym czasie. 3. Przewiń cyfry w pionie, aby wprowadzić hasło 1100, a następnie naciśnij , aby potwierdzić. 4. Wyświetlacz powróci do karuzeli strony głównej w trybie demo. 5.
Page 656
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeśli podczas użytkowania piekarnika wystąpi błąd, na wyświetlaczu pojawi się kod „ER”, po którym następują dwie cyfry, które identyfikują błąd. Kontynuować, wyłączając piekarnik i odłączyć go od prądu, odczekać kilka minut, a następnie podłączyć go ponownie. Jeśli błąd zniknie, możesz wznowić korzystanie z piekarnika. Jeśli tak się nie stanie, skontaktuj się z obsługą klienta i podaj kod (ERXX) widoczny na wyświetlaczu.
Page 657
8. OCHRONA ŚRODOWISKA I UTYLIZACJA ODPADÓW 8.1. UTYLIZACJA URZĄDZENIA To urządzenie ma oznaczenie zgodne z Europejską Dyrektywą 2012/19/UE dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera substancje zanieczyszczające (które mogą wywierać negatywny wpływ na środowisko) oraz elementy podstawowe (które nadają...
Page 658
9. INSTALACJA Kabel zasilający 1100 Kabel zasilający 1100 Widok z tyłu Widok z boku PL 62...
Page 663
VÍTEJTE Děkujeme vám, že jste si vybrali náš výrobek. Pozorně si přečtěte tuto příručku včetně bezpečnostních pokynů a uschovejte ji pro budoucí použití, abyste byli v bezpečí a dosáhli těch nejlepších výsledků. Před instalací trouby si poznamenejte sériové číslo, budete ho potřebovat pro případné...
Page 664
SHRNUTÍ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU 2.1. Přehled výrobku 2.2. Příslušenství 2.3. Ovládací panel 2.4. Připojení NEŽ ZAČNETE 3.1. Informace ke spuštění 3.2. První použití 3.3. Předběžné čištění OVLÁDÁNÍ SPOTŘEBIČE 4.1. Jak tento výrobek funguje 4.2. Funkce pečení 4.2.1. Hlavní programy 4.2.2.
Page 665
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE VŠEOBECNÁ VAROVÁNÍ • K čištění nepoužívejte parní čistič. • POZOR: Aby se vyloučilo riziko vzniklé v důsledku neúmyslného resetování jističe s tepelnou ochranou, tento spotřebič nesmí být napájen přes externí vypínací zařízení, například přes časovač, ani nesmí být připojen k okruhu, který je pravidelně zapínán a vypínán dodavatelem elektrické...
Page 666
UPOZORNĚNÍ K INSTALACI • Trouba může být umístěna ve výšce ve sloupci nebo pod pracovní deskou. • Před upevněním je nutné zajistit dobré větrání v prostoru pro troubu, které umožní řádnou cirkulaci čerstvého vzduchu potřebného pro chlazení a ochranu vnitřních částí. Na základě typu upevnění vytvořte otvory popsané...
Page 667
• Tento spotřebič je určen k používání v nadmořské výšce nižší než 2000 m. • Před prvním použitím odstraňte ochranné fólie a reklamní nálepky z předního povrchu trouby. VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE ELEKTŘINY • Zásuvka musí být vhodná pro zatížení uvedené na štítku a musí mít připojený...
Page 668
- použití adaptérů, rozdvojek a prodlužovacích kabelů se všeobecně nedoporučuje; - v případě selhání nebo a/nebo špatné funkce vypněte spotřebič a nemanipulujte s ním. POZNÁMKA: • Protože trouba může vyžadovat údržbu, je vhodné mít k dispozici další elektrickou zásuvku, ke které lze troubu připojit po vyjmutí...
Page 669
• Během pečení může dojít ke kondenzaci vlhkosti uvnitř vnitřního prostoru nebo na skle dvířek trouby. Jedná se o normální stav. Aby se tento jev omezil, po zapnutí trouby počkejte 10–15 minut, než do ní vložíte pokrm. V každém případě kondenzace zmizí, až trouba dosáhne teploty pečení.
Page 670
VAROVÁNÍ (*PRO TROUBY S FUNKCÍ STEAM PLUS) • Při plnění parního zásobníku nesmí hladina vody překročit maximální hladinu vyznačenou na zásobníku. • K plnění nádrže používejte pouze pitnou vodu. • Před spuštěním funkce pyrolytického čištění je nutné parní zásobník vyjmout. Nevkládejte parní zásobník během pyrolytického čištění. CS 8...
Page 671
VAROVÁNÍ pro sondu PRECI PROBE (pouze pokud je ve výbavě*) • Tento výrobek je určen výhradně pro trouby. Měl by se používat tak, jak je popsáno v tomto návodu k obsluze. • IHNED PO VAŘENÍ SE NEDOTÝKEJTE SONDY Preci Probe HOLÝMA RUKAMA.
Page 672
2. PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU 2.1. PŘEHLED VÝROBKU 1. Ovládací panel 2. Čísla pozic 3. Rošty 4. Plechy 5. Kryt ventilátoru 6. Dvířka trouby 7. Boční drátěné rošty (pokud se používají; pouze pro plochý vnitřní prostor) 8. Sériové číslo a kód QR 9.
Page 673
Plech Hlubší plech (pouze pokud je ve výbavě*) Plech je ideální k dosažení rovnoměrného Hlubší plech je ideální pro recepty s doplňováním propečení spodní strany a díky mělkému, tekutin nebo vrstvami, například casserole nebo plochému provedení se výborně hodí pro sušenky pečeně.
Page 674
Katalytické panely Preci Probe (pouze pokud jsou ve výbavě) Sonda (pouze pokud je ve výbavě*) ROKY Speciální panely potažené smaltem s mikro- Tato sonda Preci Probe je snímač teploty, který porézní strukturou přeměňující tuk na plynné po zasunutí do pokrmu a připojení k troubě prvky, které...
Page 675
2.3. OVLÁDACÍ PANEL Funkce a jejich umístění se mohou měnit v závislosti na modelu. 1. Vypínač 2. Dětský zámek 3. Světlo 4. Dálkové ovládání 5. Oblíbené 6. Spustit/Pozastavit HLAVNÍ FUNKCE Symbol Funkce Popis Vypínač Stisknutím zapněte/vypněte troubu. Stisknutím a podržením na 3 sekundy zamkne Dětský...
Page 676
ZPĚTNÁ VAZBA NA DISPLEJI (viditelná pouze v aktivním stavu) Symbol Zpětná vazba Popis Tato ikona se zobrazuje, když parní zásobník chybí Chybí zásobník nebo je otevřený. Tato ikona se zobrazuje, když je nutné doplnit Naplňte zásobník vodu do parního zásobníku. Probíhá...
Page 677
2.4. PŘIPOJENÍ Parametry bezdrátového přenosu Technologie Wi-Fi Bluetooth Standard IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Frekvenční pásmo [MHz] 2401–2483 2402–2480 Maximální výkon [mW] Informace o výrobku pro síťové zařízení Příkon výrobku s připojením k síti v pohotovostním režimu, pokud jsou připojené všechny porty pevné sítě...
Page 678
Jak deaktivovat port bezdrátové sítě Stiskněte „Nastavení“ na domovské rolovací obrazovce, potom stiskněte „Nastavení sítě“. Přepnutím možnosti Wi-Fi ZAPNUTO vypněte Wi-Fi. Jak resetovat síť 1. Stiskněte Nastavení na domovské rolovací obrazovce, potom stiskněte Nastavení sítě. 2. Stiskněte „Resetovat síť“ (aktivováno pouze v případě, že spotřebič již byl spárován). 3.
Page 679
JAK KOMUNIKOVAT S APLIKACÍ Spotřebič lze připojit k domácí bezdrátové síti a ovládat na dálku pomocí aplikace. Připojte spotřebič, aby byl stále aktualizován nejnovějším softwarem a funkcemi. POZNÁMKA • Jakmile se trouba zapne, po dobu 30 minut bude blikat ikona WIFI. Během této doby je možné registrovat spotřebič.
Page 680
Krok 2 • Udělte oprávnění ke zjišťování polohy. Krok 3 • V kategorii spotřebičů vyberte troubu. Krok 4 • Zapněte spotřebič; pokud je již zapnutý, vypněte ho a znovu ho zapněte. CS 18...
Page 681
Krok 5 • Po zapnutí začne aplikace hOn vyhledávat vaše domácí spotřebiče. Kroky 6.1–6.2 • Vyberte domácí spotřebič, klepněte na „Připojit“ a počkejte několik sekund. Krok 7 • Trouba bude nalezena a můžete ji ovládat pomocí aplikace hOn. CS 19...
Page 682
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ Dálkové ovládání umožňuje ovládat spotřebič přímo z panelu a z aplikace hOn, což nabízí uživatelům řadu výhod zlepšujících pohodlí, účinnost a celkový přístup k pečení. Tato funkce umožňuje využívat různé možnosti pomocí vašeho zařízení, například: okamžité nebo plánované spouštění receptů nebo programů přípravy pokrmů, které jsou již v aplikaci, a to jak se sondou, tak bez ní;...
Page 683
POZNÁMKA: Jestliže uživatel zastaví probíhající pečení na troubě, toto zastavení se zároveň objeví i v aplikaci. DÁLKOVÉ AKTUALIZACE (OTA) Trouba je vybavena funkcí dálkových aktualizací, která zajistí udržování softwaru spotřebiče v aktuálním stavu. Doporučuje se pokaždé aktualizovat, aby měla trouba aktuální funkce. Aktivuje se ihned po registraci spotřebiče v aplikaci.
Page 684
2. INSTALACE – Během tohoto procesu, který může trvat kolem dvou hodin, je možné používat troubu k pečení, ale aplikace hOn nebude k dispozici. • Po klepnutí na „Pokračovat“ se nainstaluje aktualizace. • Volbou „Později“ lze spustit proces po vstoupení do části „Aktualizace softwaru“ v nabídce Nastavení.
Page 685
3. NEŽ ZAČNETE 3.1. INFORMACE KE SPUŠTĚNÍ Když poprvé zapnete troubu, možná ucítíte trochu kouře. Buďte bez obav, před použitím trouby stačí počkat, než se kouř rozptýlí. Jak fungují dvířka Během pyrolytického čištění zůstávají dvířka trouby po celou dobu zamčená. Pokud nejsou zamčená, trouba zobrazí...
Page 686
• VÝBĚR JAZYKA: Zobrazí se rolovací nabídka. Vodorovným posunováním rolovací obrazovky vyberte požadovaný jazyk. Klepněte na zvolený jazyk, abyste mohli přejít na další krok. • NASTAVENÍ PROUDU: Trouba je standardně nastavena tak, aby pracovala s vyšším výkonem vhodným pro domácnosti s příkonem vyšším než 3 kW (16 A). Jestliže má vaše domácnost nižší příkon, můžete změnit toto nastavení...
Page 687
Po úpravě počátečních nastavení se zobrazí překryvná zpráva s informacemi o párování. Stisknutím tlačítka ji potvrďte a přejděte do nabídky na domovské rolovací obrazovce. DALŠÍ NASTAVENÍ V části Nastavení může uživatel upravovat úrovně jasu a hlasitosti zvuku. JAS: • Na domovské rolovací obrazovce stiskněte „Nastavení“. Vodorovně posunujte nabídku Nastavení...
Page 688
• ZVUK: Na domovské rolovací obrazovce stiskněte „Nastavení“. Vodorovně posunujte nabídku Nastavení a stiskněte „Zvuky“. Posunováním posuvníku doleva a doprava upravte hlasitost zvuku. Potvrďte volbu stisknutím tlačítka 3.3. PŘEDBĚŽNÉ ČIŠTĚNÍ Před prvním použitím troubu vyčistěte. Otřete vnější povrchy vlhkým měkkým hadříkem. Umyjte veškeré...
Page 689
4. OVLÁDÁNÍ SPOTŘEBIČE 4.1. JAK TENTO VÝROBEK FUNGUJE ZAPÍNÁNÍ/VYPÍNÁNÍ TROUBY Chcete-li zapnout nebo vypnout troubu, dlouze stiskněte tlačítko vypínače. NASTAVENÍ FUNKCE PEČENÍ Chcete-li vybrat funkci pečení, v nabídce na domovské rolovací obrazovce stiskněte „Hlavní programy“. Vodorovně posunujte rolovací obrazovku, dokud nedosáhnete požadované funkce. Stisknutím tlačítka spusťte přípravu pokrmu s vybranou funkcí...
Page 690
V případě potřeby naplňte parní zásobník pitnou vodou pomocí konvice nebo přímo z umyvadla. Nepřekračujte maximální hladinu vody vyznačenou uvnitř zásobníku. Zatlačením zavřete parní zásobník. Vložte jídlo do trouby a pokračujte stisknutím tlačítka . Je nutné zavřít dvířka trouby. NASTAVENÍ TEPLOTY Stiskněte teplotu vyznačenou vedle možnosti „Hlavní...
Page 691
NABÍDKA ČAS Stisknutím možnosti Doba pečení na rolovací obrazovce vstupte do nabídky Čas. Uživatel může zadat následující nastavení: a. Minutka Tato funkce umožňuje uživateli nastavit připomínku pro dobu pečení. Po stisknutí možnosti Doba pečení na rolovací obrazovce se standardně zapne ikona Minutka.
Page 692
DALŠÍ FUNKCE SVĚTLO Chcete-li zapnout nebo vypnout osvětlení vnitřního prostoru, stiskněte tlačítko POZNÁMKA: Během obecného procházení je osvětlení vnitřního prostoru standardně vypnuté. V průběhu nějakého procesu, například pečení nebo čištění, bude osvětlení standardně zapnuté. DĚTSKÝ ZÁMEK Tato funkce umožňuje zamknout obrazovku, aby se zamezilo jakémukoli nežádoucímu ovládání dětmi. Chcete-li aktivovat zámek obrazovky, dlouze stiskněte tlačítko .
Page 693
4.2. FUNKCE PEČENÍ MOŽNOST RYCHLÉHO PŘEDEHŘEVU Rychlý předehřev je vždy doporučován uživatelským rozhraním a spouští se automaticky. Po zahájení rychlého předehřevu se zobrazí možnost „Přeskočit“. Jestliže vyberete možnost „Přeskočit“, spustí se požadovaná funkce pečení a pokrm lze vložit do studené trouby. Rychlý předehřev aktivuje ventilátor v kombinaci s topnými tělesy bez ohledu na zvolenou funkci pečení;...
Page 694
Výchozí T °C Doporučená PRECI PROBE Symbol Funkce Předehřev Doporučení Rozsah T °C pozice k dispozici IDEÁLNÍ PRO: slané koláče nebo 170 °C Spodní ohřev + L2/L3 pokrmy s tekutými polevami ventilátor 50–230 °C v jedné úrovni. (jeden plech) IDEÁLNÍ PRO: dorty, sušenky 160 °C L3+L6 a pizzu v jednom nebo více...
Page 695
4.2.2. SPECIÁLNÍ FUNKCE Výchozí T °C Doporučená Symbol Funkce Předehřev Doporučení Rozsah T °C pozice IDEÁLNÍ PRO: pečení všech typů pizzy bez 300 °C nutnosti předehřevu. Použijte slabší ohřev Pizza 300 L2/L3 pro mraženou pizzu a 300° pro kruhovou 200–300 °C čerstvou pizzu.
Page 696
Uložení receptů do Oblíbených: Na konci každého programu přípravy pokrmu můžete přímo na troubě uložit recept do nabídky Oblíbené stisknutím tlačítka „Uložit do oblíbených“ na displeji. Toto tlačítko se zobrazí po zprávě „Vychutnejte si jídlo“. Později lze k oblíbeným receptům přistupovat z nabídky Oblíbené. Jak vstoupit do nabídky Oblíbené...
Page 697
Funkce Jolly (maximálně 5 receptů) Díky funkci Jolly nabízí tento spotřebič plně přizpůsobitelné pečení umožňující uložit individuálně upravené recepty přímo do trouby. Tyto recepty můžete používat tak často, jak budete chtít, aniž byste se museli přihlašovat do aplikace. Jak nastavit funkci Jolly: Chcete-li nastavit funkci Jolly na troubě, v aplikaci otevřete část s recepty, vyberte recept, který...
Page 698
BEZDRÁTOVÁ SONDA PRECI PROBE (k dispozici v závislosti na modelu) Jak používat sondu: 1. Na domovské rolovací obrazovce stiskněte tlačítko 2. Stisknutím „Připojit“ propojte sondu Preci Probe s troubou. 3. Trouba začne vyhledávat sondu Preci Probe. V tomto okamžiku se ujistěte, že sonda Preci Probe je úplně...
Page 699
Chcete-li propečenější pokrm, na displeji stiskněte možnost „ Péct více“ a nastavte novou cílovou teplotu pro sondu Preci Probe. Tipy pro přípravu pokrmů Sonda má jeden měřicí bod. Zasuňte do pokrmu celou sondu s kovovou špičkou umístěnou ve středu pokrmu. Umístěte tento bod co nejblíže nejsilnější...
