Page 5
Rear 22. Headrest 33. Recline Button BOOSTER Mode 34. Car Seat Base Shoulder Belt Guide 35. Safecell Impact Protection 24. Carry Handle 36. National Safety Mark 25. Top Tether Strap 37. Top Tether Hook 26. Top Tether Adjuster 38. FORWARD-Facing Belt Path 27.
Page 6
Safety Information Warnings WARNING! Failure to follow all warnings and instructions on the restraint system could result in SERIOUS INJURY or DEATH. Carefully read all the instructions in this user guide and on the child restraint before using this product. Keep this user guide in the user guide storage pocket under the seat cover for future use.
Page 7
Important Notes • Britax strongly recommends that children should ride REAR-facing until they exceed the weight or height limits specified. • Britax strongly recommends that children should remain in a child seat with a 5-point harness until reaching the maximum weight or height allowed.
Page 8
• The use of non-Britax covers, inserts, toys, accessories or tightening devices is not approved by Britax. Their use could cause this child restraint not to perform as intended in a crash. • Cover the child restraint when the vehicle is parked in direct sunlight.
Page 9
Aircraft For aircraft installation the top tether cannot be used. For REAR-facing aircraft installation: 1. Recline this child restraint (see page 15) and place REAR-facing on the aircraft seat. 2. Slide the aircraft lap belt into the REAR-facing belt path over the cover with the CLICKTIGHT in the closed position.
Page 10
Child Fit Guidelines Britax strongly recommends that children ride REAR-facing to the highest weight or height specified. NOTE: Infants weighing less than 10 kg (22 lbs) MUST use the child restraint REAR-facing. No child restraint can guarantee protection from injury in every situation, but proper use helps reduce the risk of serious injury and death.
Page 11
Vehicle Compatibility Guidelines Vehicle Buckle Positions WARNING! The position of the vehicle belt buckle can adversely affect the stability of the child restraint. If the vehicle buckle lies near the incorrect position ( ) when the vehicle belt is tightened, try fitting the child restraint in another seating position in the vehicle.
Page 12
NOTE: This Britax child restraint may not be compatible with every inflatable lap-shoulder belt. See FAQs in the support section of the Britax website (us�britax�com/faqs) for additional instructions.
Page 13
Using the Lower Anchors and Tethers for Children (LUAS) Vehicle Seat Head Restraint Vehicle Seat Top Tether Anchors Vehicle Seat Belt Retractor Lap-Shoulder Vehicle Seat Belt Frontal Air Bag LUAS Seat Belt Buckles Lower Anchors The Lower Anchors and Tethers for Children or LUAS, is a system available on this child restraint that offers an alternative to vehicle seat belt installation methods.
Page 14
7.5 cm 7.5 cm Acceptable Acceptable Not Acceptable REAR-Facing FORWARD-Facing Overhang Harness Mode Harness Mode BOOSTER Mode Features Harness and Headrest Adjuster The headrest and the harness heights adjust together. Adjusting Headrest and Harness Positions 1. Squeeze the harness and headrest adjuster at the top of the headrest and raise or lower it into desired position.
Page 15
2. Open the CLICKTIGHT. Squeeze the CLICKTIGHT release buttons underneath the front cover flap and lift to open. 3. Lift the front of the seat cover off the CLICKTIGHT. 4. Locate the metal bracket on the underside of the CLICKTIGHT. 5.
Page 16
Recline Button and Recline Indicator for Harnessed Mode NOTES: • The seat has nine (9) recline positions. • Set the recline position before installing. • The vehicle MUST be on level ground. • A pool noodle or rolled towel should ONLY be used if the child does NOT have head and neck control and you are unable to achieve proper installation REAR-facing with the base flat and parallel to the vehicle seat with...
Page 17
REAR-FACING HARNESS INSTALLATION For infants with NO head and neck control: Recline indicator arrow Recline indicator arrow tip can NOT be in the tip must be in solid stripe blue-green or blue section. black sections. For children with head and neck control: Recline indicator arrow Recline indicator arrow tip can NOT be in the...
Page 18
BOOSTER MODE INSTALLATION Reclining the Seat in BOOSTER Mode Push the recline button on either side of the base and rotate the child restraint to position “B”. Recline indicator does not need to be used in BOOSTER mode. IMPORTANT: Recline MUST be in position “B”...
Page 19
Anti-Rebound Bar (ARB) In the event of a crash, the anti-rebound bar is designed to help prevent rebound rotation in rear-facing car seat installations. Installing the Anti-Rebound Bar WARNING! The anti-rebound bar is not intended for use as a carry handle.
