Télécharger Imprimer la page
Hendi 975374 Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour 975374:

Publicité

Liens rapides

VACUUM PACKAGING
MACHINE
GB: User manual ............................................... 6
GB: User manual
DE: Benutzerhandbuch ..................................... 10
DE: Benutzerhandbuch
NL: Gebruikershandleiding ............................... 15
NL: Gebruikershandleiding
PL: Instrukcja obsługi
PL: Instrukcja obsługi ....................................... 20
FR: Manuel de l'utilisateur ................................ 25
FR: Manuel de l'utilisateur
IT: Manuale utente
IT: Manuale utente ........................................... 31
RO: Manual de utilizare ..................................... 36
RO: Manual de utilizare
GR: Εγχειρίδιο χρήστη ........................................ 40
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
HR: Korisnički priručnik .................................... 45
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
CZ: Uživatelská příručka ................................... 50
HU: Felhasználói kézikönyv ............................... 54
HU: Felhasználói kézikönyv
UA: Посібник користувача
UA: Посібник користувача ............................... 59
EE: Kasutusjuhend ............................................ 64
EE: Kasutusjuhend
975374
LV: Lietotāja rokasgrāmata .............................. 68
LV: Lietotāja rokasgrāmata
LT: Naudojimo instrukcija
LT: Naudojimo instrukcija ................................ 73
PT: Manual do utilizador ................................... 78
PT: Manual do utilizador
ES: Manual del usuario
ES: Manual del usuario ..................................... 82
SK: Používateľská príručka ............................... 87
SK: Používateľská príručka
DK: Brugervejledning ........................................ 92
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas................................................... 96
FI: Käyttöopas
NO: Brukerhåndbok
NO: Brukerhåndbok ........................................... 101
SI: Navodila za uporabo ................................... 105
SI: Navodila za uporabo
SE: Användarhandbok
SE: Användarhandbok ....................................... 110
BG: Ръководство за потребителя .................... 114
BG: Ръководство за потребителя
RU: Руководство пользователя
RU: Руководство пользователя ....................... 119
VACUUM PACKAGING
MACHINE
VAKUUM-
VERPACKUNGSMASCHINE
VACUÜM
VERPAKKINGSMACHINE
PAKOWARKA PRÓŻNIOWA –
LISTWOWA
MACHINE À EMBALLER
SOUS VIDE
MACCHINA PER IL
CONFEZIONAMENTO SOTTOVUOTO
MAȘINĂ AMBALARE
VACUUM
ΜΗΧΆΝΗ ΣΥΣΚΕΥΆΣΊΆΣ
VACUUM
STROJ ZA VAKUUMSKO
PAKIRANJE
VAKUOVÝ BALICÍ STROJ –
LAMELOVÝ
VÁKUUMCSOMAGOLÓ GÉP
ВАКУУМ-ПАКУВАЛЬНА
МАШИНА – БЕЗКАМЕРНА
VAAKUMPAKENDAMISE
MASIN
VAKUUMA IEPAKOŠANAS
MAŠĪNA, BEZ KAMERAS
VAKUUMINĖ PAKAVIMO
MAŠINA – BEKAMERĖ
MÁQUINA DE EMBALAR A
VÁCUO
ENVASADORA AL VACÍO
VÁKUOVÁ BALIČKA –
LIŠTOVÁ
STØVSUGER,
PAKNINGSMASKINE
TYHJIÖPAKKAUSLAITE
STØVSUGEREMBALLASJEMASKIN
VAKUUMSKA EMBALAŽA
STROJ
VAKUUMFÖRPACKNINGSMASKIN
ЛЕНТОВА МАШИНА ЗА
ВАКУУМНО ОПАКОВАНЕ
ВАКУУМ-УПАКОВОЧНАЯ
МАШИНА – БЕСКАМЕРНАЯ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hendi 975374

  • Page 1 VERPAKKINGSMACHINE PAKOWARKA PRÓŻNIOWA – LISTWOWA VACUUM PACKAGING MACHINE À EMBALLER SOUS VIDE MACHINE MACCHINA PER IL CONFEZIONAMENTO SOTTOVUOTO MAȘINĂ AMBALARE 975374 VACUUM ΜΗΧΆΝΗ ΣΥΣΚΕΥΆΣΊΆΣ VACUUM STROJ ZA VAKUUMSKO PAKIRANJE VAKUOVÝ BALICÍ STROJ – LAMELOVÝ VÁKUUMCSOMAGOLÓ GÉP ВАКУУМ-ПАКУВАЛЬНА МАШИНА – БЕЗКАМЕРНА...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 3 SEAL TIME CANISTER PULSE IMPULSE MARINATE ACCESSORY SEAL...
  • Page 4 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 975374 220-240V~ 50Hz / 220-240В ~ 50Гц 550W / Вт...
  • Page 5 G: GB:Pressure -28,3”Hg /-958 mbar (±3%) / DE:Druck -28,3”Hg /-958 mbar (±3%) / NL:Druk -28,3”Hg /-958 mbar (±3%) / PL:Ciśnienie -28,3”Hg/-958 mbar (±3%) / FR:Pression -28,3”Hg /-958 mbar (±3 %) / IT:Pressione -28,3”Hg /-958 mbar (±3%) / RO:Presiune -28,3”Hg /-958 mbar (±3%) / GR:Πίεση -28,3”Hg /-958 mbar (±3%) / HR:Tlak -28,3”Hg /-958 mbara (±3 %) / CZ:Tlak -28,3”Hg /-958 mbar (±3 %) / HU:Nyomás -28,3”Hg /-958 mbar (±3%) / UA:Тиск...
  • Page 6 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Page 7 Main parts of the product from 0 to 6. The sealing time save function is also availa- ble. (Fig.1 on page 3) 3. If the display shows “E”, it means that the machine is in 1. Quick Start button the protection mode. 2.
  • Page 8 Impulse sealing • Put the open edge of the bag on the chamber gasket. Make sure that the open edge is inside the vacuum chamber. Sometimes vacuum packaging is not necessary and it is enough • Close and press the lid. to seal the packaging.