Page 700
4.2.3. FUNKCE VÍCE KROKŮ Funkce Více kroků umožňuje zachovat dříve nastavené parametry pečení (teplotu a čas) a zároveň během pečení měnit jiné funkce. Vícekrokové recepty lze vytvářet v aplikaci hOn prostřednictvím funkce U-Create a ukládat do trouby. Uživatel může spustit vícekrokový recept z nabídky Oblíbené. Uživatel může uložit vícekrokový...
Page 701
Krok 3. Po přizpůsobení prvního kroku stiskněte „Přidat krok“ pro přidání další funkce pečení do receptu a přizpůsobení jejích parametrů. Krok 4. Uložte recept v aplikaci hOn, odkud ho budete moci spustit vzdáleně, nebo ho uložte jako „funkci Jolly“ a pak ho najdete přímo na troubě v nabídce Oblíbené. CS 39...
Page 702
5. POKYNY PRO PEČENÍ 5.1. VŠEOBECNÁ TABULKA PEČENÍ Doba pečení po Počet Program Příslušenství Kategorie Recept T °C Předehřev Pozice předehřevu* úrovní přípravy pokrmu pro pečení (min) Konvenční 175 °C 20–30 Plech/pekáč Víceúrovňový 160 °C 30–40 Dortíky/ Plech/pekáč + Víceúrovňový 150 °C L3+L6 30–40...
Page 703
Doba pečení po Počet Program Příslušenství Kategorie Recept T °C Předehřev Pozice předehřevu* úrovní přípravy pokrmu pro pečení (min) Opékaný chléb Supergrill Kovový rošt 4–6 Chléb Focaccia Konvenční 200 °C Plech/pekáč L2/L3 25–35 a chlebové Chléb, placky Konvenční 200 °C Plech/pekáč...
Page 704
Doba pečení po Počet Program Příslušenství Kategorie Recept T °C Předehřev Pozice předehřevu* úrovní přípravy pokrmu pro pečení (min) Kovový rošt Kohout Gratinování 220 °C Vložte plech 20–40 do L1 Kovový rošt + Pečený krocan Gratinování 200 °C žáruvzdorná 50–60 mísa Vepřová...
Page 705
5.2. TABULKA EVERYDAY COOKING Nabídka kategorií potravin umožňuje připravovat různé recepty díky určeným programům přípravy pokrmů přizpůsobeným potřebám jednotlivých kategorií. Po vybrání kategorie potravin a receptu budete moci vybrat počet plechů pro současné pečení nebo rozsah hmotnosti potravin (podle vybrané kategorie). Zobrazují se výchozí čas a teplota, které lze upravit stisknutím příslušných ikon na displeji.
Page 706
Symbol Kategorie pokrmu Recept Rozsah podávání Sonda Preci Probe k dispozici Slané listové pečivo 1 až 3 plechy Suflé (pára) 1 až 2 plechy Pikantní pečivo a koláče Slaný koláč 1 až 2 plechy Zeleninový koláč (pára) 1 až 2 plechy Pečené...
Page 707
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 6.1. VŠEOBECNÁ DOPORUČENÍ Pravidelné čištění může prodloužit životnost vašeho spotřebiče. Před prováděním ručního čištění počkejte, než trouba vychladne. • Po každém použití trouby napomůže minimální vyčištění udržet troubu v dokonalé čistotě. • Nevykládejte stěny trouby hliníkovou fólií nebo jednorázovou ochranou dostupnou ve specializovaných prodejnách.
Page 708
Můžete vybírat z následujících možností čištění: PYROLÝZA (v závislosti na modelu) Tento postup spoléhá na stejnojmenný chemický proces, který zahrnuje rozklad složitých látek prostřednictvím tepelného zpracování. Jakmile je spuštěn, dvířka trouby se automaticky zamknou a teplota rychle vzroste na žhavých 410 °C. Na konci cyklu čištění...
Page 709
Pyrolýza Plus Vyčistí silně znečištěnou troubu. Pracuje po dobu 120 minut. Jak funguje: 1. Na rolovací obrazovce Čištění přejděte na možnost Pyrolýza Plus. Zobrazí se překryvná zpráva. Stiskněte tlačítko pro pokračování nebo „OK“ pro návrat zpět. 2. Pokračujte stisknutím tlačítka 3.
Page 710
PARNÍ ČIŠTĚNÍ Funkce parního čištění je určena k bezpracnému odstraňování lehkého znečištění a představuje rychlé a ekologické řešení pro čištění vnitřního prostoru trouby působením páry. Jak funguje: 1. Na rolovací obrazovce Čištění přejděte na možnost Parní čištění. Jestliže stisknete tuto funkci, zobrazí se překryvná zpráva. Stiskněte tlačítko pro pokračování...
Page 711
6.2.2. ČIŠTĚNÍ PARNÍHO SYSTÉMU ODSTRANĚNÍ VODNÍHO KAMENE Tato funkce se doporučuje po 25 parních cyklech a bude povinná po 40 parních cyklech. Pokud to uživatelé dosud neprovedli, od 25. cyklu se bude na troubě na konci každého parního cyklu zobrazovat překryvná zpráva doporučující spustit funkci Odstranění vodního kamene. V levém dolním rohu se bude zobrazovat ikona , dokud nebude provedeno odstranění...
Page 712
Funkce Odstranění vodního kamene je rozdělena do tří kroků: Krok 1 (odstranění zbytkové vody z pařáku): Na rolovací obrazovce Čištění přejděte na možnost Odstranění vodního kamene. Jestliže stisknete tuto funkci, zobrazí se překryvná zpráva. Stiskněte tlačítko pro pokračování nebo „OK“ pro návrat zpět.
Page 713
Krok 2 (odstranění vodního kamene): Překryvná zpráva vás vyzve, abyste naplnili parní zásobník 400 ml vody z vodovodu a přidali 100 ml prostředku na odstraňování vodního kamene. Pokračujte stisknutím tlačítka Tento krok potrvá 20 minut, potom je nutné znovu vyjmout a vyprázdnit parní zásobník, abyste přistoupili ke třetí...
Page 714
Krok 3 (oplachování): Překryvná zpráva vás vyzve, abyste nalili 500 ml vody z vodovodu do parního zásobníku. Pokračujte stisknutím tlačítka Tento krok potrvá 30 minut, na konci budete vyzváni k vyprázdnění zásobníku. 500 ml POZNÁMKA: Pokud se parní zásobník nevyprázdní, v levém dolním rohu displeje se bude nadále zobrazovat ikona CS 52...
Page 715
VYPOUŠTĚNÍ Tato funkce snadno vypustí nadbytečnou kapalinu z parního systému. Postupujte takto: Na rolovací obrazovce Čištění přejděte na možnost Vypouštění. Jestliže stisknete tuto funkci, zobrazí se překryvná zpráva. Stiskněte tlačítko pro pokračování nebo „OK“ pro návrat zpět. Jestliže parní zásobník chybí nebo je otevřený, budete vyzváni k jeho vložení/zavření. Jestliže je plný, budete ho muset nejprve vyprázdnit a potom znovu vložit.
Page 716
6.2.3. VNĚJŠÍ POVRCH TROUBY: demontáž a čištění skleněných dvířek 1. Otevřete dvířka v úhlu 90°. Otočte zajišťovací výstupky závěsů ven od trouby. 2. Otevřete dvířka v úhlu 45°. Současně stiskněte dvě tlačítka na obou bočních stranách dvířek a zatažením k sobě odstraňte horní kryt skla dvířek.
Page 717
6. Vložte skleněné panely a ujistěte se, že štítek „LOW-E / PYRO“ je dobře čitelný a nachází se na PYRO levé dolní straně dvířek blízko levého závěsu. Pak zůstane natištěný štítek prvního skla na NEBO vnitřní straně dvířek. LOW-E 7. Upevněte horní kryt skla dvířek zpět na místo tak, že ho zatlačíte dovnitř, až...
Page 718
6.3. ČIŠTĚNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Dbejte na to, abyste po každém použití důkladně vyčistili příslušenství a osušili jej utěrkou. V případě nepoddajných zbytků zkuste namočit příslušenství asi na 30 minut do mýdlového roztoku a potom jej podruhé umyjte. ČIŠTĚNÍ BOČNIC: 1. Vyjměte bočnice tak, že nejprve vytáhnete přední část ve směru šipky a potom uvolníte zadní část ze šroubů.
Page 719
6.4. ÚDRŽBA VÝMĚNA SOUČÁSTÍ Výměna horní žárovky: 1. Odpojte troubu od síťového napájení. 2. Sejměte skleněný kryt žárovky. 3. Vymontujte žárovku. 4. Nahraďte žárovku novou stejného typu. 5. Nasaďte skleněný kryt žárovky zpět na místo. 6. Znovu připojte troubu k síťovému napájení. Krok 1 Krok 2 Krok 3...
Page 720
Výměna boční žárovky: 1. Odpojte troubu od síťového napájení. 2. Vložte plochý šroubovák pod boční stranu ochranného skla a lehkým tlakem sejměte sklo. 3. Opatrně uchopte žárovku za patici. 4. Vložte novou žárovku. 5. Vraťte ochranné sklo a lehkým zatlačením jej zajistěte na místě. 6.
Page 721
6.5. REŽIM DEMO 1. Na domovské rolovací obrazovce vyberte „Nastavení“. 2. V nabídce Nastavení zároveň dlouze stiskněte tlačítka 3. Svislým posunováním čísel zadejte heslo 1100, potom potvrďte volbu stisknutím tlačítka 4. Opět se zobrazí domovská rolovací obrazovka v režimu Demo. 5.
Page 722
7. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Pokud během používání trouby dojde k chybě, na displeji se zobrazí kód „ER“ následovaný dvěma číslicemi označujícími chybu. Postupujte tak, že vypnete troubu, odpojíte ji od napájení, počkáte několik minut a potom ji znovu připojíte. Pokud chyba zmizí, můžete nadále používat troubu. Pokud nezmizí, zavolejte zákaznický servis a sdělte kód (ERXX), který...
Page 723
8. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ A LIKVIDACE 8.1. LIKVIDACE SPOTŘEBIČE Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). OEEZ obsahují jak znečišťující látky (které mohou mít negativní vliv na životní prostředí), tak i základní prvky (které mohou být znovu použity).
Page 724
9. INSTALACE Napájecí kabel 1100 Napájecí kabel 1100 Pohled zezadu Pohled ze strany CS 62...
Page 729
BUN VENIT Vă mulțumim că ați ales produsul nostru. Pentru a vă garanta siguranța și a obține cele mai bune rezultate, citiți cu atenție acest manual, inclusiv instrucțiunile privind siguranța, și păstrați-l pentru consultări viitoare. Înainte de a instala cuptorul, notați numărul de serie, de care ați putea avea nevoie pentru reparații.
Page 730
REZUMAT INFORMAȚII DE SIGURANȚĂ PREZENTAREA PRODUSULUI 2.1. Prezentare generală a produsului 2.2. Accesorii 2.3. Panou de comenzi 2.4. Conectivitate ÎNAINTE DE A ÎNCEPE 3.1. Informații pentru a începe 3.2. Prima utilizare 3.3. Curățarea preliminară UTILIZAREA PRODUSULUI 4.1. Cum funcționează produsul 4.2.
Page 731
1. INFORMAȚII DE SIGURANȚĂ AVERTISMENTE GENERALE • Nu folosiți un dispozitiv de curățare cu aburi pentru operațiunile de curățare. ATENȚIE: • pentru a evita un pericol generat de resetarea accidentală a releului termic, acest aparat nu trebuie alimentat prin intermediul unui dispozitiv extern de pornire, cum ar fi un cronometru, sau conectat la un circuit care de regulă...
Page 732
• AVERTISMENT : aparatul și părțile sale accesibile se încălzesc în timpul utilizării. Trebuie să procedați cu atenție pentru a evita atingerea elementelor de încălzire. Copiii cu vârsta de sub 8 ani trebuie ținuți la distanță de aparat, cu excepția cazului în care sunt supravegheați permanent.
Page 733
• În timpul instalării, nu folosiți mânerul ușii cuptorului pentru a ridica și a muta cuptorul. • Mobilierul pe care se instalează cuptorul, precum și corpurile adiacente de mobilier trebuie să reziste la temperaturi de 95°C. • Se recomandă să purtați mănuși de protecție în timpul instalării pentru a evita rănile provocate de tăieturi.
Page 734
• AVERTISMENT: asigurați-vă că aparatul este oprit înainte de a înlocui becul, pentru a evita posibilitatea de electrocutare. • Cuptorul trebuie oprit înainte de a îndepărta părțile detașabile. După curățare, reasamblați-le conform instrucțiunilor. • Utilizarea oricăror aparate electrice implică respectarea unor reguli fundamentale: - nu trageți de cablul de alimentare pentru a deconecta aparatul de la sursa de alimentare;...
Page 735
în care grilajul are o bară metalică decorativă, aveți grijă să o poziționați spre exteriorul cuptorului, astfel încât sigla mărcii să fie vizibilă și lizibilă. Pentru poziționarea corectă, consultați și imaginea din secțiunea Accesorii, din acest manual de utilizare. • Nu folosiți substanțe de curățare abrazive agresive sau dispozitive metalice de răzuire ascuțite, pentru a curăța geamul de pe ușa cuptorului, întrucât acestea pot zgâria suprafața, ceea ce putea duce la spargerea geamului.
Page 736
- îndepărtați reziduurile de mâncare mari sau dure din interiorul cuptorului folosind un burete umed. nu folosiți detergenți; - scoateți toate accesoriile și kitul cu raft glisant (dacă este prezent); - Nu amplasați prosoape. • În cazul cuptoarelor cu sondă Preci Probe este necesar ca, înainte de a efectua ciclul de curățare, să...
Page 737
AVERTISMENTE pentru PRECI PROBE (numai dacă există în dotare*) • Acest produs este exclusiv pentru cuptoare. Trebuie utilizat numai așa cum este descris în acest manual de utilizare. • NU ATINGEȚI Sonda Preci Probe CU MÂINILE GOALE IMEDIAT DUPĂ GĂTIT. Purtați întotdeauna mănuși de cuptor pentru a scoate sonda Preci Probe din alimente după...
Page 738
2. PREZENTAREA PRODUSULUI 2.1. PREZENTARE GENERALĂ A PRODUSULUI 1. Panou de comenzi 2. Numerele pozițiilor grătarelor 3. Grilaje 4. Tăvi 5. Capacul ventilatorului 6. Ușă cuptor 7. Grilaje laterale de sârmă (dacă există: numai pentru cavitate plană) 8. Numărul de serie și codul QR 9.
Page 739
Tava de copt Tavă adâncă (doar dacă există*) O tavă de copt este ideală pentru a obține o Tava mai adâncă este ideală pentru rețete în care rumenire uniformă la bază, ceea ce o face se adaugă lichide sau mai multe straturi, cum ar fi perfectă...
Page 740
Panouri catalitice Sonda Preci Probe (numai dacă sunt prezente*) (numai dacă este prezentă*) 3 ANI Panouri speciale acoperite cu email, realizate cu o Acest Preci Probe este un senzor de temperatură structura microporoasa pentru a transforma care, introdus în alimente și conectat la cuptor grăsimea în elemente gazoase ușor de îndepărtat.
Page 741
2.3. PANOU DE COMENZI Funcțiile și ierarhizarea funcțiilor pot fi modificate în funcție de model. 1. Pornit/Oprit 2. Blocare împotriva accesului copiilor 3. Bec 4. Control la distanță 5. Favorite 6. Start/Pauză FUNCȚII PRINCIPALE Simbol Funcție Descriere Pornit/Oprit Apăsați pentru a porni/opri cuptorul. Țineți apăsat timp de 3 secunde pentru a bloca Blocare împotriva ecranul și a preveni utilizarea nedorită...
Page 742
FEEDBACK AFIȘARE (vizibil numai când este activ) Simbol Feedback Descriere Pictograma apare atunci când lipsește rezervorul Rezervorul lipsește de abur sau când acesta este deschis. Pictograma apare atunci când trebuie adăugată Umpleți rezervorul apă în rezervorul de abur. Drenaj în curs Pictograma apare în timpul procesului de drenaj.
Page 743
2.4. CONECTIVITATE Parametri wireless Tehnologie Wi-Fi Bluetooth Standard IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Bandă (benzi) de frecvență [MHz] 2401÷2483 2402÷2480 Putere maximă [mW] Informații despre produs pentru echipamentele în rețea Consumul de energie al produsului în așteptare în rețea în cazul în care porturile de rețea cablate sunt conectate și toate porturile de rețea wireless sunt activate: 2,0 W.
Page 744
Cum se dezactivează portul de rețea fără fir Apăsați "Setări" în caruselul principal, apoi apăsați pe "Setări rețea". Comutați WI-FI PORNIT pentru a dezactiva Wi-Fi. Cum se resetează rețeaua 1. Apăsați Setări în caruselul principal, apoi apăsați Setări rețea; 2. Apăsați "Resetare rețea" (activat numai dacă aparatul a fost deja asociat); 3.
Page 745
MODUL DE INTERACȚIUNE CU APLICAȚIA Aparatul dvs. poate fi conectat la rețeaua wireless de acasă și poate fi operat de la distanță cu ajutorul aplicației. Conectați-vă aparatul pentru a vă asigura că acesta este actualizat cu cel mai recent software și cele mai recente caracteristici. NOTĂ...