Page 20
Impact Absorbing Tether WARNING! Failure to follow the guidelines below may cause the child seat not to perform as intended. • The tether must be used at all times when installing this child seat forward-facing� Using the tether will improve the stability of your child seat and reduce the risk of injury.
Page 21
Installation REAR-Facing Installation Harness Mode Britax strongly recommends that children should ride REAR- facing until they exceed the weight or height limits specified. Use REAR-facing only: • with harness straps in closest position below the child’s shoulders, and • with children weighing 2.3 - 22.7 kg (5 - 50 lb), and...
Page 22
4. Open the CLICKTIGHT. Squeeze the CLICKTIGHT release buttons underneath the front cover flap and lift to open. 5. Route the vehicle lap- shoulder belt through the REAR-facing belt path marked by blue labels. 6. Ensure the belt is not twisted, then buckle the vehicle seat belt.
Page 23
9 Both red CLICKTIGHT release buttons are visible after installation. 9 All connections are secure and vehicle belt is not twisted. 9 Car seat base MUST be flat on vehicle seat and MUST be parallel to vehicle seat. 9 Recline indicator is still within the correct section for REAR-facing, after child is secured.
Page 24
6. Ensure that no more than 7.5 cm (3 in) of the base hangs over the front edge of the vehicle seat. 7.5 cm 7.5 cm 7. Slide the lower connector strap into the REAR-facing belt path marked by blue labels. ADJUSTMENT SLOT 8.
Page 25
9 Both red CLICKTIGHT release buttons are visible after installation. 9 All connections are secure and strap is not twisted. 9 Car seat base MUST be flat on vehicle seat and MUST be parallel to vehicle seat. 9 Recline indicator is still within the correct section for REAR-facing, after child is secured.
Page 26
5. Route the lap vehicle seat belt through the REAR-facing belt path marked by blue labels. 6. Ensure the belt is not twisted then buckle the vehicle seat belt. 7. Lock and remove slack from vehicle seat belt. NOTE: Make sure that the vehicle seat belt is locked as directed by your vehicle owner’s manual.
Page 27
FORWARD-Facing Installation Harness Mode Britax strongly recommends children should ride REAR-facing until they exceed the weight or height limits specified. IMPORTANT: The top tether be used at ALL times when installing the child restraint FORWARD-facing.
Page 28
2. Unhook the top tether hook from the back of the child restraint and place it up and over the seatback. 3. Recline child restraint to the appropriate position. Refer to page 15 to determine appropriate recline position. 4. Place the child restraint FORWARD-facing on the vehicle seat so that the car seat base is flat on the...
Page 29
11. Ensure both CLICKTIGHT release buttons are visible. NOTE: If it is difficult to close, you may have locked your vehicle seat belt or removed too much slack. 12. Connect the top tether hook to the vehicle’s top tether anchor (check the vehicle owner’s manual for location).
Page 30
Installation with LUAS Do not install by this method for a child weighing more than 15.9 kilograms (35 pounds). 1. Extend the top tether strap by lifting on the top tether adjuster. 2. Unhook the top tether hook from the back of the child restraint and place it up and over the seatback.
Page 31
9. Route the lower connector strap through the FORWARD-facing belt path marked by green labels. 10. Firmly press lower connectors onto their adjacent lower anchors. 11. Ensure the connector strap CLICK is not twisted. Pull the end of the lower connector strap ADJUSTMENT SLOT to remove slack.
Page 32
9 Both red CLICKTIGHT release buttons are visible after installation. 9 All connections are secure and strap is not twisted. 9 Car seat base MUST be flat on vehicle seat and MUST be parallel to vehicle seat. 9 Recline indicator is still within the correct section for FORWARD-facing, after securing the child.
Page 33
7. Route the lap vehicle belt through the FORWARD- facing belt path marked by green labels. 8. Ensure the belt is not twisted and fasten the seat belt. 9. Push down into the middle of the child restraint with moderate force (approximately 20.5 kg/45 lb), compressing the vehicle seat while...
Page 34
BOOSTER Mode Installation IMPORTANT: Britax strongly recommends that children should remain in a child seat with a 5-point harness until reaching the maximum weight or height allowed. Use in...
Page 35
1. Refer to page 38 to convert from harness to BOOSTER mode. 2. Adjust the child restraint to position “B” by pushing the red recline button on either side of the base. 3. Open the CLICKTIGHT. Squeeze the CLICKTIGHT release buttons underneath the front cover flap and lift to open.
Page 36
8. Route the lower connector strap through the FORWARD-facing belt path marked by green labels. Firmly press the lower connectors onto their adjacent lower anchors. 9. Ensure the connector strap is not twisted and remove slack. ADJUSTMENT SLOT 10. Close the CLICKTIGHT over the lower connector strap.