  • Page 9 edge is positioned exactly on the bar), close and press the lid. • Food residues should be regularly cleaned and removed from • Press Start (or the Quick Start button on the handle) - the the appliance. If the appliance is not cleaned properly, it will sealing time will be counted down from a default value indi- reduce its lifespan and may result in a dangerous condition cated on the display to 0.
  • Page 10 Sehr geehrter Kunde, after being with paper towel and vacuum in a new pouch. Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi Gerät gekauft haben. Le- sealed • Some fruits and vegetables can release gases sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten (out-gassing) if not properly blanched or frozen before packaging.
  • Page 11 des Restaurants, Kantinen oder Barpersonal usw. bedient des Geräts. Der Benutzer haftet allein für die unsachgemäße werden. Verwendung des Geräts. • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten Installation der Erdung physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben Dieses Gerät ist als Schutzklasse I eingestuft und muss an werden.
  • Page 12 wie die START-Taste auf dem Bedienfeld). • Stellen Sie das Gerät auf eine horizontale, stabile und hitzebe- (HINWEIS! Diese Funktion kann gestartet werden, wenn ständige Oberfläche, die gegen Wasserspritzer geschützt ist. der Deckel geschlossen und leicht gedrückt ist). • Bewahren Sie die Verpackung auf, wenn Sie Ihr Gerät in Zu- D.
  • Page 13 befindet. (verkürzt) werden, um ein Überhitzen der Maschine oder ein • Schließen und drücken Sie den Deckel. Schmelzen des Beutels zu vermeiden. • Drücken Sie die Taste Pulse Vac, um das Gerät im Impulsva- Tipps zur Bedienung kuumerzeugungsmodus zu starten. Drücken Sie dann Start (oder die Schnellstarttaste am Griff), um die Impulsvakuu- Informationen zur Lebensmittelverpackung in Beuteln merzeugung zu starten und den erforderlichen Unterdruck...
  • Page 14 ab. Das Produkt in den Beutel legen und die in der Bedie- • Speisereste sollten regelmäßig gereinigt und aus dem Ge- nungsanleitung „Vakuumpackung und Beutelversiegelung“ rät entfernt werden. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß angegebenen Schritte befolgen. gereinigt wird, verkürzt es seine Lebensdauer und kann wäh- rend des Gebrauchs zu einem gefährlichen Zustand führen.
  • Page 15 NEDERLANDS klen kommen, der zu einer Geachte klant, Fehlfunktion Bedankt voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze führt gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de Fehlercode-Identifikation hieronder beschreven veiligheidsvoorschriften voordat u dit apparaat voor het eerst installeert en gebruikt.
  • Page 16 koppelt van de stroomtoevoer, reiniging, onderhoud of opslag. • Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen • Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de door een speciaal snoer of samenstel dat verkrijgbaar is bij spanning en frequentie die op het label van het apparaat de fabrikant of diens servicemonteur.
  • Page 17 • Wanneer de machine klaar is voor gebruik, drukt u op J. Knop Impulse afdichting AAN/UIT. De laatste sealtijd wordt weergegeven en de Wanneer de Impulse Seal-knop wordt ingedrukt, gaat de ventilator start – de machine is klaar om vacuüm te gene- LED branden.
  • Page 18 moeten in de koelkast worden bewaard of ingevroren om be- stelde tijd naar 0 wordt gestart op het display. Dit wordt derf te voorkomen. gevolgd door decompressie, waardoor het gemakkelijker • Om de machine te stoppen, drukt u op AAN/UIT. Als snelle wordt om het deksel te openen;...
  • Page 19 Reiniging en onderhoud sealtijd wordt afgeteld van een standaardwaarde die op het display wordt aangegeven tot 0. Wanneer de cyclus is voltooid, • AANDACHT! Koppel het apparaat altijd los van het elektrici- wordt het deksel automatisch geopend en klinkt er een piep- teitsnet en koel het af voordat u het opbergt, reinigt en on- toon.
  • Page 20 • Haal de stekker van de machine uit het stop- gevallen kan contact en sluit deze opnieuw aan. Szanowny Kliencie, er een fout Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przed zainsta- optreden in de lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie machinebe- przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zwracając szczególną...
  • Page 21 NIEBEZPIECZEŃSTWO ZMIAŻDŻENIA gotnymi rękami. • RĄK! Należy zachować ostrożność pod- • Urządzenie oraz wtyczkę/połączenia elektryczne należy prze- chowywać z dala od wody i innych płynów. Jeśli urządzenie czas zamykania pokrywy. przedostanie się do wody, należy natychmiast odłączyć je od źródła zasilania. Nie używać urządzenia, dopóki nie zostanie sprawdzone przez certyfikowanego technika.
  • Page 22 (UWAGA! Tę funkcję można uruchomić, jeśli pokrywa jest • Gdy urządzenie będzie gotowe do użycia, nacisnąć przy- zamknięta i wciśnięta). cisk WŁ./WYŁ. Wyświetlany jest ostatni czas zgrzewania i uruchamia się wentylator – maszyna jest gotowa do wy- J. Przycisk uszczelnienia impulsowego tworzenia podciśnienia.
  • Page 23 ste. Jeśli uszczelnienie jest nierówne, niekompletne, pofałdo- zgrzewania). wane, białe lub nieprzezroczyste, należy usunąć uszczelnioną 3. Umieścić otwartą krawędź worka na drążku uszczelniają- część i ponownie zamknąć worek. cym i wsunąć do komory próżniowej. Zamknąć i nacisnąć • Potrawy pakowane próżniowo należy odpowiednio przecho- pokrywę...
  • Page 24 Czyszczenie i konserwacja ** Aby zatrzymać urządzenie, nacisnąć WŁ./WYŁ. • Wyjąć worek i sprawdzić uszczelnienie. • UWAGĘ! Przed przechowywaniem, czyszczeniem i konserwa- UWAGA! Prawidłowe uszczelnienie powinno być przezroczyste. cją należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania i ostygnąć. Jeśli uszczelnienie jest nierówne, niekompletne, pofałdowane, •...
  • Page 25 Nie używać Cher client, urządzenia przez około 20 mi- nut. Podłączyć ponownie do za- Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement silania i uruchomić ponownie. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- lière aux réglementations de sécurité décrites ci-dessous, Gwarancja avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première...