Page 746
Pasul 2 • Acordați permisiunea pentru informații privind locația. Pasul 3 • Selectați „Cuptor” din categoria de aparate. Pasul 4 • Porniți aparatul; dacă acesta este deja pornit, opriți-l și porniți-l din nou. RO 18...
Page 747
Pasul 5 • După pornire, aplicația hOn va începe să caute aparatul. Pasul 6.1-6.2 • Selectați aparatul, apăsați pe „conectare” și așteptați câteva secunde. Pasul 7 • Cuptorul va fi găsit și îl veți putea controla prin hOn. RO 19...
Page 748
CONTROL LA DISTANȚĂ Controlul la distanță oferă numeroase avantaje pentru utilizatori, îmbunătățind confortul, eficiența și experiența generală de gătit, oferind posibilitatea de a controla produsul direct atât de pe aparat, cât și din aplicația hOn. Această funcție vă permite, prin intermediul dispozitivului dumneavoastră, să vă bucurați de diverse caracteristici, cum ar fi: pornirea instantanee sau programată...
Page 749
NOTĂ: În cazul în care utilizatorul oprește gătitul în curs de la cuptor, simultan, acest lucru va fi afișat în aplicație. ACTUALIZARE PRIN ETER (OTA) Cuptorul este prevăzut cu o funcție de actualizare prin aer care va asigura întreținerea software-ului produsului și se recomandă...
Page 750
2. INSTALARE În timpul acestui proces, care poate dura aproximativ 2 ore, este posibil să folosiți cuptorul pentru a găti, dar aplicația hOn nu va fi disponibilă. • atingând "Continuare", actualizarea va fi instalată. • Selectând "Mai târziu", este posibil să începeți procesul introducând "Actualizări de software" în meniul Setări.
Page 751
3. ÎNAINTE DE A ÎNCEPE 3.1. INFORMAȚII PENTRU A ÎNCEPE Când porniți pentru prima dată cuptorul, este posibil să observați puțin fum. Nu vă faceți griji, așteptați să se evapore fumul înainte de a folosi cuptorul. Cum funcționează ușa În timpul procesului de curățare pirolitică, ușa cuptorului rămâne blocată în permanență. Dacă nu este blocat, cuptorul va afișa codul de eroare 24 și va întrerupe funcția de curățare.
Page 752
• SELECTAȚI LIMBA: Se va afișa un meniu carusel. Derulați caruselul pe orizontală pentru a selecta limba dorită. Apăsați pe limba aleasă pentru a trece la pasul următor. • SETAȚI AMPERAJUL: În mod implicit, cuptorul este setat să funcționeze cu o putere mai mare, potrivită...
Page 753
După ajustarea setărilor inițiale, va apărea un mesaj pop-up despre informațiile de împerechere. Apăsați pentru a confirma și a trece la meniul principal. SETĂRI SUPLIMENTARE Luminozitatea și nivelul sunetului pot fi ajustate de către utilizator în secțiunea Setări. LUMINOZITATE: • Din caruselul principal, apăsați "Setări".
Page 754
• SUNET: Din caruselul principal, apăsați "Setări". Derulați orizontal meniul Setări și apăsați pe "Sunete". Derulați cursorul spre stânga și spre dreapta pentru a regla volumul sunetului. Apăsați pentru a confirma. 3.3. CURĂȚAREA PRELIMINARĂ Curățați cuptorul înainte de a-l utiliza pentru prima dată. Ștergeți suprafețele externe cu o lavetă moale și umedă.
Page 755
4. UTILIZAREA PRODUSULUI 4.1. CUM FUNCȚIONEAZĂ PRODUSUL PORNIREA/OPRIREA CUPTORULUI Pentru a porni/opri cuptorul, apăsați lung butonul ON/OFF. SETAȚI FUNCȚIA DE GĂTIT Pentru a selecta o funcție de gătit, apăsați "Programe principale" din meniul carusel principal. Derulați caruselul pe orizontală până când ajungeți la funcția dorită. Apăsați pentru a începe gătitul la temperatura implicită...
Page 756
Dacă este necesar, adăugați apă potabilă în rezervorul de abur, cu ajutorul unei căni sau direct de la chiuvetă. Nu depășiți nivelul maxim de apă indicat în interiorul rezervorului. Împingeți rezervorul de abur pentru a-l închide. Puneți alimentele în cuptor și apăsați pentru a continua.
Page 757
MENIU - ORĂ Accesați meniul Timp apăsând Timp de gătire din carusel. Utilizatorul poate introduce următoarele setări: a. Memento minute Această funcție permite utilizatorului să seteze un memento pentru timpul de gătire. După ce apăsați Timp de gătire pe carusel, pictograma Memento minute este activată...
Page 758
FUNCȚII SUPLIMENTARE LUMINOS Pentru a porni/opri lumina cavității, apăsați NOTĂ: Lumina cavității este oprită în mod implicit în timpul proceselor generale de navigare. În timpul unui proces, cum ar fi gătitul sau curățarea, lumina va fi aprinsă în mod implicit. BLOCARE ÎMPOTRIVA ACCESULUI COPIILOR Această...
Page 759
4.2. FUNCȚII DE GĂTIT OPȚIUNE DE PREÎNCĂLZIRE RAPIDĂ Preîncălzirea rapidă este întotdeauna recomandată de interfața utilizatorului și pornește automat. Când începe preîncălzirea rapidă, apare opțiunea „omitere”. Dacă se selectează „omitere”, funcția de gătit dorită începe și alimentele pot fi introduse cu cuptorul rece. Preîncălzirea rapidă va activa o combinație de ventilator și elemente de încălzire, indiferent de funcția de gătit aleasă;...
Page 760
T°C implicită Poziția sugerată PRECI PROBE Simbol Funcție T°C implicită Preîncălzire Sugestii a grătarului disponibil Interval T°C IDEAL PENTRU: prăjituri sărate 170°C Încălzire de jos L2/L3 sau alimente cu garnituri lichide + ventilație 50-230 °C pe un singur nivel L3 (o tavă) IDEAL PENTRU: prăjituri, biscuiți L3+L6 160°C...
Page 761
4.2.2. FUNCȚII SPECIALE T°C implicită Poziția sugerată Preîncăl Simbol Funcție T°C implicită Sugestii a grătarului zire Interval T°C IDEAL PENTRU: gătește toate tipurile de pizza, 300°C fără a fi nevoie de preîncălzire. Pizza 300 L2/L3 Folosiți o temperatură mai mică pentru pizza 200-300°C congelată...
Page 762
Salvați rețete ca favorite: Puteți salva o rețetă în meniul Favorite direct din cuptor, la sfârșitul oricărui program de gătit, apăsând "Salvați În Favorite" pe afișaj. Acest buton va fi afișat după mesajul "Bucurați-vă De Preparatul Dvs.". Rețetele favorite pot fi accesate ulterior din meniul Favorite. Cum să...
Page 763
Funcția Jolly (maximum 5 rețete) Datorită funcției Jolly, acest produs oferă o experiență complet personalizabilă, permițându-vă să vă stocați rețetele personalizate direct pe cuptor. Puteți executa aceste rețete ori de câte ori doriți, chiar și fără a fi nevoie să vă conectați la aplicație. Cum se setează...
Page 764
SONDĂ PRECI PROBE FĂRĂ FIR (disponibilă în funcție de model) Cum se utilizează sonda: 1. Din caruselul principal, apăsați 2. Apăsați "Conectare" pentru a potrivi sonda Preci Probe cu cuptorul. 3. Cuptorul va începe să caute sonda Preci Probe. În acest moment, asigurați-vă că sonda Preci Probe este complet încărcată...
Page 765
Dacă doriți să gătiți mâncarea mai mult, apăsați " Gătiți mai mult" pe afișaj și setați o nouă temperatură țintă pentru sonda Preci Probe. Sfaturi pentru gătit Sonda este echipată cu un singur punct de măsurare. Introduceți-l în întregime în aliment, cu vârful metalic poziționat în centrul acestuia.
Page 766
4.2.3. CARACTERISTICĂ CU MAI MULTE ETAPE Funcția multi-etapă permite menținerea parametrilor de gătit setați anterior (temperatură și timp) în timp ce se schimbă funcția în timpul gătitului. Rețetele în mai multe etape pot fi create pe hOn App prin funcția U-Create și salvate pe cuptor. Utilizatorul poate porni rețeta în mai multe etape din meniul Favorite.
Page 767
Pasul 3. După personalizarea primei etape, apăsați "Adaugă etapă" pentru a adăuga o altă funcție de gătit la rețetă și pentru a personaliza parametrii acesteia. Pasul 4. Salvați rețeta în aplicație pentru a o porni de la hOn de la distanță sau salvați-o ca "Funcție Jolly"...
Page 768
5. RECOMANDĂRI PENTRU GĂTIT 5.1. TABEL GENERAL DE GĂTIT Timp de Nr. de Program Accesoriu Poziție gătire după Categorie Rețetă T°C Preîncălzire niveluri de gătit de gătit grătar preîncălzire* (min) Convențional 175°C 20-30 Tavă pentru copt Multi-nivel 160°C 30-40 Prăjituri mici/ Coacere + Brioșe Multi-nivel...
Page 769
Timp de Nr. de Program Accesoriu Poziție gătire după Categorie Rețetă T°C Preîncălzire niveluri de gătit de gătit grătar preîncălzire* (min) Convecție + Grilaj metalic + 180°C 45-60 Checuri sărate/ ventilație Formă de tartă Tarte sărate Grilaj metalic + (26 cm Ø) Multi-nivel 180°C L2+L5...
Page 770
Timp de Nr. de Program Accesoriu Poziție gătire după Categorie Rețetă T°C Preîncălzire niveluri de gătit de gătit grătar preîncălzire* (min) Cârnați Supergrill Grilaj metalic 40-50 Friptură de vită Tavă pentru Gratinare 220°C 20-40 (500 g) copt Carne și păsări Carne Tavă...
Page 771
5.2. TABELUL EVERYDAY COOKING Meniul de categorii de alimente permite gătirea unei varietăți de rețete, datorită programelor de gătit dedicate, adaptate nevoilor fiecărei categorii. După selectarea categoriei de alimente și a rețetei, veți putea selecta numărul de tăvi care vor fi gătite simultan sau intervalul de greutate al alimentelor (în funcție de categoria selectată).
Page 772
Sonda Preci Probe Simbol Categoria de alimente Rețetă Gama de servire disponibilă Produse sărate cu foietaj 1 până la 3 tăvi Souffle (abur) 1 până la 2 tăvi Tarte și plăcinte sărate Tartă sărată 1 până la 2 tăvi Gelatină de legume (abur) 1 până...
Page 773
6. ÎNGRIJIRE ȘI CURĂȚARE 6.1. RECOMANDĂRI GENERALE Curățarea regulată poate prelungi ciclul de viață al aparatului dumneavoastră. Așteptați ca cuptorul să se răcească înainte de a efectua operațiunile de curățare manuală. • După fiecare utilizare a cuptorului, o curățare minimă va ajuta la menținerea perfect curată a cuptorului.
Page 774
Puteți alege dintre următoarele opțiuni de curățare: PIROLIZA (în funcție de model) Acest procedeu se bazează pe procesul chimic cu același nume, care presupune descompunerea substanțelor complexe prin aplicarea unui tratament termic. Odată inițiată, această funcție blochează automat ușa cuptorului și crește rapid temperatura la 410°C. La sfârșitul ciclului de curățare, în cavitate rămâne doar o depunere minimă...
Page 775
Piroliză Plus Curăță un cuptor pătat excesiv. Funcționează timp de 120 de minute. Cum funcționează: 1. Din caruselul Curățarea, derulați până când ajungeți la Piroliză Plus. Va apărea un mesaj pop-up. Apăsați pentru a continua sau apăsați "OK" pentru a vă întoarce. 2.
Page 776
CURĂȚAREA CU ABUR Funcția de curățare cu abur este concepută pentru a îndepărta fără efort murdăria ușoară și pentru a oferi o soluție rapidă și ecologică de curățare a cavității cuptorului, folosind puterea aburului. Cum funcționează: 1. Din caruselul Curățarea, derulați până când ajungeți la Curățarea cu abur. Dacă...
Page 777
6.2.2. CURĂȚAREA SISTEMULUI CU ABUR DECALCIFIERE Această funcție este sugerată după 25 de cicluri de abur și va fi obligatorie după 40 de cicluri de abur. Cuptorul va afișa un mesaj pop-up pentru a sugera decalcifierea la sfârșitul fiecărui ciclu de abur (începând cu al 25-lea ciclu), dacă...
Page 778
Funcția Decalcifiere este împărțită în trei etape: Pasul 1 (Îndepărtarea apei reziduale din aparatul de gătit cu abur): Din caruselul Curățarea, derulați până când ajungeți la Decalcifiere. Dacă apăsați pe această funcție, va apărea un mesaj pop-up. Apăsați pentru a continua sau apăsați "OK" pentru a vă întoarce. Dacă...
Page 779
Pasul 2 (Decalcifiere): Un mesaj pop-up vă va cere să adăugați 400 ml de apă de la robinet și 100 ml de detartrant în rezervorul de abur. Apăsați pentru a continua. Această etapă va dura 20 de minute, după care, pentru a trece la a treia etapă, rezervorul de abur trebuie scos și golit din nou.
Page 780
Etapa 3 (Clătire): Un mesaj pop-up vă va cere să adăugați 500 ml de apă de la robinet în rezervorul de abur. Apăsați pentru a continua. Această etapă va dura 30 de minute; la finalul procesului, vi se va cere să goliți rezervorul. 500 ml NOTĂ: Dacă...
Page 781
DRENAJ Această funcție drenează cu ușurință lichidele în exces din sistemul de abur. Procedați după cum urmează: Din caruselul Curățarea, derulați până când ajungeți la Drenaj. Dacă apăsați pe această funcție, va apărea un mesaj pop-up. Apăsați pentru a continua sau apăsați „OK” pentru a vă întoarce. Dacă...
Page 782
6.2.3. CURĂȚAREA EXTERIORULUI CUPTORULUI: îndepărtarea și curățarea ușii de sticlă 1. Poziționați ușa la 90°. Rotiți clemele de blocare a balamalei spre exteriorul cuptorului. 2. Poziționați ușa la 45°. Apăsați simultan cele două butoane de pe ambele laturi ale ușii și trageți spre dvs.
Page 783
6. Introduceți panourile de sticlă, asigurându-vă că eticheta „Low-E/PYRO” este corect lizibilă PYRO și poziționată în partea stângă jos a ușii, în apropierea balamalei din partea stângă. În acest fel, eticheta imprimată pe primul geam LOW-E va rămâne pe partea interioară a ușii. 7.
Page 784
6.3. CURĂȚAREA ACCESORIILOR Curățați bine accesoriile după fiecare utilizare și uscați-le cu un prosop. În cazul reziduurilor persistente, luați în considerare posibilitatea de a lăsa accesoriile la înmuiat într-un amestec de apă și săpun timp de aproximativ 30 de minute înainte de a le spăla din nou. CURĂȚAREA GRĂTARELOR LATERALE: 1.
Page 785
6.4. ÎNTREȚINEREA ÎNLOCUIREA COMPONENTELOR Schimbarea becului din partea superioară: 1. Deconectați cuptorul de la rețeaua de curent. 2. Îndepărtați capacul din sticlă al becului. 3. Dezasamblați becul. 4. Înlocuiți becul cu unul nou, de același tip. 5. Montați la loc capacul de sticlă al becului. 6.
Page 786
Schimbarea becului lateral: 1. Deconectați cuptorul de la rețeaua de curent. 2. Folosiți o șurubelniță cu cap plat, poziționând-o pe partea laterală a sticlei de protecție, și aplicați o presiune ușoară pentru a o îndepărta. 3. Prindeți cu grijă becul de la baza sa. 4.
Page 787
6.5. MOD DEMO 1. Din Caruselul principal, selectați Setări. 2. Odată ajuns în meniul Setări, apăsați lung pe și în același timp. 3. Derulați numerele pe verticală pentru a introduce parola 1100, apoi apăsați pentru a confirma. 4. Afișajul va reveni la Carusel principal în modul Demo. 5.
Page 788
7. DEPANARE Dacă, în timpul utilizării cuptorului, se produce o eroare, pe afișaj va apărea codul „ER” urmat de două cifre, care vor identifica eroarea. Opriți cuptorul și scoateți-l din priză, așteptați câteva minute, apoi reconectați-l. Dacă eroarea dispare, puteți relua utilizarea cuptorului. În caz contrar, sunați la serviciul pentru clienți și transmiteți codul (ERXX) care apare pe ecran.
Page 789
8. PROTECȚIA MEDIULUI ȘI ELIMINAREA PRODUSULUI 8.1. ELIMINAREA APARATULUI Acest aparat este etichetat conform directivei europene 2012/19/UE privind Deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE). DEEE conține substanțele poluante (care pot avea un efect negativ asupra mediului) și elementele de bază (care pot fi reutilizate). Este important ca DEEE să...
Page 790
9. INSTALARE cablu de alimentare 1100 cablu de alimentare 1100 Vedere din spate Vedere laterală RO 62...
Page 795
ÜDVÖZÖLJÜK Köszönjük, hogy termékünket választotta. A biztonsága és a legjobb eredmény elérése érdekében, kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet, beleértve a biztonsági utasításokat is, és őrizze meg a későbbi felhasználás céljából. A sütő telepítése előtt jegyezze fel a sorozatszámot, amelyre a javításhoz szüksége lehet.
Page 796
ÖSSZEGZÉS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK TERMÉKRE VONATKOZÓ BEVEZETŐ 2.1. Termék áttekintése 2.2. Tartozékok 2.3. Vezérlőpanel 2.4. Kapcsolat MIELŐTT ELKEZDENÉ 3.1. Kezdéshez szükséges információk 3.2. Első használat 3.3. Előzetes tisztítás A TERMÉK MŰKÖDÉSE 4.1. A termék működése 4.2. Sütési funkció 4.2.1. Főbb programok 4.2.2.
Page 797
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK • Tisztítási műveletekhez ne használjon gőzborotvát. • VIGYÁZAT: A hőkioldó eszköz véletlen alaphelyzetbe állítása miatti veszély elkerülése érdekében ne kösse a készülék tápellátását külső kapcsolóeszközre, például időzítőre, illetve ne csatlakoztassa a készüléket olyan áramkörre, amelyet a szolgáltató szokott szabályos időközönként be- és kikapcsolni •...
Page 798
FIGYELMEZTETÉS: • a készülék és az elérhető alkatrészek működés közben felforrósodnak. Ügyelni kell arra, hogy ne érintse meg a fűtőelemeket. A 8 évesnél fiatalabb gyermekeket távol kell tartani, kivéve, ha folyamatos felügyelet alatt állnak. FIGYELMEZTETÉS: • A hozzáférhető részek felforrósodhatnak használat közben.
Page 799
• A készüléket fogadó bútornak és a szomszédos bútoroknak ellen kell állniuk a 95 ° C-os hőmérsékletnek. • A vágási sérülések elkerülése érdekében ajánlott védőkesztyűt viselni a telepítés során. • Ne telepítse a terméket olyan nyílt környezetben, amely ki van téve a légköri hatásoknak.
Page 800
FIGYELMEZTETÉS: • az áramütés lehetőségének az elkerülése érdekében bizonyosodjon meg a készülék kikapcsolt állapotáról, mielőtt izzócserébe kezdene. • A kivehető részek eltávolítása előtt a sütőt ki kell kapcsolni. Tisztítás után szerelje össze őket az utasításoknak megfelelően. • Bármilyen elektromos készülék használata magában foglalja egyes alapvető...
Page 801
HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS • A csepptálca összegyűjti a sütés közben lecsepegő folyadékot. • Amikor az airfry tálcát vagy a rácsot az oldalsó állványokra helyezi, győződjön meg arról, hogy az oldal rövidebb része (az ütköző és a szélső rész között) a sütő belseje felé irányul. Ha a rácson díszítő fémrúd van, ügyeljen arra, hogy a sütő...
Page 802
FIGYELMEZTETÉSEK (*PIROLITIKUS SÜTŐKHÖZ) • Tisztítás előtt a túl nagy kiömlést el kell távolítani. FIGYELMEZTETÉS: • az automatikus tisztítási ciklus inicializálása előtt: - Tisztítsa meg a sütő ajtaját; - A nagyobb és durvább étel maradványokat nedves szivaccsal távolítsa el a sütő belsejéből. Ne használjon tisztítószereket; - Távolítson el valamennyi tartozékot, és a csúszórekesz készletet (ahol van);...
Page 803
FIGYELMEZTETÉSEK A PRECI PROBE-HOZ (csak ha van*) • Ez a termék kizárólag sütőkészülékekhez használható. Csak a jelen Felhasználói kézikönyvben leírtak szerint használható. • NE ÉRINTSE MEG a Preci Probe szondát PUSZTA KÉZZEL KÖZVETLENÜL SÜTÉS UTÁN. Sütés után mindig húzzon sütőkesztyűt a Preci Probe szonda eltávolításához az ételből.
Page 804
2. TERMÉKRE VONATKOZÓ BEVEZETŐ 2.1. TERMÉK ÁTTEKINTÉSE 1. Vezérlőpanel 2. Polcpozíciók száma 3. Rácsok 4. Tálcák 5. Ventilátor burkolat 6. Sütőajtó 7. Oldalsó huzalrácsok (ha vannak: csak lapos sütőtér esetén) 8. Sorozatszám és QR-kód 9. Gőztartály Írja ide a készülék sorozatszámát későbbi hivatkozás céljából. 2.2.
Page 805
Sütőtálca Mélyebb tálca (csak ha van*) A sütőtálca ideális az egyenletes alsó barnulás A mélyebb tálca ideális a hozzáadott folyadékokat eléréséhez, így tökéletes a süteményekhez és vagy rétegeket tartalmazó receptekhez, például péksüteményekhez a sekély, lapos kialakításnak ragukhoz vagy sültekhez. Mélységét kifejezetten köszönhetően.
Page 806
Katalitikus panelek Preci Probe (csak ha vannak*) (csak ha van*) 3 ÉV A zománcozott speciális panelek mikroporózus Ez a Preci Probe olyan hőmérséklet-érzékelő, szerkezettel készülnek, hogy a zsírt könnyen amely az ételbe helyezve és kábelen keresztül eltávolítható gáznemű elemekké alakítsák. a sütőhöz csatlakoztatva lehetővé...
Page 807
2.3. VEZÉRLŐPANEL A funkciók és a funkciók rangsorolása a modelltől függően módosítható. 1. Be/ki 2. Gyermekzár 3. Világítás 4. Távvezérlés 5. Kedvencek 6. Indítás/szünet FŐBB FUNKCIÓK Szimbólum Funkció Leírás Be/ki Nyomja meg a sütő be-/kikapcsolásához. Nyomja meg és tartsa lenyomva 3 másodpercig Gyermekzár a képernyő...
Page 808
VISSZAJELZÉS KIJELZÉSE (csak aktív állapotban látható) Szimbólum Visszajelzés Leírás Az ikon hiányzó vagy nyitott gőztartály Tartály hiányzik esetén jelenik meg. Az ikon akkor jelenik meg, amikor Töltse fel a tartályt a gőztartályt vízzel való feltöltésre szorul. Az ikon a leeresztési folyamat alatt Leeresztés folyamatban látható.
Page 809
2.4. KAPCSOLAT Vezeték nélküli kapcsolat paraméterek Technológia WiFi Bluetooth Standard IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Frekvenciasáv(ok) [MHz] 2401÷2483 2402÷2480 Maximális teljesítmény [mW] Termékadatok hálózati berendezésekhez A termék energiafogyasztása hálózati készenlétben, miközben az összes vezetékes port csatlakoztatott, és az összes vezeték nélküli hálózati port aktív: 2,0 W.
Page 810
Vezeték nélküli hálózati port kikapcsolása Nyomja meg a „Beállítások” gombot a Kezdőlap körben, majd nyomja meg a „Hálózati beállítások” gombot. Kapcsolja át a WI FI BEKAPCSOLVA lehetőséget a Wi-Fi kikapcsolásához. A hálózat visszaállítása 1. Nyomja meg a „Beállítások” gombot a Kezdőlap körben, ezt követően pedig nyomja meg a „Hálózati beállítások”...
Page 811
AZ ALKALMAZÁSSAL VALÓ INTERAKCIÓ MÓDJA A készülék csatlakoztatható az otthoni vezeték nélküli hálózathoz, és az alkalmazás segítségével távolról működtethető. Csatlakoztassa a készüléket, hogy naprakész maradjon a legújabb szoftverekkel és funkciókkal. MEGJEGYZÉS • A sütő bekapcsolása után a WIFI ikonok 30 percig villognak. Ebben az időszakban lehetőség van a termék regisztrálására.
Page 812
2. lépés • Adjon helymeghatározási engedélyt. 3. lépés • Válassza ki a sütőt a készülék kategóriájából. 4. lépés • Kapcsolja be a készüléket; ha már be van kapcsolva, kapcsolja ki, majd újra be. HU 18...
Page 813
5. lépés • Bekapcsolás után a hOn alkalmazás elkezdi keresni otthoni készülékét. 6.1-6.2. lépés • Válassza ki otthoni készülékét, érintse meg a „Csatlakoztatás” gombot, és várjon néhány másodpercet. 7. lépés • A rendszer megtalálja a sütőt, és a hOn alkalmazás segítségével vezérelheti. HU 19...
Page 814
TÁVVEZÉRLÉS A távvezérlés számos előnnyel jár a felhasználók számára, növeli a kényelmet, a hatékonyságot és az általános sütési élményt, mivel lehetővé teszi a termék közvetlen vezérlését mind a készülékről, mind a hOn alkalmazásból. Ez a funkció lehetővé teszi, hogy készülékén keresztül élvezze a különféle funkciókat, mint például: az alkalmazásban már elérhető...
Page 815
MEGJEGYZÉS: Ha a felhasználó leállítja a folyamatban lévő sütést a sütőből, a leállított sütés egyidejűleg az alkalmazásban is megjelenik. OVER THE AIR (OTA) FRISSÍTÉS A sütő vezeték nélküli kommunikáción alapuló frissítési funkcióval rendelkezik, amely biztosítja a termékszoftver karbantartását, és minden esetben ajánljuk a végrehajtást a sütő friss funkcionalitásának a szavatolásához, és a funkció...
Page 816
2. TELEPÍTÉS Az eljárás alatt, amely akár 2 órát is igénybe vehet, a sütő használható ételek készítéséhez, de a hOn alkalmazás nem lesz elérhető. • A „Folytatás” gombra kattintva a készülék telepíti a frissítést. • A „Később” kiválasztását követően a folyamat elindítható később, ehhez nyissa meg a „Szoftverfrissítések”...
Page 817
3. MIELŐTT ELKEZDENÉ 3.1. KEZDÉSHEZ SZÜKSÉGES INFORMÁCIÓK Amikor először bekapcsolja a sütőt, némi füstöt észlelhet. Ne aggódjon: várja meg, amíg a füst eloszlik, mielőtt használná a sütőt. Az ajtó működése A pirolitikus tisztítási folyamat során a sütő ajtaja mindig zárva marad. Ha nincs zárva, a sütő 24-es hibakódot jelenít meg, és szünetelteti a tisztítási funkciót.
Page 818
• NYELV KIVÁLASZTÁSA: Megjelenik egy görgethető menü. A kívánt nyelv kiválasztásához görgessen vízszintesen a menüben. Érintse meg a kívánt nyelvet a következő lépéshez. • ÁRAMERŐSSÉG BEÁLLÍTÁSA: Alapértelmezés szerint a sütő nagyobb teljesítményre van beállítva, amely alkalmas a 3 kW-nál (16 A) nagyobb teljesítményű háztartások számára. Ha otthonában alacsonyabb a teljesítmény, akkor ezt a beállítást 13 A értékre módosíthatja.
Page 819
A kezdeti beállítások módosítása után egy felugró üzenet jelenik meg a párosítási információkról. A megerősítéshez nyomja meg a(z) gombot, és nyissa meg a Kezdőlap görgethető menüt. TOVÁBBI BEÁLLÍTÁSOK A felhasználó beállíthatja a fényerősséget és a hangerőt a Beállítások részben. • FÉNYERŐSSÉG: A Kezdőlap görgethető...
Page 820
• HANG: A Kezdőlap görgethető menüben nyomja meg a „Beállítások” gombot. Görgessen vízszintesen a Beállítások menüben, majd nyomja meg a „Hangok” gombot. A hangerő beállításához görgesse a csúszkát balra vagy jobbra. A megerősítéshez nyomja meg a gombot. 3.3. ELŐZETES TISZTÍTÁS Az első...
Page 821
4. A TERMÉK MŰKÖDÉSE 4.1. A TERMÉK MŰKÖDÉSE A SÜTŐ BE-/KIKAPCSOLÁSA A sütő BE/KI állapotba kapcsolásához tartsa lenyomva a BE/KI gombot. SÜTÉSI FUNKCIÓ BEÁLLÍTÁSA A sütési funkció kiválasztásához nyomja meg a „Főbb programok” gombot a Kezdőlap görgethető menüben. Görgessen a menüt vízszintesen, amíg el nem éri a kívánt funkciót. Nyomja meg a gombot a sütéshez az alapértelmezett hőmérsékleten a kiválasztott sütési funkcióval.
Page 822
Ha szükséges, töltsön ivóvizet a gőztartályba egy kancsón keresztül vagy közvetlenül a csapból. Ne lépje túl a tartályban jelzett maximális vízszintet. A bezáráshoz nyomja be a gőztartályt. Helyezze az ételt a sütőbe, majd a folytatáshoz nyomja meg a gombot. Ügyeljen arra, hogy becsukja a sütő...
Page 823
IDŐ MENÜ Nyissa meg az Idő menüt a Sütési idő megnyomásával a görgethető menüben. A felhasználó a következő beállításokat adhatja meg: a. Percjelző A funkcióval a felhasználó emlékeztetőt állíthat be a sütési idő tekintetében. Miután megnyomta a görgethető menüben a sütési idő...
Page 824
TOVÁBBI FUNKCIÓK VILÁGÍTÁS A sütőtér világításának be-/kikapcsolásához nyomja meg a gombot MEGJEGYZÉS: A sütőtér világítása alapértel- mezés szerint KI van kapcsolva az általános navigációs folyamatok alatt. Azonban egy folyamat, például sütés vagy tisztítás időtartama alatt a világítás alapértelmezés szerint be van kapcsolva.
Page 825
4.2. SÜTÉSI FUNKCIÓ GYORS ELŐMELEGÍTÉSI OPCIÓ A kezelőfelület mindig javasolja a gyors előmelegítést egy üzenettel, és a funkció automatikusan elindul. Amikor a gyors előmelegítés elindul, megjelenik a „kihagyás” opció. Ha a „kihagyás” opciót választja, a kívánt sütési funkció elindul, és az étel behelyezhető a hideg sütőbe. A gyors előmelegítés a kiválasztott sütési funkciótól függetlenül aktiválja a ventilátor és a fűtőelemek együttesét;...
Page 826
T °C alapértelmezett Javasolt PRECI PROBE Szimbólum Funkció Előmelegítés Javaslatok polchelyzet elérhető T °C tartomány 170 °C Alsó IDEÁLIS: pörköltekhez és L1/L2 IGEN IGEN melegítés Gentle Cooking egy szinten 50-230 °C IDEÁLIS: sós süteményekhez Alsó 170 °C vagy folyékony feltéttel melegítés + L2/L3 IGEN...
Page 827
4.2.2. KÜLÖNLEGES FUNKCIÓK T °C alapértelmezett Javasolt Szimbólum Funkció Előmelegítés Javaslatok polchelyzet T °C tartomány IDEÁLIS: mindenféle pizza sütéséhez, 300 °C előmelegítés nélkül. Mélyhűtött pizzához Pizza 300 L2/L3 használjon alacsonyabb hőfokot, 200-300 °C kerek friss pizzához pedig 300 °C-ot. IDEÁLIS: zöldségek és gyümölcsök 55 °C aszalásához.
Page 828
Receptek mentése a Kedvencek közé: Elmenthet egy receptet a Kedvencek menübe közvetlenül a sütőből, bármely sütési program végén, ha megnyomja a kijelzőn a „Mentés a kedvencekbe” gombot. Ez a gomb a „Jó étvágyat a tányérhoz” üzenet után jelenik meg. A kedvenc receptek később elérhetők a Kedvencek menüből. A Kedvencek menü...
Page 829
Jolly funkció (legfeljebb 5 recept) A Jolly funkciónak köszönhetően ez a termék teljesen testre szabható élményt nyújt, lehetővé téve, hogy személyre szabott receptjeit közvetlenül a sütőben tárolja. Ezeket a recepteket olyan gyakran hajthatja végre, amilyen gyakran csak szeretné, anélkül, hogy be kellene jelentkeznie az alkalmazásba. A Jolly funkció...
Page 830
VEZETÉK NÉLKÜLI PRECI PROBE (elérhetőség modelltől függően) A szonda használata: 1. A Kezdőlap görgethető menüben nyomja meg a gombot. 2. A Preci Probe szonda sütőhöz kapcsolásához nyomja meg a „Csatlakoztatás” gombot. 3. A sütő elindítja a Preci Probe szonda keresését. Mindeközben bizonyosodjon meg arról, hogy a Preci Probe teljesen fel van töltve, és a sütő...
Page 831
Ha tovább szeretné sütni az ételt, nyomja meg a „ Főzzön többet” gombot a kijelzőn, és állítson be új célhőmérsékletet a Preci Probe számára. Főzési tippek A szonda egyetlen mérési ponttal van felszerelve. Helyezze be teljesen az ételbe úgy, hogy a fémhegy az étel közepén helyezkedjen el.
Page 832
4.2.3. TÖBBLÉPCSŐS FUNKCIÓ A többlépcsős funkció lehetővé teszi az előzőleg beállított sütési paraméterek (hőmérséklet és idő) megőrzését a funkció sütés közben történő változtatása mellett. Többlépcsős receptek hozhatók létre a hOn App alkalmazásban a U-Create funkcióval, és ezek menthetők a sütőbe. A felhasználó elindíthatja a Többlépcsős receptet a Kedvencek menüből. A felhasználó...