  • Page 26 d’autres liquides. Ne tenez jamais l’appareil sous l’eau cou- • N’utilisez pas l’appareil à proximité de flammes nues, de ma- rante. tériaux explosifs ou inflammables. Utilisez toujours l’appareil • NE JAMAIS UTILISER UN APPAREIL ENDOMMAGÉ! Vérifiez sur une surface horizontale, stable, propre, résistante à la régulièrement que les connexions électriques et le cordon ne chaleur et sèche.
  • Page 27 6. Poignée 3. Si l’affichage indique « E », cela signifie que la machine 7. Bouton d’étanchéité rapide est en mode de protection. 8. Bande de joint en mousse F. Bouton de réglage du temps d’ étanchéité ( (F1) ou (F2) ) 9.
  • Page 28 Emballage sous vide et scellage des sacs Marinating des denrées alimentaires (sans accessoires in- clus) • Sélectionnez un sac approprié et placez les aliments à l’in- térieur. La machine d’emballage dispose d’un mode Marinate spécial, • Laissez au moins 4 à 5 cm d’espace pour garantir de meil- avec deux options : Mode Marinate rapide (15 minutes) et mode leurs résultats du processus de génération de vide.
  • Page 29 • Tous les produits à bords tranchants (par ex. os, pâtes Viandes fumées 3 ans 6 à 12 semaines sèches, riz) doivent être fixés avec des serviettes en papier Produit frais, afin qu’ils ne perforent pas le sac. 2 à 3 ans 2 à...
  • Page 30 Identification du code d’erreur Transport et stockage • Avant de ranger l’appareil, assurez-vous toujours qu’il a été Codes Cause possible Solution possible débranché de l’alimentation et complètement refroidi. d’erreur • Rangez l’appareil dans un endroit frais, propre et sec. • Ne placez jamais d’objets lourds sur l’appareil, car cela pour- La machine a Éteignez la machine, dé- surchauffé...
  • Page 31 Gentile cliente, che non hanno esperienza e conoscenza. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi. • Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bam- Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la bini.
  • Page 32 Installazione di messa a terra D. Pulsante GUARNIZIONE 1. Premere il pulsante GUARNIZIONE per arrestare il ciclo Questa apparecchiatura è classificata come classe di protezio- di generazione del vuoto e sigillare immediatamente la ne I e deve essere collegata a una messa a terra di protezione. sacca per evitare che gli alimenti morbidi si frantumano.
  • Page 33 chiatura in futuro. sacca per verificare che la pressione sia corretta. Il processo • Conservare il manuale utente per riferimento futuro. di generazione del vuoto può essere interrotto rilasciando il NOTA! A causa dei residui di produzione, l’apparecchiatura pulsante Start e riavviato premendolo nuovamente. può...
  • Page 34 fezione. come pasta, cereali e farina rimarranno freschi dall’inizio alla • Carne, frutti di bosco o pane possono essere congelati fino a fine. L’imballaggio sottovuoto Plus impedisce a malvagi e altri 24 ore per evitare ustioni da congelatore. Quando i prodotti si insetti di infestare i prodotti secchi.
  • Page 35 Manutenzione In rari casi, può • Scollegare la macchina dalla rete elettrica e • Controllare regolarmente il funzionamento dell’apparecchia- verificarsi un ricollegarla. tura per evitare gravi incidenti. errore nei cicli di funzionamento • Se si nota che l’apparecchiatura non funziona correttamente della macchina o che c’è...
  • Page 36 Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- comandate de producător. Nerespectarea acestei instrucțiuni nic Hendi. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai aparatul.
  • Page 37 Principalele componente ale produsului 2. Afișează durata de sigilare care poate fi setată și ajustată de la 0 la 6. Funcția de economisire a timpului de sigilare (Fig. 1 de la pagina 3) este, de asemenea, disponibilă. 1. Butonul Pornire rapidă 3.
  • Page 38 Ambalarea în vid şi etanşarea sacului (modul Marinat normal) înainte ca aerul să fie lăsat în recipient • Alegeți o pungă adecvată și puneți alimentele în interior. între cicluri succesive. La terminarea ciclului de marinat, se • Lăsați un spațiu de cel puțin 4-5 cm pentru a asigura rezulta- poate auzi un semnal sonor.
  • Page 39 Observaţie: Tabelul de mai sus este doar pentru referinţă. apă clocotită, apoi scoase și stinse imediat la temperatură La determinarea perioadei de depozitare, întotdeauna se scăzută. sugerează reglementările sanitare-epidemiologice locale şi • Efectuați procedura de ambalare în vid ca de obicei. Nu aspiraţi în vid ciupercile şi usturoiul din ambalaj.
  • Page 40 Deschideți punga. Dacă credeți că a început Αγαπητέ πελάτη, alterarea alimentelor, aruncați alimentele. Dacă alterarea alimentelor nu a început Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Hendi. Δια- încă, consumați imediat. Dacă aveți îndoieli, βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- aruncați alimentele.
  • Page 41 υγρά χέρια. • Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να • Διατηρείτε τη συσκευή και το φις/τις ηλεκτρικές συνδέσεις μα- αντικατασταθεί από ειδικό καλώδιο ή συγκρότημα που διατίθε- κριά από νερό και άλλα υγρά. Εάν η συσκευή πέσει σε νερό, ται...
  • Page 42 (ΣΗΜΕΊΩΣΗ! Αυτή η λειτουργία μπορεί να ξεκινήσει εάν το έτοιμο για χρήση. καπάκι είναι κλειστό και πατημένο). B. Κουμπί ON/OFF • Όταν το μηχάνημα είναι έτοιμο για χρήση, πιέστε το πλήκτρο J. Κουμπί σφράγιση ς παλμού ON/OFF. Εμφανίζεται ο τελευταίος χρόνος σφράγισης και ο Όταν...