Page 833
3. lépés Az első lépcső testreszabása után nyomja meg a „Lépcső hozzáadása" gombot, hogy egy másik sütési funkciót adjon a recepthez, és testre szabja a paramétereit. 4. lépés Mentse el a receptet az alkalmazásban, hogy távolról indíthassa el a hOn alkalmazásból, vagy mentse el „Jolly funkcióként”, hogy megtalálja közvetlenül a sütő...
Page 834
5. SÜTÉSI IRÁNYELVEK 5.1. ÁLTALÁNOS SÜTÉSI TÁBLÁZAT Szintek Főzési Előmelegítés utáni Kategória Recept T °C Előmelegítés Sütési tartozék Polcpozíció száma program sütési idő* (perc) Statikus 175 °C 20-30 Sütőtálca Többszintű 160 °C 30-40 Aprósütemények/ Sütés + muffinok Többszintű 150 °C L3+L6 30-40 Mélyebb tálcák...
Page 835
Szintek Főzési Előmelegítés utáni Kategória Recept T °C Előmelegítés Sütési tartozék Polcpozíció száma program sütési idő* (perc) Statikus + Fémrács + 180 °C 45-60 Sós sütemények / ventilátor Quiche forma lepények Fémrács + (26 cm Ø) Többszintű 180 °C L2+L5 50-70 Quiche forma Sajtszuflé...
Page 836
Szintek Főzési Előmelegítés utáni Kategória Recept T °C Előmelegítés Sütési tartozék Polcpozíció száma program sütési idő* (perc) Grillezett tengeri Supergrill Fémrács 15-30 ételek Mélyhűtött Hal és Air Fry 200 °C Air Fry tálca** 20-25 halrudak tenger Fémrács; gyümölcsei Helyezze Sült hal 200 °C 40-60 a sütőtálcát...
Page 837
5.2. EVERYDAY COOKING TÁBLÁZAT Az Élelmiszer kategória menü lehetővé teszi a különböző receptek elkészítését az egyes kategóriák igényeihez szabott speciális sütési programoknak köszönhetően. Az élelmiszer kategória és a recept kiválasztása után kiválaszthatja az egyidejűleg a sütéshez használni kívánt tálcák számát vagy az étel tömegtartományát (a kiválasztott kategóriának megfelelően). Megjelenik az alapértelmezett idő...
Page 838
Szimbólum Élelmiszer kategória Recept Tálalási tartomány Preci Probe elérhető Sós levelestészták 1-3 tálca Szuflé (gőz) 1-2 tálca Sós lepények és piték Sós lepény 1-2 tálca Zöldséges lepény (gőz) 1-2 tálca Sült burgonya (gőz) Zöldséggratin (gőz) Zöldségek en papillote Zöldségek 500-1200 g (sütőpapírban) Grillezett zöldségek Töltött zöldségek (gőz)
Page 839
6. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 6.1. ÁLTALÁNOS JAVASLATOK A rendszeres tisztítás meghosszabbíthatja a készüléke élettartamát. Bármilyen kézi tisztítási művelet végrehajtása előtt várja meg, amíg a sütő lehűl. • A sütő tökéletesen tisztán tartása a sütő minden egyes használatát követően minimális tisztítást igényel.
Page 840
A következő tisztítási lehetőségek közül választhat: PIROLÍZIS (modelltől függően) Ez a folyamat az azonos nevű kémiai folyamaton alapul, amely magában foglalja a komplex anyagok hőkezeléssel történő bomlását. Az indítás után automatikusan bezárja a sütő ajtaját, és gyorsan 410 °C-ra emeli a hőmérsékletet. A tisztítási ciklus végén a sütőtérben minimális porlerakódás marad, amelyet nedves ruhával könnyen le lehet törölni.
Page 841
Pirolízis plusz Erősen szennyeződött sütő tisztításához. Működése 120 percig tart. Hogyan működik: 1. A Tisztítás görgethető menüben görgessen addig, amíg el nem éri a Pirolízis plusz elemet. Megjelenik egy felugró üzenet. Nyomja meg a gombot a folytatáshoz, vagy nyomja meg az „OK” gombot a visszalépéshez.
Page 842
GŐZÖS TISZTÍTÁS A gőzös tisztítás funkciót úgy tervezték, hogy könnyedén kezelje a könnyű szennyeződéseket, és gyors és környezetbarát megoldást nyújtson a sütőtér tisztításához a gőz erejével. Hogyan működik: 1. A Tisztítás görgethető menüben görgessen addig, amíg el nem éri a Gőzös tisztítás elemet. Amikor kiválasztja a funkciót, egy felugró...
Page 843
6.2.2. GŐZRENDSZER TISZTÍTÁSA VÍZKŐELTÁVOLÍTÁS Ez a funkció 25 gőzciklus után javasolt, és 40 gőzciklus után kötelezően elvégzendő. A sütő kijelzőjén (a 25. naptól kezdődően) minden gőzciklus végén megjelenik egy felugró üzenet, ha a felhasználó még nem végezte el a vízkőmentesítést. jelenik meg a kijelző...
Page 844
A vízkőeltávolítás funkció három lépésből áll: 1. lépés (A maradék víz eltávolítása a párolóból): A Tisztítás görgethető menüben görgessen addig, amíg el nem éri a Vízkőeltávolítás elemet. Amikor kiválasztja a funkciót, egy felugró üzenet jelenik meg. Nyomja meg a gombot a folytatáshoz, vagy nyomja meg az „OK”...
Page 845
2. lépés (Vízkőeltávolítás): Egy felugró üzenet felkéri, hogy töltsön 400 ml csapvizet és 100 ml vízkőoldót a gőztartályba. Nyomja meg a gombot a folytatáshoz. Ez a lépés 20 percet vesz igénybe, majd a harmadik lépéshez ismét el kell távolítani és ki kell üríteni a gőztartályt.
Page 846
3. lépés (Öblítés): Egy felugró üzenet felkéri, hogy töltsön 500 ml csapvizet a gőztartályba. Nyomja meg gombot a folytatáshoz. Ez a lépés 30 percig tart; a folyamat végén a rendszer felkéri a tartály ürítésére. 500 ml MEGJEGYZÉS: Ha nem üríti ki a gőztartályt, a jelzés megmarad a kijelző...
Page 847
LEERESZTÉS Ez a funkció könnyedén leereszti a túlzott mennyiségű folyadékot a gőzrendszerből. A következőképpen járjon el: A Tisztítás görgethető menüben görgessen addig, amíg el nem éri a Leeresztés elemet. Amikor kiválasztja a funkciót, megjelenik egy felugró üzenet. Nyomja meg a gombot a folytatáshoz, vagy nyomja meg az „OK”...
Page 848
6.2.3. SÜTŐN KÍVÜL: az üvegajtó eltávolítása és tisztítása 1. Nyissa ki az ajtót 90°-ra. Forgassa el a zsanér reteszelő füleit a sütőből kifelé. 2. Állítsa az ajtót 45°-ra. Nyomja meg egyszerre az ajtó oldalsó vállának mindkét oldalán található két gombot, és húzza maga felé, hogy eltávolítsa a felső...
Page 849
6. Helyezze be az üveglapokat, ügyelve arra, hogy a „LOW-E / PYRO” címke megfelelően olvasható PYRO legyen, és az ajtó bal alsó részén, a bal oldali zsanér közelében helyezkedjen el. Így az első VAGY üvegre nyomtatott címke az ajtó belsejében LOW-E marad.
Page 850
6.3. TARTOZÉKOK TISZTÍTÁSA Ügyeljen arra, hogy minden használat után alaposan tisztítsa meg a tartozékokat, és törölközővel törölje szárazra őket. Tartós maradványok esetén fontolja meg a tartozékok víz és szappan keverékébe történő áztatását körülbelül 30 percig, mielőtt második mosást végezne. OLDALSÓ ÁLLVÁNYOK TISZTÍTÁSA: 1.
Page 851
6.4. KARBANTARTÁS ALKATRÉSZEK CSERÉJE A felül lévő izzó cseréje: 1. Válassza le a sütőt a hálózati tápellátásról. 2. Távolítsa el a lámpa üvegfedelét. 3. Szerelje szét az izzót. 4. Cserélje ki az izzót egy ugyanolyan típusú új izzóra. 5. Helyezze át a lámpa üvegburáját. 6.
Page 852
Az oldalsó izzó cseréje: 1. Válassza le a sütőt a hálózati tápellátásról. 2. Használjon egy lapos fejű csavarhúzót úgy, hogy a védőüveg oldalára helyezi, és óvatosan megnyomja, hogy eltávolítsa. 3. Óvatosan fogja meg az izzót az aljánál. 4. Helyezze be az újat. 5.
Page 853
6.5. DEMO MÓD 1. A Kezdőlap görgethető menüben válassza a Beállítások lehetőséget. 2. A Beállítások menüben tartsa lenyomva egyszerre a és gombot. 3. Görgesse az értékeket függőlegesen az 1100 megadásához jelszóként, majd nyomja meg gombot a megerősítéséhez. 4. A kijelző visszatér a Kezdőlap görgethető menühöz Demo módban. 5.
Page 854
7. HIBAELHÁRÍTÁS Ha a sütő használata közben hiba történik, a kijelzőn megjelenik az „ER” kód, majd két számjegy, amely azonosítja a hibát. Kapcsolja ki a sütőt, húzza ki, várjon néhány percet, majd csatlakoztassa újra. Ha a hiba eltűnik, folytathatja a sütő használatát. Ha nem, hívja az ügyfélszolgálatot, és közölje a kijelzőn látható...
Page 855
8. KÖRNYEZETVÉDELEM ÉS ÁRTALMATLANÍTÁS 8.1. KÉSZÜLÉK ÁRTALMATLANÍTÁSA A készülék címkézése megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2012/19/EU európai irányelvnek. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai tartalmaznak úgy szennyező anyagokat (amelyek a környezetre negatív hatást fejthetnek ki), mint alapanyagokat (amelyek újrahasznosíthatók). Fontos, hogy az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai megfelelő...
Page 861
DOBRODOŠLI Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali naš izdelek. Za zagotovitev svoje varnosti in pridobitev najboljših rezultatov natančno preberite ta priročnik, vključno z varnostnimi navodili, in ga shranite za prihodnjo uporabo. Pred namestitvijo pečice si zabeležite serijsko številko, ki jo boste morda potrebovali za popravila.
Page 862
POVZETEK VARNOSTNE INFORMACIJE PREDSTAVITEV IZDELKA 2.1. Pregled izdelka 2.2. Dodatki 2.3. Nadzorna plošča 2.4. Povezljivost PRED ZAČETKOM 3.1. Informacije za začetek 3.2. Prva uporaba 3.3. Predhodno čiščenje Delovanje izdelka 4.1. Kako izdelek deluje 4.2. Funkcije kuhanja 4.2.1. Glavni programi 4.2.2. Posebne funkcije 4.2.3.
Page 863
1. VARNOSTNE INFORMACIJE SPLOŠNA OPOZORILA • Za čiščenje ne uporabljajte parnega čistilnika. • POZOR: Da bi se izognili nevarnosti zaradi nenamerne ponastavitve termičnega prekinjala, aparata ne smete napajati prek zunanje naprave za izklop, npr. časovnika, in ga ne smete priključiti na tokokrog, ki ga redno vklaplja oz.
Page 864
OPOZORILA ZA VGRADNJO • Pečica je lahko vgrajena ergonomsko v omarico ali pod delovno ploščo. • V prostoru, kjer je vgrajena pečica, je treba zagotoviti dobro prezračevanje, da omogočite pravilno kroženje svežega zraka, potrebnega za hlajenje in zaščito notranjih delov. Izdelajte odprtine, prikazane na slikah, glede na vrsto vgradnje.
Page 865
OPOZORILA GLEDE ELEKTRIKE • Vtičnica mora biti primerna za obremenitev, navedeno na oznaki, in mora biti povezana z ozemljitvenim kontaktom in delovati. Zemeljski prevodnik je rumeno-zelene barve. Ta postopek mora izvesti ustrezno usposobljen strokovnjak. • Priključitev na vir napajanja se lahko izvede tudi z namestitvijo vtiča ali omnipolarnega odklopnika z ločitvijo stika na fiksnem ožičenju, ki je v skladu z zahtevami za prenapetostno kategorijo III, med aparat in vir napajanja, ki lahko prenese največjo priključeno obremenitev in je...
Page 866
• OPOMBA: Če bi bilo pečico morda treba popraviti, je priporočljivo, da imate na voljo drugo stensko vtičnico, v katero lahko priključite pečico, potem ko jo odstranite iz niše, v katero je vgrajena. • Vsako nepravilno izvedeno popravilo, vgradnja in vzdrževanje lahko resno ogrozi uporabnika.
Page 867
• Daljši izpad napajanja med kuhanjem lahko povzroči nepravilno delovanje zaslona. V tem primeru se obrnite na službo za pomoč strankam. • OPOZORILO: Sten pečice ne oblagajte z aluminijasto folijo ali zaščito za enkratno uporabo, ki je na voljo v trgovinah. Aluminijasta folija ali kakršna koli druga zaščita v neposrednem stiku z vročim emajlom se lahko stali in poslabša lastnosti emajla v notranjosti.
Page 868
OPOZORILA (*ZA STEAM PLUS) • Pri polnjenju rezervoarja za paro nivo vode ne sme presegati najvišjega nivoja, označenega na rezervoarju. • Za polnjenje rezervoarja uporabite samo pitno vodo. • Pred zagonom funkcije pirolitičnega čiščenja je treba rezervoar za paro odstraniti. Med delovanjem funkcije pirolitičnega čiščenja ne vstavite rezervoarja za paro.
Page 869
OPOZORILA za sondo PRECI PROBE (samo, če obstaja*) • Ta izdelek je namenjen izključno za uporabo v pečicah. Uporabljati ga je treba izključno po teh navodilih za uporabo. • TAKOJ PO KUHANJU SE sonde Preci Probe NE DOTIKAJTE Z GOLIMI ROKAMI.
Page 870
2. PREDSTAVITEV IZDELKA 2.1. PREGLED IZDELKA 1. Nadzorna plošča 2. Številke položajev polic 3. Rešetke 4. Pladnji 5. Pokrov ventilatorja 6. Vrata pečice 7. Stranske rešetke (če so prisotne: samo za raven prostor za peko) 8. Serijska številka in koda QR 9.
Page 871
Pekač Globok pekač (samo, če je prisoten*) Pekač je idealen za doseganje enakomerne Globlji pladenj je idealen za recepte z dodanimi zapečenosti spodnjega dela. Zaradi svoje plitke, tekočinami ali plastmi, kot so enolončnice ali ravne oblike je kot nalašč za peko piškotov in pečenke.
Page 872
Katalitične plošče Sonda Preci Probe (samo če so prisotne*) (samo, če je prisotna*) LETA Posebne plošče, prevlečene z emajlom, izdelane Sonda Preci Probe je senzor temperature, ki se z mikroporozno strukturo za pretvorbo maščobe vstavi v hrano in je povezan s pečico prek kabla. v plinaste elemente, ki jih je enostavno odstraniti.
Page 873
2.3. NADZORNA PLOŠČA Funkcije in razvrstitev funkcij lahko spremenite glede na model. 1. Vklop/Izklop 2. Otroška ključavnica 3. Luč 4. Daljinsko upravljanje 5. Priljubljeno 6. Začetek/Premor GLAVNE FUNKCIJE Simbol Funkcija Opis Vklop/Izklop Pritisnite za vklop/izklop pečice. Pritisnite in pridržite 3 sekunde, da zaklenete zaslon Otroška ključavnica in preprečite neželeno uporabo s strani otrok.
Page 874
POVRATNE INFORMACIJE NA PRIKAZOVALNIKU (vidne samo, ko so aktivne) Simbol Povratne informacije Opis Ikona se prikaže, ko ni rezervoarja za paro Ni rezervoarja ali je odprt. Ikona se prikaže, ko je treba v rezervoar Napolnite rezervoar za paro dodati vodo. Ikona se prikaže med postopkom odvajanja Odvajanje vode v teku vode.
Page 875
2.4. POVEZLJIVOST Parametri brezžične povezave Tehnologija Wi-Fi Bluetooth Standard IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Frekvenčni pas(ovi) [MHz] 2401÷2483 2402÷2480 Največja moč [mW] Informacije o izdelku za omrežno opremo Poraba moči izdelka v omrežnem stanju pripravljenosti, če so priključena vsa žična omrežna vrata in so aktivirana vsa brezžična omrežna vrata: 2,0 W.
Page 876
Kako deaktivirati vrata brezžičnega omrežja Na vrtljivem gumbu Domov pritisnite »Nastavitve« in nato »Nastavitve omrežja«. Preklopite na Wi-Fi VKLOPLJEN, da izklopite Wi-Fi. Kako ponastaviti omrežje 1. Na vrtljivem gumbu Domov pritisnite Nastavitve in nato nastavitve omrežja; 2. Pritisnite »Ponastavi omrežje« (omogočeno samo, če je bil aparat že seznanjen); 3.
Page 877
KAKO UPORABLJATI APLIKACIJO Aparat lahko povežete z domačim brezžičnim omrežjem in ga upravljate na daljavo z uporabo aplikacije. Povežite aparat, da bo redno prejemal najnovejšo programsko opremo in funkcije. OPOMBA • Ob vklopu pečice ikone Wi-Fi utripajo 30 minut. V tem času lahko vpišete izdelek. •...
Page 878
2. korak • Dajte dovoljenje za lokacijo. 3. korak • Izberite pečico v kategorijah aparatov. 4. korak • Vklopite aparat; če je že vklopljen, ga izklopite in ponovno vklopite. SL 18...
Page 879
5. korak • Po vklopu bo aplikacija hOn začela iskati vaš gospodinjski aparat. 6.1-6.2 korak • Izberite svoj gospodinjski aparat, tapnite »Poveži« in počakajte nekaj sekund. 7. korak • Vaša pečica bo najdena in jo lahko upravljate s hOn. SL 19...
Page 880
DALJINSKO UPRAVLJANJE Daljinsko upravljanje ponuja številne prednosti za uporabnike, saj poveča priročnost, učinkovitost in splošno izkušnjo kuhanja z upravljanjem izdelka neposredno prek aparata in aplikacije hOn. Ta funkcija vam prek naprave omogoča različne funkcije, kot so: takojšen ali načrtovan zagon receptov ali programov kuhanja, ki so že na voljo v aplikaciji, tako s sondo kot brez nje;...
Page 881
OPOMBA: Če uporabnik ustavi kuhanje v teku prek pečice, bo istočasno ustavljeno kuhanje prikazano v aplikaciji. POSODOBITEV PO ZRAKU (OTA) Pečica je opremljena s funkcijo posodobitve po zraku, ki zagotavlja vzdrževanje programske opreme izdelka in jo je priporočljivo vsakič posodobiti; posodobitev je na voljo takoj, ko izdelek vpišete v aplikacijo.
Page 882
2. NAMESTITEV – Med tem postopkom, ki lahko traja približno 2 uri, lahko pečico uporabljate za kuhanje, vendar aplikacija hOn ne bo na voljo. • Če izberete možnost »Nadaljuj«, se bo posodobitev namestila. • Če izberete možnost »Pozneje«, lahko postopek začnete tako, da v meniju Nastavitve vnesete »Posodobitev programske opreme«.
Page 883
3. PRED ZAČETKOM 3.1. INFORMACIJE ZA ZAČETEK Ob prvem vklopu pečice boste morda opazili nekaj dima. Ne skrbite, pred uporabo pečice preprosto počakajte, da se dim razkadi. Kako delujejo vrata Med postopkom pirolitičnega čiščenja ostanejo vrata pečice ves čas zaklenjena. Če niso zaklenjena, bo pečica prikazala kodo napake 24 in začasno ustavila funkcijo čiščenja.
Page 884
• IZBERITE JEZIK: Prikazal se bo vrtilni meni. Vrtljiv gumb pomaknite vodoravno, da izberete želeni jezik. Tapnite izbrani jezik, da nadaljujete na naslednji korak. • NASTAVITE JAKOST TOKA: Privzeto je pečica nastavljena na delo z višjo močjo, primerno za gospodinjstva z več kot 3 kW (16 A). Če ima vaš dom manjšo moč, lahko to nastavitev spremenite na 13 A.
Page 885
Po prilagoditvi začetnih nastavitev se prikaže pojavno sporočilo z informacijami za seznanjanje. Pritisnite , da potrdite, in odprite meni z vrtljivim gumbom Domov. DODATNE NASTAVITVE Svetlost in jakost zvoka lahko uporabnik prilagodi v razdelku Nastavitve. SVETLOST: • Na vrtljivem gumbu Domov pritisnite »Nastavitve«. Vodoravno se pomaknite po meniju Nastavitve in pritisnite na »Svetlost zaslona«.
Page 886
• ZVOK: Na vrtljivem gumbu Domov pritisnite »Nastavitve«. Vodoravno se pomaknite po meniju Nastavitve in pritisnite na »Zvoki«. Za prilagoditev jakosti zvoka, drsnik pomikajte v levo ali desno. Za potrditev pritisnite 3.3. PREDHODNO ČIŠČENJE Pečico pred prvo uporabo očistite. Zunanje površine obrišite z vlažno mehko krpo. Operite vso dodatno opremo in obrišite notranjost pečice z mešanico vroče vode in tekočine za pranje.
Page 887
4. Delovanje izdelka 4.1. KAKO IZDELEK DELUJE VKLOP/IZKLOP PEČICE Če želite vklopiti/izklopiti pečico, pritisnite in držite gumb za vklop/izklop. NASTAVITEV FUNKCIJE KUHANJA Če želite izbrati funkcijo kuhanja, pritisnite »Glavni programi« v meniju z vrtljivim gumbom Domov. Vrtljiv gumb pomaknite vodoravno, da izberete želeno funkcijo. Pritisnite , da začnete kuhati pri privzeti temperaturi za izbrano funkcijo kuhanja.
Page 888
V rezervoar za paro po potrebi dolijte pitno vodo iz vrča ali neposredno v pomivalnem koritu. Ne prekoračite najvišje ravni vode, ki je označena v rezervoarju. Potisnite posodo za paro, da jo zaprete. Postavite živilo v pečico in pritisnite , da nadaljujete. Prepričajte se, da ste zaprli vrata pečice. NASTAVITEV TEMPERATURE Pritisnite temperaturo, ki je navedena poleg »Glavnih programov«...
Page 889
MENI ZA ČAS Če želite odpreti meni Čas, na vrtljivem gumbu pritisnite Čas kuhanja. Uporabnik lahko vnese naslednje nastavitve: a. Minutni opomnik Ta funkcija uporabniku omogoča, da nastavi opomnik za čas kuhanja. Ko na vrtljivem gumbu pritisnete Čas kuhanja, se privzeto vklopi ikona Minutni opomnik.
Page 890
DODATNE FUNKCIJE LIGHT Če želite vklopiti/izklopiti luč v pečici, pritisnite OPOMBA: Med splošnimi postopki navigacije je luč v pečici privzeto izklopljena. Med potekom postopka, kot sta kuhanje ali čiščenje, je luč privzeto vklopljena. OTROŠKA KLJUČAVNICA Ta funkcija vam omogoča zaklepanje zaslona, da otrokom preprečite neželeno uporabo. Če želite vklopiti zaklepanje zaslona, pritisnite in držite .
Page 891
4.2. FUNKCIJE KUHANJA MOŽNOST HITREGA PREDGRETJA Uporabniški vmesnik vedno priporoča hitro predgretje, ki se zažene samodejno. Ob začetku hitrega predgretja se prikaže možnost »preskoči«. Če izberete možnost »preskoči«, s tem zaženete želeno funkcijo kuhanja in hrano lahko vstavite v hladno pečico. Pri hitrem predgretju se ne glede na izbrano funkcijo kuhanja vklopi kombinacija ventilatorja in grelnih elementov;...
Page 892
T°C privzeti Predlagani PRECI PROBE Simbol Funkcija Predgretje Predlogi T°C razpon položaj police na voljo IDEALNO ZA: slane torte 170 °C Spodnji grelnik + L2/L3 ali hrano s tekočimi prelivi ventilator 50–230 °C na enem nivoju L3 (en pladenj) L3+L6 IDEALNO ZA: torte, piškote 160 °C Na več...
Page 893
4.2.2. POSEBNE FUNKCIJE T°C privzeti Predlagani Simbol Funkcija Predgretje Predlogi T°C razpon položaj police IDEALNO ZA: peko vseh vrst pic brez 300 °C Pizza 300 L2/L3 predgretja. Za zamrznjeno pico uporabite nižjo 200–300 °C temperaturo, za okroglo svežo pico pa 300°. IDEALNO ZA: dehidriranje porcij zelenjave 55 °C in sadja.
Page 894
Shranite recepte med priljubljene: Recept lahko ob koncu katerega koli programa kuhanja shranite v meni Priljubljeno neposredno iz pečice, tako da na zaslonu pritisnete »Shrani med priljubljene«. Ta gumb se prikaže po sporočilu »Dober tek«. Do priljubljenih receptov lahko pozneje dostopate v meniju Priljubljeno. Kako v pečici dostopati do menija Priljubljeno: Na zaslonu pritisnite .
Page 895
Funkcija Jolly (največ 5 receptov) Zahvaljujoč funkciji Jolly ta izdelek ponuja popolnoma prilagodljivo izkušnjo, ki vam omogoča shranjevanje prilagojenih receptov neposredno v pečico. Te recepte lahko izvajate tako pogosto, kot želite, celo brez potrebe po prijavi v aplikacijo. Kako nastaviti funkcijo Jolly: Če želite nastaviti funkcijo Jolly na pečici, odprite razdelek z recepti v aplikaciji, izberite recept, ki ga želite uporabiti, in kliknite »Uporabi kot funkcijo Jolly«.
Page 896
BREZŽIČNA SONDA PRECI PROBE (na voljo odvisno od modela) Kako uporabljati sondo: 1. Na vrtljivem gumbu Domov pritisnite 2. Pritisnite »Poveži«, da sondo Preci Probe uskladite s pečico. 3. Pečica bo začela iskati sondo Preci Probe. Pri tem se prepričajte, da je sonda Preci Probe povsem napolnjena in blizu pečice.
Page 897
Če želite hrano kuhati dlje, na zaslonu pritisnite » Kuhaj dlje« in nastavite novo ciljno temperaturo za sondo Preci Probe. Nasveti za kuhanje Sonda je opremljena z eno samo merilno točko. V celoti jo vstavite v hrano, pri čemer naj bo kovinska konica v sredini hrane.
Page 898
4.2.3. FUNKCIJA VEČ KORAKOV »Funkcija več korakov omogoča ohranitev prej nastavljenih parametrov pečenja (temperatura in čas) med spreminjanjem funkcije med kuhanjem. Večstopenjske recepte lahko ustvarite v aplikaciji hOn s funkcijo U-Create in jih shranite v pečico. Uporabnik lahko večstopenjski recept zažene iz menija Priljubljeno. Uporabnik lahko shrani večstopenjski recept kot funkcijo Jolly, da ga shrani v meni Priljubljeno v pečici oz.
Page 899
3. korak Po urejanju prvega koraka pritisnite »Dodaj korak«, če želite receptu dodati še eno funkcijo kuhanja in prilagoditi njene parametre. 4. korak Recept shranite v aplikacijo hOn, da ga lahko zaženete na daljavo, ali pa ga shranite kot funkcijo »Jolly«, da se bo prikazal v meniju Priljubljeno neposredno na pečici. SL 39...
Page 900
5. NAPOTKI ZA KUHANJE 5.1. SPLOŠNA TABELA KUHANJA Čas kuhanja Št. Program Pripomoček Položaj Kategorija Recept T °C Predgretje nivojev kuhanja za kuhanje police predgretju* (min) Konvencionalno 175 °C 20–30 Pekač Na več nivojih 160 °C 30–40 Majhne torte/ Peka + globoki mafini Na več...
Page 901
Čas kuhanja Št. Program Pripomoček Položaj Kategorija Recept T °C Predgretje nivojev kuhanja za kuhanje police predgretju* (min) Kovinska Konvekcija + 180 °C rešetka + pekač 45–60 ventilator Slane torte / za quiche quiche Kovinska (Ø 26 cm) Na več nivojih 180 °C rešetka + pekač...
Page 902
Čas kuhanja Št. Program Pripomoček Položaj Kategorija Recept T °C Predgretje nivojev kuhanja za kuhanje police predgretju* (min) Kovinska rešetka, Petelin Gratin 220 °C 20–40 postavite pekač na L1 Kovinska rešetka + Pečen puran Gratin 200 °C 50–60 posoda za peko v pečici Kovinska Svinjska rebra...
Page 903
5.2. TABELA EVERYDAY COOKING Meni kategorije hrane omogoča kuhanje različnih receptov, zahvaljujoč namenskim programom kuhanja, prilagojenim potrebam vsake kategorije. Po izbiri kategorije živil in recepta lahko izberete število pladnjev za hkratno kuhanje ali razpon teže živil (glede na izbrano kategorijo). Prikazana sta privzeti čas in temperatura, ki ju lahko urejate s pritiskom na namenske ikone na zaslonu.
Page 904
Na voljo je sonda Simbol Kategorija živil Recept Razpon serviranja Preci Probe Slano listnato pecivo 1 do 3 pladnji Souffle (para) 1 do 2 pladnja Slani kolači in pite Slani kolači 1 do 2 pladnja Zelenjavni flan (para) 1 do 2 pladnja Pečen krompir (para) Gratinirana zelenjava (para) Zelenjava...
Page 905
6. NEGA IN ČIŠČENJE 6.1. SPLOŠNA PRIPOROČILA Z rednim čiščenjem lahko podaljšate življenjsko dobo aparata. Pred ročnim čiščenjem počakajte, da se pečica ohladi. • Če pečico očistite po vsaki uporabi, bo že z minimalnim čiščenjem ostajala popolnoma čista. • Sten pečice ne oblagajte z aluminijasto folijo ali zaščito za enkratno uporabo, ki je na voljo v trgovinah.
Page 906
Izbirate lahko med naslednjimi možnostmi čiščenja: PIROLIZA (odvisno od modela) Ta proces se temelji na istoimenskemu kemičnemu procesu, ki vključuje razgradnjo kompleksnih snovi s toplotno obdelavo. Po zagonu samodejno zaklene vrata pečice in hitro poviša temperaturo kar na 410 °C. Na koncu cikla čiščenja v pečici ostane le minimalna usedlina prahu, ki jo zlahka obrišete z vlažno krpo.
Page 907
Piroliza plus za čiščenje zelo umazane pečice. Deluje 120 minut. Kako deluje: 1. Zavrtite vrtljivi gumb Čiščenje, dokler ne doseže funkcije Piroliza plus. Pojavilo se bo pojavno sporočilo. Za nadaljevanje pritisnite , za vrnitev pa »OK«. 2. Za nadaljevanje pritisnite 3.
Page 908
ČIŠČENJE S PARO Funkcija čiščenja s paro je zasnovana tako, da se z lahkoto spopada z rahlo umazanijo in zagotavlja hitro ter okolju prijazno rešitev za čiščenje notranjosti pečice z močjo pare. Kako deluje: 1. Zavrtite vrtljivi gumb Čiščenje, dokler ne doseže funkcije čiščenja s paro. Če pritisnete na funkcijo, se prikaže pojavno sporočilo.
Page 909
6.2.2. ČIŠČENJE PARNEGA SISTEMA ODSTRANJEVANJE VODNEGA KAMNA Ta funkcija je predlagana po 25 parnih ciklih, obvezna pa je po 40 parnih ciklih. Pečica bo na koncu vsakega cikla s paro (od 25. dalje) prikazala pojavno sporočilo, ki predlaga odstranjevanje vodnega kamna, če uporabniki te funkcije še niso izvedli. Do izvedbe odstranjevanja vodnega kamna se v spodnjem levem kotu prikazuje Po 40 ciklih se ne bo zagnal noben program kuhanja s paro, dokler uporabniki ne izvedejo programa za odstranjevanje vodnega kamna.
Page 910
Funkcija odstranjevanja vodnega kamna je razdeljena na tri korake: 1. korak (odstranjevanje ostankov vode iz soparnika): Zavrtite vrtljivi gumb Čiščenje, dokler ne doseže funkcije za odstranjevanje vodnega kamna. Če pritisnete na funkcijo, se prikaže pojavno sporočilo. Za nadaljevanje pritisnite , za vrnitev pa »OK«.
Page 911
2. korak (odstranjevanje vodnega kamna): Pojavno sporočilo vas bo pozvalo, da v posodo za paro dodate 400 ml vode iz pipe in 100 ml sredstva za odstranjevanje vodnega kamna. Za nadaljevanje pritisnite Ta korak bo trajal 20 minut, nato pa morate za nadaljevanje na tretjo fazo ponovno odstraniti rezervoar za paro.
Page 912
3. korak (izpiranje): Pojavno sporočilo vas bo pozvalo, da v posodo za paro dodate 500 ml vode iz pipe. Za nadaljevanje pritisnite Ta korak bo trajal 30 minut; na koncu postopka pa boste pozvani, da izpraznite rezervoar. 500 ml OPOMBA: Če rezervoar za paro ni izpraznjen, se v spodnjem levem kotu zaslona prikazuje SL 52...
Page 913
PRAZNJENJE Ta funkcija omogoča enostavno odvajanje presežnih tekočin iz parnega sistema. Izvedite naslednje: Zavrtite vrtljivi gumb Čiščenje, dokler ne doseže funkcije Praznjenje. Če pritisnete na funkcijo, se prikaže pojavno sporočilo. Za nadaljevanje pritisnite , za vrnitev pa »OK«. Če rezervoarja za paro ni ali je odprt, boste pozvani, da ga vstavite/zaprete. Če je poln, ga morate najprej izprazniti in nato znova vstaviti.