  • Page 43 Εάν η σφράγιση είναι ανομοιόμορφη, ατελής, από κυματοειδές καπάκι είναι κλειστό, εμφανίζεται το «C». Εάν το καπάκι είναι χαρτόνι, λευκή ή αδιαφανής, αφαιρέστε το σφραγισμένο τμήμα ανοικτό, ο χρόνος σφράγισης αναβοσβήνει στην οθόνη). και σφραγίστε ξανά τη σακούλα. 3. Τοποθετήστε το ανοικτό άκρο της σακούλας στη ράβδο σφρά- •...
  • Page 44 Πώς να φτιάξετε μια τσάντα από ρολό Παρατήρηση: Ο παραπάνω πίνακας προορίζεται μόνο για ανα- φορά. Κατά τον προσδιορισμό της περιόδου αποθήκευσης, να • Επιλέξτε ένα ρολό με σωστό πλάτος. προτείνετε πάντα τους τοπικούς κανονισμούς υγιεινής-επιδημι- • Τοποθετήστε το ανοικτό άκρο στη ράβδο σφράγισης (βεβαιω- ολογίας...
  • Page 45 του μηχανήματος HRVATSKI με αποτέλεσμα δυσλειτουργία Poštovani korisniče, Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi uređaj. Pažljivo pročitajte Ταυτοποίηση κωδικού σφάλματος ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost na niže navedene sigurnosne propise, prije prve ugradnje i Κωδικοί...
  • Page 46 izbjegli nenamjerno povlačenje, oštećivanje, kontakt s površi- njegovog servisera. OPASNOST OD PRIGNJEČENJA RUKU! nom za grijanje ili opasnost od spoticanja. • • UPOZORENJE! Dok god je utikač u utičnici, uređaj je priklju- Budite oprezni prilikom zatvaranja po- čen na napajanje. klopca.
  • Page 47 (NAPOMENA! Ova se funkcija može pokrenuti ako je poklo- za stvaranje usisivača. pac zatvoren i pritisnut). • Ako je stroj neaktivan 10 minuta, zaslon i ventilator auto- matski se isključuju. Priprema prije uporabe • Za zaustavljanje stroja pritisnite UKLJ./ISKLJ. Također, po završetku ciklusa brtvljenja pritisnite ON/OFF (uključiva- •...
  • Page 48 Savjeti za rukovanje čavanje isisavanja sokova. • Pohranite namirnice u vrećicu, otvoreni rub vrećice stavite na Informacije o pakiranju namirnica u vrećicama brtvu komore, pazeći da se otvoreni rub nalazi unutar vaku- • U trenutku pakiranja, namirnice bi trebale biti što svježije. umske komore.
  • Page 49 Održavanje Vakuumski zamr- Vakuumski spre- Hrana • Redovito provjeravajte rad uređaja kako biste spriječili ozbilj- zivač i spremište mnik za hladnjak ne nesreće. Svježa govedi- • Ako vidite da uređaj ne radi pravilno ili da postoji problem, 1-3 godine 1 mjesec na i teleća prestanite s korištenjem, isključite ga i kontaktirajte s dobav- ljačem.
  • Page 50 • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo Vážený zákazníku, dálkového ovládání. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Hendi. Před • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- uhlíkový sporák atd.).
  • Page 51 Ovládací panel • VAROVÁNÍ! Udržujte všechny větrací otvory na spotřebiči bez překážek. (Obr. 2 na straně 3) A. NAPÁJENÍ VEDENO Zvláštní bezpečnostní pokyny Když svítí kontrolka POWER LED, stroj je připraven k použití. OPATRNOST! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! HORKÉ POVR- • B. Tlačítko ZAP/VYP CHY! NIKDY SE NEDOTÝKEJTE TĚSNICÍ...
  • Page 52 Jak používat funkci PULSE VAC J. Tlačítko těsnění Impulse Po stisknutí tlačítka Impulse Seal se rozsvítí jeho LED kon- Někdy se během vakuového balení mohou měkké potraviny po- trolka. škodit v důsledku příliš vysokého vakua. V takovém případě lze Stroj se přepne do režimu Impulse Seal. Nyní lze sáček za- funkci Pulse Vac použít k ovládání...
  • Page 53 Provozní tipy Skladování vakuové Skladování vakuové Potraviny Informace o balení potravin v sáčcích mrazničky chladničky • V okamžiku balení by potraviny měly být co nejčerstvější. Čerstvé hovězí 1–3 roky 1 měsíc Životnost vakuově balených výrobků lze ve srovnání se stan- a telecí...
  • Page 54 Abyste tomu zabránili, Tisztelt Ügyfelünk! vakuum překryjte ostré hrany papírovou utěrkou a v Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A ké- novém sáčku je vysajte. szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- • Některé druhy ovoce a zeleniny mohou sen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, különös figyel-...
  • Page 55 • A készüléket csak a készülék címkéjén feltüntetett feszült- • Ha a tápkábel megsérül, ki kell cserélni a gyártótól vagy an- séggel és frekvenciával rendelkező elektromos aljzathoz nak szervizétől származó speciális kábelre vagy szerelvényre. KÉZZÚZÁS VESZÉLYE! A fedél lezárása- csatlakoztassa. •...
  • Page 56 • Ha a gép 10 percig inaktív, a kijelző és a ventilátor auto- létrehozására). (MEGJEGYZÉS! Ez a funkció akkor indítható el, ha a fedél matikusan kikapcsol. zárva van és le van nyomva). • A gép leállításához nyomja meg a BE/KI gombot. A le- zárási ciklus végén nyomja meg a BE/KI gombot a gép Használat előtti előkészítés kikapcsolásához, és válassza le az elektromos hálózatról.
  • Page 57 funkció az idő és a nyomás szabályozására használható, ami van lezárva, a lezárási időt megfelelően be kell állítani (rövi- megakadályozza a puha élelmiszerek összezúzódását. A lédús díteni), hogy elkerülje a gép túlmelegedését vagy a zsák meg- termékek csomagolásakor ez a funkció arra is használható, olvadását.
  • Page 58 Élelmiszertárolási és biztonsági információk csokat vagy klórtartalmú tisztítószereket. A tisztításhoz ne használjon acélgyapotot, fémeszközöket vagy éles vagy he- A vákuumkamra-csomagológép forradalmasítja az élelmi- gyes tárgyakat. Ne használjon benzint vagy oldószereket! szerek vásárlását és tárolását. Mivel a vákuumcsomagolás • Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. megszünteti a fagyasztóban keletkező...