Page 914
6.2.3. ZUNANJOST PEČICE: odstranitev in čiščenje steklenih vrat 1. Vrata postavite pod kotom 90°. Zavihke za zaklepanje tečajev obrnite navzven od pečice. 2. Vrata postavite pod kotom 45°. Hkrati pritisnite oba gumba na obeh straneh stranskih ramen vrat in jih povlecite proti sebi, da odstranite pokrov zgornjih stekel vrat.
Page 915
6. Vstavite steklene plošče in se prepričajte, da je oznaka »LOW-E / PYRO« pravilno berljiva in PYRO nameščena na spodnji levi strani vrat, v bližini levega tečaja. Tako bo natisnjena etiketa na prvem steklu ostala na notranji strani vrat. LOW-E 7.
Page 916
6.3. ČIŠČENJE DODATKOV Poskrbite, da boste dodatke po vsaki uporabi temeljito očistili in jih posušili z brisačo. V primeru obstojnih ostankov razmislite o namakanju dodatkov v milnici približno 30 minut, preden jih ponovno operete. ČIŠČENJE STRANSKIH STOJAL: 1. Odstranite stranska stojala tako, da najprej povlečete sprednji del v smeri puščice in odstranite zadnji del z vijakov.
Page 917
6.4. VZDRŽEVANJE ZAMENJAVA DELOV Zamenjava žarnice na vrhu: 1. Izklopite pečico iz električnega napajanja. 2. Odstranite stekleni pokrov žarnice. 3. Razstavite žarnico. 4. Žarnico zamenjajte z novo iste vrste. 5. Ponovno namestite stekleni pokrov žarnice. 6. Priklopite pečico na električno napajanje. 1.
Page 918
Menjava stranske žarnice: 1. Izklopite pečico iz električnega napajanja. 2. Ploski izvijač namestite na stran zaščitnega stekla in ga nežno pritisnete, da ga odstranite. 3. Žarnico previdno izvlecite iz nosilca. 4. Vstavite novo žarnico. 5. Ponovno namestite zaščitno steklo tako, da ga nežno pritiskate, dokler se ne zaskoči. 6.
Page 919
6.5. PREDSTAVITVENI NAČIN 1. Na vrtljivem gumbu Domov izberite Nastavitve. 2. V meniju Nastavitve hkrati pritisnite in držite 3. Za vnos gesla 1100 navpično pomaknite številke, nato pa potrdite s 4. Odprl se bo vrtljivi gumb Domov v predstavitvenem načinu. 5.
Page 920
7. ODPRAVLJANJE TEŽAV Če med uporabo pečice pride do napake, se na zaslonu prikaže koda »ER«, ki ji sledita dve številki, ki označujeta napako. Pečico izklopite in odklopite iz napajanja, počakajte nekaj minut, nato pa jo ponovno priklopite. Če napaka izgine, lahko nadaljujete z uporabo pečice. V nasprotnem primeru pokličite službo za pomoč strankam in sporočite kodo (ERXX), ki jo vidite na zaslonu.
Page 921
8. VAROVANJE OKOLJA IN ODSTRANJEVANJE 8.1. ODSTRANJEVANJE APARATA Ta aparat je označen v skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO). OEEO vsebuje onesnaževalne snovi (ki lahko negativno vplivajo na okolje) in osnovne elemente (ki jih je mogoče ponovno uporabiti). Pomembno je, da je OEEO obdelana s posebnimi postopki za pravilno odstranjevanje in odlaganje onesnaževal ter predelavo vseh materialov.
Page 922
9. VGRADNJA Napajalni kabel 1100 Napajalni kabel 1100 Pogled od zadaj Pogled s strani SL 62...
Page 927
DOBRO DOŠLI Hvala vam što ste izabrali naš proizvod. Da biste bili bezbedni i dobili najbolje rezultate, pročitajte pažljivo ovo uputstvo, uključujući bezbednosna uputstva i sačuvajte ih za buduću upotrebu. Pre ugradnje pećnice obratite pažnju na serijski broj koji će vam možda biti potreban za popravke.
Page 928
SADRŽAJ BEZBEDNOSNE INFORMACIJE UVODNE INFORMACIJE O PROIZVODU 2.1. Pregled proizvoda 2.2. Dodatna oprema 2.3. Kontrolni panel 2.4. Povezivanje PRE POČETKA 3.1. Informacije vezane za početak 3.2. Prva upotreba 3.3. Preliminarno čišćenje RAD PROIZVODA 4.1. Kako proizvod rad 4.2. Funkcije kuvanja 4.2.1.
Page 929
1. BEZBEDNOSNE INFORMACIJE OPŠTA UPOZORENJA • Nemojte koristiti parni čistač radi čišćenja. • OPREZ: da bi se izbegla opasnost usled nenamernog resetovanja termičkog osigurača, ovaj uređaj ne sme da se napaja preko eksternog uređaja za uključivanje, kao što je tajmer, niti da bude povezan na strujno kolo koje se redovno uključuje i isključuje od strane glavnog izvora •...
Page 930
UPOZORENJE: • Dostupni delovi mogu postati vrući tokom upotrebe. Držati dalje od male dece. UPOZORENJA O UGRADNJI • Pećnica može da se nalazi visoko u koloni ili ispod radne ploče. • Pre pričvršćivanja, morate da obezbedite dobru ventilaciju u prostoru pećnice kako biste omogućili pravilan protok svežeg vazduha potrebnog za hlađenje i zaštitu unutrašnjih delova.
Page 931
• Nemojte ugrađivati proizvod na otvorenim mestima izloženim atmosferskim agensima. • Ovaj uređaj je dizajniran da se koristi na visini nižoj od 2000 m. • Uklonite zaštitne folije i reklamne nalepnice s prednje površine pećnice pre prve upotrebe. ELEKTRIČNA UPOZORENJA •...
Page 932
- nemojte povlačiti kabl za napajanje da biste isključili uređaj iz izvora napajanja; - ne dodirujte uređaj mokrim ili vlažnim rukama ili nogama; - uopšteno se ne preporučuje upotreba adaptera, višestrukih utičnica i produžnih kablova; - u slučaju kvara i/ili lošeg rada, isključite uređaj i ne dirajte ga. •...
Page 933
• Koristite samo temperaturnu sondu koja se preporučuje za ovu pećnicu. • Tokom kuvanja može doći do kondenzacije vlage u šupljini pećnice ili na staklu vrata. To je normalna pojava. Da biste smanjili ovaj efekat, sačekajte 10–15 minuta nakon uključivanja napajanja pre nego što stavite hranu u rernu.
Page 934
• Tokom procesa pirolitičkog čišćenja (ako je dostupno), površine mogu postati toplije nego obično i decu treba držati podalje. • Ako je ploča postavljena iznad pećnice, nikada ne koristite ploču dok je uključena funkcija pirolize, to će sprečiti pregrevanje ploče. UPOZORENJA (*ZA OPCIJU STEAM PLUS) •...
Page 935
UPOZORENJA za sondu PRECI PROBE (samo ako postoji*) • Ovaj proizvod se koristi isključivo za pećnice. Mora da se koristi prema uputstvima u ovom Uputstvu za upotrebu. • NE DODIRUJTE Preci Probe GOLIM RUKAMA NEPOSREDNO NAKON KUVANJA. Uvek nosite rukavice za rernu prilikom uklanjanja Preci Probe iz hrane nakon kuvanja.
Page 936
2. UVODNE INFORMACIJE O PROIZVODU 2.1. PREGLED PROIZVODA 1. Kontrolni panel 2. Brojevi pozicija polica 3. Rešetke 4. Plehovi 5. Poklopac ventilatora 6. Vrata pećnice 7. Bočne žičane rešetke (ako su deo opreme: samo za ravnu šupljinu) 8. Serijski broj i QR kod 9.
Page 937
Pleh za pečenje Dublji pleh (samo ako je deo opreme*) Pleh za pečenje je idealan za postizanje Dublji pleh je idealan za recepte prema kojima ravnomernog potamnjivanja sa donje strane, što se dodaju tečnosti ili slojevi, kao što su đuveč ga čini savršenim za kolače i peciva zbog svog ili pečenja.
Page 938
Katalitičke ploče Preci Probe (samo ako su deo opreme*) (samo ako je deo opreme*) GODINE Specijalne ploče obložene emajlom i sa mikro- Ova Preci Probe je senzor temperature koji, poroznom strukturom koje mast pretvaraju kada se umetne u hranu i poveže sa pećnicom u gasove koji se lako uklanjaju.
Page 939
2.3. KONTROLNI PANEL Funkcije i rangiranje funkcija mogu se menjati u zavisnosti od modela. 1. Uključi/Isključi 2. Zaključano za decu 3. Lampa 4. Daljinsko upravljanje 5. Omiljeni programi 6. Pokreni/Pauza GLAVNE FUNKCIJE Simbol Funkcija Opis Uključi/Isključi Pritisnite da biste uključili/isključili pećnicu. Pritisnite i držite 3 sekunde da biste zaključali ekran Zaključano za decu i sprečili neželjenu upotrebu od strane maloletnika.
Page 940
POVRATNE INFORMACIJE DISPLEJA (vidljive samo kada su aktivne) Simbol Povratna informacija Opis Ikona se pojavljuje kada nedostaje ili Nedostaje rezervoar je otvoren rezervoar za paru. Ikona se pojavljuje kada mora dodati Napunite rezervoar voda u rezervoar za paru. Ikona se pojavljuje tokom procesa Pražnjenje u toku pražnjenja.
Page 941
2.4. POVEZIVANJE Parametri bežičnog povezivanja Tehnologija Wi-Fi Bluetooth Standardna IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Frekventni opsezi [MHz] 2401÷2483 2402÷2480 Maksimalna snaga [mW] Informacije o proizvodu za umreženu opremu Potrošnja energije proizvoda u umreženom stanju pripravnosti kada su svi kablovski mrežni portovi povezani i svi portovi bežične mreže aktivirani: 2,0 W.
Page 942
Kako deaktivirati bežični mrežni port Pritisnite „Podešavanja“ na karuselu početnog ekrana, a zatim pritisnite „Podešavanja Mreže“. Pritisnite WI-FI UKLJ. da biste isključili Wi-Fi. Kako resetovati mrežu 1. Pritisnite „Podešavanja“ na karuselu početnog ekrana, a zatim pritisnite „Podešavanja Mreže“; 2. Pritisnite „Resetuj mrežu“ (omogućeno samo ako je uređaj već uparen); 3.
Page 943
KAKO DA OSTVARITE INTERAKCIJU SA APLIKACIJOM Vaš uređaj može da se poveže sa kućnom bežičnom mrežom i njime se može daljinski upravljati pomoću aplikacije. Povežite uređaj kako biste bili sigurni da je ažuriran sa najnovijim softverom i funkcijama. NAPOMENA • Kada se pećnica uključi, Wi-Fi ikone trepere 30 minuta.
Page 944
2. korak • Dajte dozvolu za lokaciju. 3. korak • Izaberite pećnicu iz kategorije uređaja. 4. korak • Uključite uređaj; ako je već uključen, isključite ga i ponovo uključite. SR 18...
Page 945
5. korak • Nakon uključivanja, aplikacija hOn počinje da traži vaš kućni uređaj. 6.1-6.2. korak • Izaberite kućni uređaj, dodirnite „Povezati“ i sačekajte nekoliko sekundi. 7. korak • Pećnica će biti otkrivena i možete da je kontrolišete putem aplikacije hOn. SR 19...
Page 946
DALJINSKO UPRAVLJANJE Daljinsko upravljanje nudi brojne prednosti za korisnike, povećavajući praktičnost, efikasnost i celokupno iskustvo kuvanja, pružajući mogućnost kontrole proizvoda direktno iz uređaja i aplikacije hOn. Ova funkcija vam omogućava da, putem uređaja, uživate u različitim funkcijama, kao što su: trenutni ili planirani početak recepata ili programa kuvanja koji su već...
Page 947
NAPOMENA: Ako korisnik sa pećnice prekine kuvanje koje je u toku, istovremeno će se zaustaviti kuvanje i u aplikaciji. AŽURIRANJE OVER THE AIR (OTA) Pećnica je opremljena funkcijom ažuriranja „bežično ažuriranje“ koja će obezbediti održavanje softvera proizvoda i preporučuje se njena upotreba svaki put kako bi se garantovala ažurirana funkcionalnost pećnice, a koja je omogućena čim se proizvod prijavi u aplikaciju.
Page 948
2. INSTALACIJA Tokom ovog procesa, koji može potrajati oko 2 sata, moguće je koristiti pećnicu za kuvanje, ali aplikacija hOn neće biti dostupna. • dodirom na „Nastavi“, ažuriranje će biti instalirano. • Odabirom opcije „Kasnije“ moguće je započeti proces unošenjem opcije „Ažuriranja softvera“ u meni Podešavanja.
Page 949
3. PRE POČETKA 3.1. INFORMACIJE VEZANE ZA POČETAK Kada prvi put uključite pećnicu, možda ćete primetiti dim. Ne brinite, pre upotrebe pećnice samo sačekajte da se dim raščisti. Kako funkcionišu vrata Tokom procesa pirolitičkog čišćenja, vrata pećnice ostaju zaključana sve vreme. Ako nije zaključana, pećnica će prikazati šifru greške 24 i pauziraće funkciju čišćenja.
Page 950
• IZABERITE JEZIK: Prikazaće se karusel meni. Listajte karusel horizontalno da biste izabrali željeni jezik. Dodirnite željeni jezik da biste prešli na sledeći korak. • PODEŠAVANJE AMPERAŽE: Pećnica je podrazumevano podešena da radi sa većom snagom pogodnom za domaćinstva sa više od 3 kW (16 A). Ako vaš dom ima manju snagu, možete da promenite ovu postavku na 13 A.
Page 951
Nakon podešavanja početnih postavki, pojaviće se iskačuća poruka o informacijama o uparivanju. Pritisnite da biste potvrdili i prešli na karusel meni početnog ekrana. DODATNA PODEŠAVANJA Nivoi osvetljenosti i jačine zvuka mogu se podesiti od strane korisnika u odeljku Podešavanja. OSVETLJENOST: •...
Page 952
• ZVUK: Na karuselu početnog ekrana pritisnite „Podešavanja“. Listajte meni Podešavanja horizontalno i pritisnite „Zvukovi“. Pomerajte klizač ulevo i udesno da biste podesili jačinu zvuka. Pritisnite za potvrdu. 3.3. PRELIMINARNO ČIŠĆENJE Očistite pećnicu pre prve upotrebe. Obrišite spoljne površine vlažnom mekom krpom. Operite svu dodatnu opremu i obrišite unutrašnjost pećnice rastvorom tople vode i tečnosti za pranje.
Page 953
4. RAD PROIZVODA 4.1. KAKO PROIZVOD RAD UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE PEĆNICE Da biste UKLJUČILI/ISKLJUČILI pećnicu, dugo pritisnite dugme za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE. PODEŠAVANJE FUNKCIJE KUVANJA Da biste izabrali funkciju kuvanja, pritisnite „Glavni programi“ u karusel meniju početnog ekrana. Listajte karusel horizontalno dok ne pronađete željenu funkciju. Pritisnite da biste započeli kuvanje na podrazumevanoj temperaturi za izabranu funkciju kuvanja.
Page 954
Ako je potrebno, dodajte vodu za piće u rezervoar za paru kroz bokal ili direktno iz sudopere. Nemojte prekoračiti maksimalni nivo vode naznačen unutar rezervoara. Pritisnite rezervoar za paru da biste ga zatvorili. Stavite hranu u pećnicu i pritisnite za nastavak. Obavezno zatvorite vrata pećnice. PODEŠAVANJE TEMPERATURE Pritisnite temperaturu naznačenu pored „Glavni programi“...
Page 955
MENI VREME Pristupite meniju Vreme pritiskom na Vreme kuvanja na karuselu. Korisnik može da unese sledeća podešavanja: a. Minutni podsetnik Ova funkcija omogućava korisniku da podesi podsetnik za vreme kuvanja. Nakon pritiska na dugme Vreme kuvanja na karuselu, ikona Minutni podsetnik se uključuje. Listajte brojeve vertikalno da biste podesili vreme, a zatim pritisnite za potvrdu.
Page 956
DODATNE FUNKCIJE SVETLO Da biste UKLJUČILI/ISKLJUČILI svetlo u šupljini pećnice, pritisnite NAPOMENA: Svetlo u šupljini je podrazu- mevano ISKLJUČENO tokom opštih procesa navigacije. Dok je u toku proces kao što je kuvanje ili čišćenje, svetlo će podrazumevano biti uključeno. ZAKLJUČANO ZA DECU Ova funkcija vam omogućava da zaključate displej kako biste sprečili neželjenu upotrebu od strane maloletnika.
Page 957
4.2. FUNKCIJE KUVANJA OPCIJA BRZOG PREDGREVANJA Korisnički interfejs uvek preporučuje brzo predgrevanje i pokreće se automatski. Kada se brzo predgrevanje pokrene, pojavljuje se opcija „preskoči“. Ako je izabrano „preskoči“, željena funkcija kuvanja počinje i hrana se može ubaciti u hladnu pećnicu. Brzo predgrevanje će aktivirati kombinaciju ventilatora i grejnih elemenata bez obzira na izabranu funkciju kuvanja;...
Page 958
Podrazumevana T °C Predloženi Pred- PRECI PROBE Simbol Funkcija Predlozi opseg T °C položaj police grevanje dostupna IDEALNO ZA: slane torte ili hranu 170 °C Donje grejanje + L2/L3 sa tečnim prelivom na jednom ventilator 50-230 °C nivou (jedan pleh) IDEALNO ZA: kolače, kekse i pice 160 °C L3+L6...
Page 959
4.2.2. SPECIJALNE FUNKCIJE Podrazumevana T °C Predloženi Simbol Funkcija Predgrevanje Predlozi opseg T °C položaj police IDEALNO ZA: pripremu svih vrsta 300 °C pica, bez potrebe za predgrevanjem. Pica 300 L2/L3 Koristite donje grejanje za zamrznutu 200-300 °C picu i 300° za okruglu svežu picu. IDEALNO ZA: dehidriranje porcija 55 °C povrća i voća.
Page 960
Sačuvajte recepte kao Omiljene programe: Recept možete sačuvati u meniju Omiljeni programi direktno iz pećnice, na kraju bilo kog programa kuvanja, pritiskom na „Sačuvaj u omiljenim programima“ na displeju. Ovo dugme će se prikazati nakon poruke „Uživajte u jelu“. Omiljenim receptima se kasnije može pristupiti iz menija Omiljeni programi. Kako da pristupite meniju Omiljeni programi iz pećnice: Pritisnite na displeju.
Page 961
Funkcija Jolly (maksimalno 5 recepata) Zahvaljujući Jolly funkciji, ovaj proizvod nudi potpuno prilagodljivo iskustvo, omogućavajući vam da svoje personalizovane recepte čuvate direktno u pećnici. Ove recepte možete da obavljate koliko god često želite, čak i bez potrebe da se prijavljujete u aplikaciju. Kako da podesite funkciju Jolly: Da biste podesili funkciju Jolly na pećnici, otvorite odeljak sa receptima u aplikaciji, izaberite recept koji želite da koristite i kliknite na „Koristi kao...
Page 962
BEŽIČNA SONDA PRECI PROBE (dostupna u zavisnosti od modela) Kako da koristite sondu: 1. Na karuselu početnog ekrana pritisnite 2. Pritisnite „Povezati“ da uskladite Preci Probe sa pećnicom. 3. Pećnica će početi da traži Preci Probe. U tom trenutku, uverite se da je Preci Probe potpuno napunjena i blizu pećnice.
Page 963
Ako želite da kuvate više hrane, pritisnite „ Kuvajte više“ na displeju i podesite novu ciljnu temperaturu za Preci Probe. Saveti za kuvanje Sonda je opremljena jednim mernim mestom. Ubacite je u potpunosti u hranu sa metalnim vrhom postavljenim u centru hrane. Postavite ovu tačku što bliže najdebljem (najhladnijem) delu hrane kako biste precizno pratili proces kuvanja.
Page 964
4.2.3. FUNKCIJA U VIŠE KORAKA Funkcija u više koraka omogućava održavanje prethodno podešenih parametara kuvanja (temperatura i vreme) sa mogućnošću promene funkcije tokom kuvanja. Recepti u više koraka mogu se kreirati u aplikaciji hOn putem funkcije U-Create i sačuvati u pećnici. Korisnik može da pokrene recept u više koraka iz menija Omiljeni programi.
Page 965
3. korak Nakon prilagođavanja prvog koraka, pritisnite „Dodaj korak“ da biste receptu dodali još jednu funkciju kuvanja i prilagodili njene parametre. Korak 4. Sačuvajte recept u aplikaciji da biste ga pokrenuli na daljinu ili ga sačuvajte kao „funkciju Jolly“ da biste ga pronašli u meniju Omiljeni programi direktno u pećnici. SR 39...
Page 966
5. SMERNICE ZA KUVANJE 5.1. OPŠTA TABELA KUVANJA Vreme kuvanja Pred- Položaj nakon Kategorija Recept Program kuvanja T °C Pribor za kuvanje nivoa grevanje police predgrevanja* (min) Konvencionalno 175 °C 20-30 Pleh za pečenje Više nivoa 160 °C 30-40 Sitni kolači/ Pleh za pečenje + mafini Više nivoa...
Page 967
Vreme kuvanja Pred- Položaj nakon Kategorija Recept Program kuvanja T °C Pribor za kuvanje nivoa grevanje police predgrevanja* (min) Konvekcija + Metalna rešetka + 180 °C 45-60 Slani kolači / ventilator Pleh za kiš kiševi Metalna rešetka + (26 cm Ø) Više nivoa 180 °C L2+L5...
Page 968
Vreme kuvanja Pred- Položaj nakon Kategorija Recept Program kuvanja T °C Pribor za kuvanje nivoa grevanje police predgrevanja* (min) Morski plodovi Supergrill Metalna rešetka 15-30 sa roštilja Riba Smrznuti Prženje na i morski Air Fry 200 °C 20-25 riblji štapići vazduhu pleh** plodovi Metalna rešetka...
Page 969
5.2. TABELA EVERYDAY COOKING Meni kategorije hrane omogućava kuvanje različitih recepata, zahvaljujući namenskim programima kuvanja prilagođenim potrebama svake kategorije. Nakon odabira kategorije hrane i recepta, možete da izaberete broj plehova za istovremeno kuvanje ili opseg težine hrane (prema izabranoj kategoriji). Podrazumevano vreme i temperatura se prikazuju i mogu se menjati pritiskom na namenske ikone na displeju.
Page 970
Simbol Kategorija hrane Recept Opseg serviranja Preci Probe je dostupna Slana lisnata peciva 1 do 3 pleha Sufle ( na pari) 1 do 2 pleha Slani tartovi i pite Slani tart 1 do 2 pleha Flan od povrća (na pari) 1 do 2 pleha Pečeni krompir (na pari) Gratinirano povrće (na pari)
Page 971
6. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE 6.1. OPŠTE PREPORUKE Redovno čišćenje može produžiti radni vek uređaja. Sačekajte da se pećnica ohladi pre obavljanja ručnog čišćenja. • Nakon svake upotrebe pećnice, minimalno čišćenje će pomoći da pećnica bude savršeno čista. • Nemojte oblagati zidove pećnice aluminijumskom folijom ili zaštitom za jednokratnu upotrebu dostupnom u prodavnicama.
Page 972
Možete da izaberete jednu od sledećih opcija čišćenja: PIROLOZA (u zavisnosti od modela) Ovaj proces se oslanja na istoimeni hemijski proces, koji podrazumeva razlaganje složenih supstanci primenom termičke obrade. Kada se pokrene, automatski zaključava vrata pećnice i brzo podiže temperaturu na 410 °C. Na kraju ciklusa čišćenja, sve što ostaje u šupljini je minimalni talog prašine, koji se lako briše vlažnom krpom.
Page 973
Pyrolysis Plus Čisti jako zaprljanu rernu. Radi 120 minuta. Kako funkcioniše: 1. Listajte karusel Čišćenje dok ne dođete do Pyrolysis Plus. Pojaviće se iskačuća poruka. Pritisnite da nastavite ili pritisnite „U REDU“ da biste se vratili. 2. Pritisnite da nastavite. 3.
Page 974
ČIŠĆENJE PAROM Funkcija čišćenja parom je dizajnirana da se bez napora uhvati u koštac sa laganom zaprljanošću i pruži brzo i ekološki prihvatljivo rešenje za čišćenje unutrašnjosti pećnice pomoću snage pare. Kako funkcioniše: 1. Listajte karusel za Čišćenje dok ne dođete do opcije Steam Cleaning (Čišćenje parom). Ako pritisnete na funkciju, pojaviće se iskačuća poruka.
Page 975
6.2.2. ČIŠĆENJE PARNOG SISTEMA UKLANJANJE KAMENCA Ova funkcija se predlaže nakon 25 ciklusa pare, a biće obavezna nakon 40 ciklusa pare. Pećnica će prikazati iskačuću poruku koja predlaže uklanjanje kamenca na kraju svakog ciklusa pare (počevši od 25.) ako korisnici još nisu izvršili funkciju. će se pojaviti u donjem levom uglu ekrana dok se ne izvrši uklanjanje kamenca.
Page 976
Funkcija uklanjanja kamenca je podeljena u tri koraka: 1. korak (uklanjanje zaostale vode iz odeljka za paru): Listajte sa karusela za čišćenje dok ne dođete do uklanjanja kamenca. Ako pritisnete na funkciju, pojaviće se iskačuća poruka. Pritisnite da nastavite ili pritisnite „U REDU“ da biste se vratili. Ako rezervoar za paru nedostaje ili je otvoren, od vas će se tražiti da ga umetnete/zatvorite.
Page 977
2. korak (uklanjanje kamenca): Iskačuća poruka će tražiti da dodate 400 ml vode iz česme i 100 ml sredstva za uklanjanje kamenca u rezervoar za paru. Pritisnite da nastavite. Ovaj korak će trajati 20 minuta, a nakon toga, da biste prešli na treću fazu, ponovo morate da uklonite i ispraznite rezervoar za vodu.
Page 978
3. korak (ispiranje): Iskačuća poruka će tražiti da dodate 500 ml vode iz česme u rezervoar za paru. Pritisnite da nastavite. Ovaj korak će trajati 30 minuta; na kraju procesa, od vas će se tražiti da ispraznite rezervoar. 500 ml NAPOMENA: Ako se rezervoar za paru ne isprazni, ostaće u donjem levom uglu displeja.
Page 979
PRAŽNJENJE Ova funkcija lako odvodi više tečnosti iz parnog sistema. Postupite na sledeći način: Listajte karusel za čišćenje dok ne dođete do opcije Pražnjenja. Ako pritisnete funkciju, pojaviće se iskačuća poruka. Pritisnite da nastavite ili pritisnite „U REDU“ da biste se vratili. Ako rezervoar za paru nedostaje ili je otvoren, od vas će se tražiti da ga umetnete/zatvorite.
Page 980
6.2.3. SPOLJAŠNJOST PEĆNICE: uklanjanje i čišćenje staklenih vrata 1. Postavite vrata na 90°. Okrenite jezičke za zaključavanje šarki iz pećnice prema spolja. 2. Postavite vrata na 45°. Istovremeno pritisnite dva dugmeta sa obe strane bočnih strana vrata i povucite prema sebi da biste uklonili poklopac gornjih stakala.
Page 981
6. Umetnite staklene ploče, vodeći računa da oznaka „LOW-E/ PYRO“ bude ispravno čitljiva PYRO i postavljena na donjoj levoj strani vrata, u blizini leve šarke. Na taj način će štampana etiketa na prvom staklu ostati na unutrašnjoj LOW-E strani vrata. 7.
Page 982
6.3. ČIŠĆENJE DODATNE OPREME Obavezno temeljno očistite dodatnu opremu nakon svake upotrebe i osušite je peškirom. Za tvrdokorne naslage, natopite dodatnu opremu u mešavini vode i sapuna oko 30 minuta pre nego što je ponovo operete. ČIŠĆENJE BOČNIH NOSAČA: 1. Uklonite bočne držače tako što ćete prvo povući prednji deo u smeru strelice i odvojiti zadnji deo od vijaka.
Page 983
6.4. ODRŽAVANJE ZAMENA KOMPONENTI Zamena sijalice na vrhu: 1. Isključite pećnicu iz mrežnog napajanja. 2. Skinite stakleni poklopac lampe. 3. Izvadite sijalicu. 4. Zamenite sijalicu novom istog tipa. 5. Postavite stakleni poklopac lampe. 6. Ponovo priključite pećnicu u mrežno napajanje. 1.
Page 984
Zamena bočne sijalice: 1. Isključite pećnicu iz mrežnog napajanja. 2. Koristite odvijač sa ravnom glavom tako što ćete ga postaviti sa strane zaštitnog stakla i lagano pritisnuti da biste ga uklonili. 3. Pažljivo uhvatite sijalicu sa osnove. 4. Umetnite novu. 5.
Page 985
6.5. DEMO REŽIM 1. Na karuselu početnog ekrana izaberite Podešavanja. 2. Kada uđete u meni Podešavanja, dugo pritisnite istovremeno. 3. Listajte brojeve vertikalno da biste uneli lozinku 1100, a zatim pritisnite za potvrdu. 4. Displej će se vratiti na karusel početnog ekrana u Demo režimu. 5.
Page 986
7. REŠAVANJE PROBLEMA Ako se tokom upotrebe pećnice pojavi greška, na displeju će se prikazati kod „ER“ i dve cifre, koje će identifikovati grešku. Nastavite tako što ćete isključiti pećnicu i iskopčati je iz napajanja, sačekati nekoliko minuta, a zatim je ponovo priključiti.
Page 987
8. ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE I ODLAGANJE NA OTPAD 8.1. ODLAGANJE UREĐAJA NA OTPAD Ovaj uređaj je označen u skladu sa Evropskom direktivom 2012/19/EU u pogledu električnih i elektronskih uređaja (OEEO). OEEO otpad sadrži i zagađujuće supstance (koje mogu negativno da utiču na životnu sredinu) i osnovne elemente (koji mogu ponovo da se koriste).
Page 988
9. UGRADNJA kabl za napajanje 1100 kabl za napajanje 1100 Pogled sa zadnje strane Bočni pogled SR 62...
Page 993
SVEIKI Dėkojame, kad pasirinkote mūsų gaminį. Kad užtikrintumėte savo saugą ir pasiektumėte geriausių rezultatų, atidžiai perskaitykite šį vadovą, taip pat saugos instrukcijas, ir pasilikite ateičiai. Prieš montuodami orkaitę, užsirašykite serijos numerį – jo gali prireikti remontui. Patikrinkite, ar nėra transportuojant atsiradusių pažeidimų, ir, jei nesate tikri, prieš...
Page 994
SANTRAUKA SAUGOS INFORMACIJA GAMINIO PRISTATYMAS 2.1. Gaminio apžvalga 2.2. Priedai 2.3. Valdymo skydelis 2.4. Jungtys PRIEŠ PRADEDANT 3.1. Informacija pradedant 3.2. Pirmas naudojimas 3.3. Parengiamieji valymo darbai GAMINIO VEIKIMAS 4.1. Kaip gaminys veikia 4.2. Maisto ruošos funkcijos 4.2.1. Pagrindinės programos 4.2.2.
Page 995
1. SAUGOS INFORMACIJA BENDRIEJI ĮSPĖJIMAI • Valydami nenaudokite garinių valymo prietaisų. • DĖMESIO. Siekiant išvengti pavojaus dėl netyčinio šiluminio išjungiklio nustatymo iš naujo, šio prietaiso negalima maitinti per išorinį perjungiklį, pvz., laikmatį, arba prijungus prie grandinės, kurią reguliariai įjungia ir išjungia bendroji elektros energijos sistema •...
Page 996
ĮSPĖJIMAI DĖL ĮRENGIMO • Orkaitę galima statyti aukštai kolonoje arba po stalviršiu. • Prieš pritvirtindami orkaitės skyriuje turite užtikrinti gerą ventiliaciją, kad tinkamai cirkuliuotų grynas oras, reikalingas vidinėms dalims atvėsinti ir apsaugoti. Padarykite iliustracijose pagal tvirtinimo tipą nurodytas angas. Orkaitę prie baldų visada tvirtinkite kartu su prietaisu pateiktais varžtais.
Page 997
ELEKTROS ĮSPĖJIMAI • Lizdas turi atitikti etiketėje nurodytą apkrovą, o jo įžeminimo kontaktas prijungtas ir veikiantis. Įžeminimo laidas yra geltonai žalios spalvos. Šią operaciją turi atlikti tinkamos kvalifikacijos specialistas. • Prijungti prie maitinimo šaltinio galima kištuku arba neatjungiamais laidais, tarp prietaiso ir maitinimo šaltinio, galinčio atlaikyti maksimalią prijungtą...
Page 998
• Netinkamai atlikus bet kokius remonto, montavimo ir priežiūros darbus, naudotojui gali kilti didelis pavojus. • Gamybos įmonė pareiškia, kad neprisiima atsakomybės už tiesioginę ar netiesioginę žalą, atsiradusią dėl netinkamai atliktų montavimo, priežiūros ar remonto darbų. Taip pat įmonė nebus atsakinga už žalą, atsiradusią...
Page 999
• ĮSPĖJIMAS. Orkaitės sienų neišklokite aliuminio folija arba parduotuvėse parduodama vienkartine apsauga. Aliuminio folija arba kita apsauga, tiesiogiai besiliečianti su įkaitusiu emaliu, gali išsilydyti ir pažeisti vidinių sienelių emalį. • ĮSPĖJIMAS. Niekada nepašalinkite orkaitės durelių sandariklio. • ATSARGIAI. Ruošdami maistą arba orkaitei įkaitus, nepilkite į...
Page 1000
ĮSPĖJIMAI (*SKIRTA „STEAM PLUS“) • Pildant garų funkcijos talpyklą, vandens lygis neturi viršyti maksimalaus ant talpos nurodyto lygio • Į talpyklą pilkite tik geriamąjį vandenį. • Prieš pradedant pirolitinio valymo funkciją, garų funkcijos talpyklą reikia išimti. Nedėkite garų funkcijos talpyklos pirolitinio valymo metu. LT 8...