  • Page 59 • Válassza le a gépet az elektromos hálózatról, hiba léphet fel majd csatlakoztassa újra. Шановний клієнте! a gép működési Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно прочи- ciklusaiban, ami тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу meghibásodást okozhat на правила техніки безпеки, описані нижче, перед першим...
  • Page 60 Встановлення заземлення особи з недостатнім досвідом і знаннями. • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- Цей прилад належить до класу захисту I і має бути під’єд- ватися дітьми. наний до захисного заземлення. Заземлення знижує ризик • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- ураження...
  • Page 61 закрита та злегка натиснута). лад у майбутньому. D. Кнопка SEAL • Зберігайте посібник користувача для подальшого викори- 1. Натисніть кнопку SEAL, щоб зупинити цикл генеруван- стання. ПРИМІТКА! Через виробничі залишки прилад може випуска- ня вакууму та негайно запечатати пакет, щоб запобігти подрібненню...
  • Page 62 та отримати негативний тиск. Під час роботи спостерігай- упаковку, може бути подовжено до п’яти разів у порівнянні те за мішком, щоб перевірити правильність тиску. Процес зі стандартними умовами зберігання. генерування вакууму можна зупинити, відпустивши кнопку • М’які, вологі продукти або продукти, які повинні зберігати запуску...
  • Page 63 відходів. Вакуумна упаковка з приладом видаляє до 90% по- • Ніколи не занурюйте прилад у воду або інші рідини. вітря з упаковки. Це допоможе зберегти продукти свіжими до • Жодні деталі не можна мити в посудомийній машині. 5 разів довше, ніж за звичайних обставин. Сухі продукти, такі Технічне...
  • Page 64 • Від’єднайте машину від мережі та знову випадках може підключіть її. Lugupeetud klient! виникнути по- Täname, et ostsite selle Hendi seadme. Lugege käesolev ka- милка в робочих sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu циклах машини, що призводить allpool toodud ohutusnõuetele, enne kui seadme esmakord- до...
  • Page 65 • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- 6. Käepide mi abil. 7. Kiirsulguri nupp • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, 8. Vahttihendi riba söepliit jne). 9. Imuri kambri tihend • Ärge katke töötavat seadet kinni. 10. Imuri kambri plaat •...
  • Page 66 G. Marinate-režiim (ainult välise vaakumkonteineriga) väärtusel 2). Vaakumi genereerimisel arvestatakse kuval olev Marinaadirežiim on mõeldud vaakumi genereerimise tsükli väärtus vaikeväärtusest väärtuseni 0. Masin lülitub ümber ja õhu vabastamise kordamiseks kotti, mille tulemuseks on tihendusrežiimile. toidu täiuslik marineerimine võimalikult lühikese aja jook- •...
  • Page 67 kumkambrisse. Sulgege ja vajutage kaant – seade tuvastab tihend“ toodud samme. kaane sulgemise ja lülitub ümber tihendirežiimi. Ekraanil Toidu säilitamise ja ohutuse teave alustatakse pöördloendust valitud ajalt 0-le. Sellele järgneb dekompressioon, mis hõlbustab kaane avamist; kui prot- Vaakumkambriga pakendusmasin muudab toidu ostmise ja sess on lõppenud, on kuulda piiksu.
  • Page 68 Cienījamais klient, pakendamist korralikult blanšeeritud või külmunud. Avage kott. Kui arvate, et toidu Pateicamies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms ierīces riknemine on alanud, visake toit ära. Kui pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet riknenud toit pole veel alanud, tarbige kohe.
  • Page 69 Īpašas drošības instrukcijas Nekad neturiet ierīci tekošā ūdenī. • NEVER USE A DAMAGED APPLIANCE! Regulāri pārbaudiet, PIESARDZĪBA! APDEGUMU RISKS! KARSTĀM VIRS- • vai elektriskie savienojumi un vads nav bojāti. Ja ierīce ir bo- MĀM! NEKAD NEPIESKARIETIES BLĪVĒJUMA STIE- jāta, atvienojiet to no elektrotīkla. Lai izvairītos no briesmām NIM.
  • Page 70 Vadības panelis (ŅEMIET VĒRĀ! Šo funkciju var aktivizēt, ja vāks ir aizvērts un nospiests). (2. att. 3. lpp.) J. Poga Impulsu blīve A. BAROŠANAS VADS Nospiežot pogu Impulsu blīve, iedegas tās gaismas diode. Kad deg JAUDAS LED, mašīna ir gatava lietošanai. Mašīna pārslēdzas uz impulsu blīves režīmu.
  • Page 71 Padomi par darbu Kā izmantot PULSE VAC funkciju Dažreiz vakuuma iesaiņojuma laikā mīkstie pārtikas produkti Informācija par pārtikas iepakojumu maisiņos var tikt bojāti pārāk augstas vakuuma pakāpes dēļ. Šādā gadī- • Iepakojuma brīdī produktiem jābūt pēc iespējas svaigākiem. jumā pulsa vakuuma funkciju var izmantot, lai kontrolētu laiku Vakuuma iepakojumā...
  • Page 72 Apkope pakojums kopā ar ierīci no iepakojuma iztīra līdz 90% gaisa. Tas palīdzēs saglabāt pārtiku svaigu līdz pat 5 reizēm ilgāk • Regulāri pārbaudiet ierīces darbību, lai novērstu nopietnus nekā normālos apstākļos. Sausa pārtika, piemēram, makaroni, negadījumus. graudaugi un milti, saglabāsies svaiga no sākuma līdz beigām •...
  • Page 73 • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio valdymo sistema. Gerb. kliente, • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, Dėkojame, kad įsigijote šį „Hendi“ prietaisą. Prieš montuo- anglies viryklės ir pan.). dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- • Neuždenkite veikiančio prietaiso.
  • Page 74 Specialios saugos instrukcijos Valdymo skydelis ATSARGIAI! NUDEGIMO PAVOJUS! KARŠTI PAVIR- (2 pav., 3 psl.) • ŠIAI! NIEKADA NELIESKITE SANDARINIMO STRYPO. A. MAITINIMAS VALDOMAS Nelieskite sandarinimo strypo, kol jis naudojamas. Kai įjungtas MAITINIMO LED indikatorius, mašina yra pa- Yra nudegimų pavojus net ir po naudojimo. Prieš liesdami pa- ruošta naudoti.
  • Page 75 tams sutraiškyti. Paspaudus „Pulse Vac“ mygtuką, mašina • Vakuuminės pakuotės maisto produktai turi būti tinkamai palaipsniui evakuoja orą. laikomi. Greitai gendantys maisto produktai turi būti laikomi (PASTABA! Šią funkciją galima įjungti, jei dangtis yra užda- šaldytuve arba užšaldyti, kad būtų išvengta sugadinimo. rytas ir nuspaustas).
  • Page 76 nustatyto laiko iki 0. Po to vyksta dekompresija, dėl kurios nepermatomas, nuimkite sandarią dalį ir dar kartą užsandar- lengviau atidaryti dangtį; kai procesas baigtas, galima iš- inkite maišelį. girsti pyptelėjimą. • Kai kraštas užsandarintas, išmatuokite maišelio dydį, kad jis Norėdami sustabdyti mašiną, paspauskite ĮJUNGTI / IŠ- galėtų...
  • Page 77 Valymas Vakuuminis • Aštrūs daiktai gali pradurti mažas angas • Aušintą išorinį paviršių valykite šluoste arba kempine, šiek maišelis po maišeliuose. Norėdami to išvengti, uždenkite tiek sudrėkinta švelniu muilo tirpalu. sandarumo pra- aštrius kraštus popieriniu rankšluosčiu ir randa vakuumą vakuumu naujame maišelyje. •...
  • Page 78 • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho Hendi. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Page 79 ção à terra. As conexões devem estar devidamente instaladas E. Visor digital e aterradas. 1. Apresenta o ciclo de vácuo, conta de 9 a 0. Quando 0 é atingido, o ciclo termina. Principais partes do produto 2. Apresenta o tempo de vedação que pode ser definido e (Fig.
  • Page 80 ranca. A máquina está pronta a utilizar. máquina pode realizar dois ciclos de geração de vácuo e liber- tação de ar para um recipiente de vácuo, o que resulta numa Embalagem a vácuo e vedação do saco marinada perfeita dos alimentos no menor tempo possível. O •...
  • Page 81 zinhar ou no micro-ondas. Não reutilize sacos que tenham Produto fresco, 2-3 anos 2-4 semanas sido utilizados para armazenar peixe fresco ou alimentos Branco gordurosos. Frutas frescas 2-3 anos 2 semanas • Os vegetais devem ser esvaziados antes de serem embala- dos.
  • Page 82 • Desligue a máquina da corrente e volte Estimado cliente: ocorrer um erro nos a ligá-la. Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea aten- ciclos de funciona- tamente este manual del usuario, prestando especial aten- mento da máquina, ción a las normativas de seguridad descritas a continuación, resultando numa antes de instalar y utilizar este aparato por primera vez.
  • Page 83 larmente si hay daños en las conexiones eléctricas y el ca- • El aparato no es adecuado para su instalación en zonas en las ble. Si está dañado, desconecte el aparato de la fuente de que se pueda utilizar un chorro de agua. alimentación.
  • Page 84 Observación: El contenido de este manual se aplica a todos los resulta en una marinación perfecta de los alimentos en el elementos enumerados a menos que se especifique lo contra- menor tiempo posible. (¡NOTA! Esta función se puede iniciar si se abre la tapa). rio.
  • Page 85 ta atrás de 9 a 0 se inicia en la pantalla (si la presión no alcan- cerrando la tapa. za el valor estándar de -20”Hg, la cuenta atrás se detiene en 1. Para ajustar el tiempo de sellado, pulse los botones (F1) y 2).
  • Page 86 Limpieza y mantenimiento Cómo hacer una bolsa con un rollo • Seleccione un rollo con el ancho correcto. • ¡ATENCIÓN! Desconecte siempre el aparato de la red eléc- • Coloque el borde abierto en la barra de sellado (asegúrese de trica y enfríe antes de guardarlo, limpiarlo y realizar tareas que el borde esté...
  • Page 87 Vážený zákazník, de funcionamiento Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Hendi. Pred inšta- de la máquina que láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento provoque un mal návod na použitie, pričom osobitnú pozornosť venujte bezpeč- funcionamiento nostným predpisom uvedeným nižšie.
  • Page 88 NEBEZPEČENSTVO POMLIAŽDENIA k zdroju napájania. • • VAROVANIE! Pred odpojením od napájania, čistením, údržbou RÚK! Pri zatváraní veka buďte opatrní. alebo uskladnením spotrebič VŽDY vypnite. • Spotrebič pripájajte do elektrickej zásuvky iba s napätím a frekvenciou uvedenou na štítku spotrebiča. •...
  • Page 89 Príprava pred použitím automaticky vypnú. • Ak chcete stroj zastaviť, stlačte tlačidlo ZAP/VYP. Po skon- • Odstráňte všetky ochranné obaly a obaly. čení cyklu utesnenia stlačením vypínača vypnite stroj a • Skontrolujte, či je zariadenie v dobrom stave a so všetkým odpojte ho od elektrickej siete.
  • Page 90 • Press the Pulse Vac button to start the machine in the pul- • Ak sú čerstvé potraviny zabalené bez predzmrazenia, vložte se vacuum generation mode. Then press Start (or the Quick medzi mäso a hornú časť rolky zloženú papierovú kuchynskú Start button on the handle) to start pulse vacuum generation utierku.
  • Page 91 Preprava a skladovanie Čerstvé bravčové 2 – 3 roky 2 – 4 týždne • Pred uskladnením sa vždy presvedčte, že spotrebič je odpoje- Čerstvé ryby 2 roky 2 týždne ný od napájania a úplne vychladnutý. • Spotrebič skladujte na chladnom, čistom a suchom mieste. Čerstvá...
  • Page 92 Kære kunde • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur Tak, fordi du købte dette Hendi-apparat. Læs denne bru- osv.). gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de • Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug.
  • Page 93 Tilsigtet brug Maskinen begynder automatisk at generere vakuum og tætning. Tryk på START-knappen i Marinate-tilstand. Ma- • Dette apparat er beregnet til at blive brugt til kommercielle skinen begynder automatisk marinering. apparater, f.eks. i køkkener på restauranter, kantiner, hospita- • Tryk på START-knappen i Pulse Vac-tilstand. Maskinen ler og i kommercielle virksomheder som bagerier, butcherier begynder automatisk at generere vakuum i pulsfunktion.
  • Page 94 kontakte leverandøren. I så fald må enheden ikke anvendes. knappen Quick Start (Hurtig start) på håndtaget) for at starte • Rengør tilbehøret og apparatet før brug (se == > Rengøring dannelsen af pulsvakuum og opnå det påkrævede undertryk. og vedligeholdelse). Observér posen under drift for at kontrollere, om trykket er •...
  • Page 95 • Hvis friske madvarer pakkes uden forfrysning, placeres et Frisk fisk 2 år 2 uger foldet køkkenrulle mellem kødet og den øverste del af rullen. Frisk fjerkræ 2-3 år 2-4 uger Papir vil absorbere fugt. • Flydende produkter som supper, ragouter eller gratiner skal Røget kød 3 år 6-12 uger...
  • Page 96 Hvis du er i tvivl, skal du kassere maden. Hyvä asiakas, Kiitos, että ostit tämän Hendi-laitteen. Lue tämä käyttöopas I sjældne tilfælde • Kobl maskinen fra nettet, og tilslut den huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- kan der opstå...
  • Page 97 Käyttötarkoitus • Kytke laite pistorasiaan vain laitteen merkinnöissä mainitulla jännitteellä ja taajuudella. • Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kaupallisissa laitteis- • Älä koske pistokkeeseen/sähköliitäntöihin märillä tai kosteil- sa, esimerkiksi ravintoloiden, ruokaloiden, sairaaloiden ja lii- la käsillä. keyritysten, kuten leipomoiden, butcheriesin jne. keittiöissä, •...
  • Page 98 marinoida. talle, joka on turvallinen vesiroiskeita vastaan. • Paina Pulse Vac -tilassa START-painiketta. Kone alkaa • Säilytä pakkaus, jos aiot säilyttää laitettasi tulevaisuudessa. automaattisesti tuottaa alipainetta pulssitilassa. • Säilytä käyttöopas myöhempää tarvetta varten. HUOMAUTUS! Valmistusjäämien vuoksi laitteesta voi lähteä • Pika-aloituspainike on sijoitettu kahvaan, jotta käyttö olisi mukavampaa.
  • Page 99 • Kun prosessi on päättynyt, kansi avautuu automaattisesti ja tettiin tuoreiden kala- tai rasvaisten elintarvikkeiden säilyt- äänimerkki kuuluu. tämiseen. ** Pysäytä kone painamalla ON/OFF-painiketta. • Vihannekset tulee räjäyttää ennen pakkaamista. • Valkaisu on lämpökäsittelymenetelmä, joka koostuu lyhytai- Elintarvikkeiden kuljettaminen (ei sisällä lisävarusteita) kaisesta mutta intensiivisestä...
  • Page 100 Huomautus: Yllä oleva taulukko on vain viitteellinen. Säilytys- Kone ei ime • Jotta tyhjiö muodostuisi ja tiivistäisi oikein, on ajan määrittämisessä on aina suositeltavaa ehdottaa paikalli- ilmaa kokonaan tärkeää, että pussin reuna asetetaan tarkasti sia terveysepidemiologisia määräyksiä ja HACCP:tä. ulos pusseista tiivistetankoon.
  • Page 101 Kjære kunde, • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- Takk for at du kjøpte dette Hendi-produktet. Les denne bruks- trisk, kullkoker osv.). anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- • Ikke dekk til apparatet mens det er i bruk.
  • Page 102 Jordingsinstallasjon at myke matvarer knuses. 2. Gjør det mulig å lage poser av alle størrelser. Dette apparatet er klassifisert som beskyttelsesklasse I og For mer komfortabel tilgang er SEAL-knappen plassert på må kobles til en beskyttende jording. Jording reduserer risi- håndtaket.
  • Page 103 Bruksanvisning kinen utføre to sykluser med vakuumgenerering og luftutslipp til en vakuumbeholder, noe som resulterer i perfekt marinering Før oppstart av matvarer innen kortest mulig tid. Vakuumet opprettholdes i • Koble maskinen til strømforsyningen. ca. 4 minutter (Quick Marinate Mode) eller 8 minutter (Normal •...
  • Page 104 Rengjøring og vedlikehold og deretter tas ut og umiddelbart stanses i lav temperatur. • Utfør vakuumforpakningsprosedyren som vanlig. • OPPMERKSOMHET! Koble alltid apparatet fra strømnettet og Ikke vakuumpakke sopp og hvitløk. avkjøl før oppbevaring, rengjøring og vedlikehold. • Ikke bruk vannstråle eller damprenser til rengjøring, og ikke Hvordan lage en pose fra en rull skyv apparatet under vannet, da delene kan bli våte og det kan •...
  • Page 105 Åpne posen. Hvis du Spoštovana stranka, tror at matsvinn har begynt, kaster du mat. Hvis Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo na- matsvinn ennå ikke har begynt, bør du spise mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila med en gang.
  • Page 106 tako da lahko napravo takoj izključite v nujnih primerih. Kakršna koli druga uporaba lahko povzroči poškodbe naprave • Prepričajte se, da kabel ne pride v stik z ostrimi ali vroči- ali telesne poškodbe. mi predmeti in ga hranite stran od odprtega ognja. Nikoli ne •...
  • Page 107 Navodila za uporabo D. Gumb ZA SEAL 1. Pritisnite gumb SEAL, da ustavite cikel ustvarjanja va- Pred zagonom kuuma in takoj zatesnite vrečko, da preprečite drobljenje • Stroj priključite na napajanje. mehkih živil. • Ko je stroj vklopljen, zasveti lučka LED za VKLOP. 2.
  • Page 108 Kako narediti vrečko iz zvitka cikla proizvodnje vakuuma in sproščanja zraka v vakuumsko posodo, kar ima za posledico popolno mariniranje živil v naj- • Izberite valj s pravilno širino. krajšem možnem času. Vakuum se vzdržuje približno 4 minute • Odprti rob namestite na tesnilni drog (prepričajte se, da je rob (hitri marinacijski način) ali 8 minut (normalni marinacijski na- postavljen točno na palico), zaprite in pritisnite pokrov.
  • Page 109 in naprave ne potiskajte pod vodo, saj se deli zmočijo in lahko Vakuumska • Ostri predmeti lahko prebodejo majhne luknje pride do električnega udara. vrečka po zape- v vrečkah. Da bi to preprečili, pokrijte ostre • Če naprava ni v dobrem stanju čistoče, lahko to negativno čatenju izgubi robove s papirnato brisačo in vakuumirajte v vakuum...
  • Page 110 • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- Bästa kund, kontrollsystem. Tack för att du köper denna apparat från Hendi. Läs denna • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de spis, kolspis, etc.).
  • Page 111 Produktens huvuddelar 0 till 6. Funktionen för tidsbesparing vid förslutning är också tillgänglig. (Fig. 1 på sidan 3) 3. Om displayen visar ”E” betyder det att maskinen är i 1. Snabbstartsknapp skyddsläge. 2. Kontrollpanel F. Justeringsknapp för tätningstid (F1) eller (F2) ) 3.
  • Page 112 • Stäng och tryck på locket. 1. För att ställa in förslutningstiden, tryck på knapparna (F1) • Tryck på Start-knappen eller Snabbstart-knappen. och (F2). • Maskinen går över till vakuumgenereringsläget. Nedräkning 2. När du trycker på knappen Impulse Seal tänds dess lysdiod. från 9 till 0 startas på...
  • Page 113 Rengöring • Ta bort påsen och kontrollera förseglingen. NOTERA! En korrekt tätning ska vara transparent. Om förseg- • Rengör den kylda utsidan med en trasa eller svamp lätt fuk- lingen är ojämn, ofullständig, korrugerad, vit eller ogenom- tad med en mild tvållösning. skinlig, ta bort den förseglade delen och förslut påsen igen.
  • Page 114 Уважаеми клиенти, (gaser som inte tränger ut) om de inte är ordentligt förvanskade eller frusna innan Благодарим Ви, че закупихте този уред Hendi. Прочетете de förpackas. Öppna påsen. Om du tror внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- att matsmuts har börjat, kassera mat. Om те...
  • Page 115 Заземяваща инсталация физически, сетивни или умствени възможности или лица, които нямат опит и познания. Този уред е класифициран като защитен клас I и трябва да • Този уред при никакви обстоятелства не трябва да се из- бъде свързан към защитно заземяване. Заземяването нама- ползва...
  • Page 116 Г. Бутон УПЛЪТНЕНИЕ устойчива повърхност, която е безопасна срещу пръски 1. Натиснете бутона SEAL, за да спрете цикъла на гене- вода. риране на вакуум и незабавно запечатайте торбичката, • Съхранявайте опаковката, ако възнамерявате да съхраня- за да предотвратите смачкване на меките хранителни вате...
  • Page 117 БЕЛЕЖКА! Ако в режим Импулсно уплътнение са запечатани • Затворете и натиснете капака. • Натиснете бутона Pulse Vac, за да стартирате машината в много торби, времето за запечатване трябва да бъде подхо- режим на генериране на импулсен вакуум. След това на- дящо...
  • Page 118 Почистване така че да може да задържи продукта, като оставите 4-5 см марж и отрежете фолиото от ролката. Поставете продукта в • Почистете охладената външна повърхност с кърпа или чантата и следвайте стъпките, посочени в инструкциите за гъба, леко навлажнена с мек сапунен разтвор. работа...
  • Page 119 развалянето на храната все още не е започнало, консумирайте незабавно. Ако се съмнявате, изхвърлете храната. Уважаемый клиент! Благодарим вас за покупку этого прибора Hendi. Внима- В редки случаи • Изключете машината от мрежата и я тельно прочитайте данное руководство пользователя, може...
  • Page 120 Целевое использование Никогда не тяните за шнур питания, чтобы отсоединить его от розетки, а всегда тяните за вилку. • Данный прибор предназначен для использования в ком- • Никогда не переносите прибор за шнур. мерческих приборах, например, на кухнях ресторанов, • Никогда не пытайтесь самостоятельно открыть корпус при- столовых, в...
  • Page 121 и вентилятор автоматически выключаются. ния. Теперь пакет можно запечатать, просто открыв и • Чтобы остановить машину, нажмите ВКЛ/ВЫКЛ. Кро- закрыв крышку. (Режим применяется, главным образом, ме того, после завершения цикла уплотнения нажмите когда нет необходимости создавать вакуум). (ПРИМЕЧАНИЕ! Эта функция может быть запущена, кнопку...
  • Page 122 продукты следует хранить в холодильнике или заморажи- планку и вставьте его в вакуумную камеру. Закройте и вать. нажмите на крышку — машина обнаруживает закрытие • Чтобы остановить машину, нажмите ВКЛ/ВЫКЛ. Если тре- крышки и переключается в режим уплотнения. На дис- буется...
  • Page 123 Очистка и техническое обслуживание • Поместите открытую кромку на уплотнительную планку (убедитесь, что кромка точно расположена на планке), за- • ВНИМАНИЕ! Перед хранением, очисткой и техническим кройте и нажмите на крышку. обслуживанием всегда отключайте прибор от электросети • Нажмите кнопку «Пуск» (или кнопку «Быстрый запуск» на и...
  • Page 124 Поиск и устранение неисправностей Гарантия Если прибор не работает должным образом, проверьте рас- Любые дефекты, влияющие на функциональность прибо- твор в таблице ниже. Если вы все еще не можете решить ра, которые становятся очевидными в течение одного года проблему, обратитесь к поставщику/поставщику услуг после...
  • Page 128 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2024 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 16-10-2024...