Page 37
ADJUSTMENT SLOT 9 Child restraint is in recline position “B”. 9 Child restraint is in a vehicle seat that has a lap-shoulder belt. 9 All connections are secure and strap is not twisted. 9 Car seat base MUST be flat on vehicle seat and MUST be parallel to vehicle seat.
Page 38
3. Open the chest clip by squeezing the tabs (A) and pull apart (B). 4. Release the buckle and place the harness straps to the side. 5. Place child in the child restraint. Ensure the child is positioned upright in the child restraint and not slouching.
Page 39
Before traveling, verify that the: 9 Recline indicator is still in acceptable range. 9 Harness straps are not twisted. 9 Harness is snug. 9 Buckle is fastened. 9 Chest clip is at the child’s armpit level. 9 Bulky coats, jackets, and/or bulky sports equipment are removed. Booster Mode Use only the IMPORTANT:...
Page 40
7. Ensure the shoulder part lays across the center of the child’s chest, above the child’s shoulder and does not contact the child’s neck (A). The lap part of the vehicle belt is routed low across the child’s upper thighs (B). Before traveling, verify that the: 9 Vehicle belt is not twisted.
Page 41
3. (A) Open the chest clip. (B) Open the fasteners on the headrest cover and remove the harness straps. 4. Flip up the headrest cover. 5. Release the buckle. 6. Position the harness straps behind the seat pan cover. NOTE: Located under the fasteners near the bottom of the harness straps.
Page 42
10. Locate the space in- between the back of the Back of the shell shell and the back-top part of the seat pan. Seat Pan 11. Tuck in the buckle tongues and comfort pads, pushing them with force down into the gap until the chest clip and excess webbing are no longer visible.
Page 43
16. Roll the remaining harness adjuster strap. 17. Tuck the remaining harness adjuster strap into the front of the cover. 18. Close the CLICKTIGHT. 19. Flip down the headrest cover back and reattach fasteners. Booster Mode to Harness Mode 1. Flip the headrest cover up. 2.
Page 44
4. Remove buckle tongues from comfort pads. Reattach comfort pads above chest clip. 5. Open the chest clip. 6. Flip the seat pan cover up. Pull the harness strap from underneath the seat pan cover and route the harness straps through the seat pan cover slots and reattach fasteners.
Page 45
Removing and Installing Seat Cover NOTE: If removing cover to wash, see Cleaning section on page 50. Removing the Cover Removing the Headrest Cover 1. Loosen the harness. Press the harness release button (A) and pull both harness straps forward (B). 2.
Page 46
Removing the CLICKTIGHT Cover 1. Open the CLICKTIGHT. Unhook the elastic bands connecting the cover to the CLICKTIGHT. 2. Pull the cover up from around the front of the CLICKTIGHT and close the CLICKTIGHT. 3. If applicable, remove infant insert pillow from child restraint. 4.
Page 47
3. For select covers only: Unhook the hook and loop fasteners from around the tether straps. 4. Unhook the elastic from the backrest. 5. Pull cover away from the child restraint. Removing the Side Protection Bottom Cover 1. Open the CLICKTIGHT� Unhook elastic from the front of the seat.
Page 48
Removing the Foam from the Lower Infant Insert The lower infant insert cover can be cleaned by washing. See page 50 for more information. Remove foam from insert before washing. NOTE: The foam is not washable. NOTE: When reinstalling the foam, the red line of stitching should face outward.
Page 49
2. Pull over the cup holders so that the cover tucks under the cup holders. 3. Pull the cover around the front of the shell. 4. For select covers only: Attach elastics around the hooks under the shell. 5. Attach elastics to the hooks on the shell.
Page 50
Installing the CLICKTIGHT Cover 1. Open the CLICKTIGHT and slide the buckle through the belly pad. 2. Route buckle through the appropriate cover and CLICKTIGHT slot. Refer to Adjusting Buckle Position page 12. 3. Pull cover over the front edge of CLICKTIGHT. 4.
Page 51
3. Slide harness straps through the cover slots and close fasteners. 4. For select covers only: Attach elastic loops around hooks at the back of the head restraint. 5. If applicable, place the infant insert pillow around the buckle. Installing the Anti-Rebound Bar Cover 1.
Page 52
Refer to product care label DO NOT for wash instructions. • Bleach • Iron If care label indicates machine washable, always refer to us.britax.com/ Cover faqs for important care information. Before washing, ensure all the hook and loop fasteners are secured.
Page 53
Proof of purchase is required. Your exclusive remedy for this warranty is that Britax will, at its option, provide repair or replacement components for this product. Britax reserves the right to discontinue or change fabrics, parts, models or products, or to make substitutions.
Page 54
Arbitration Agreement. Notwithstanding the foregoing, you and Britax each agree that you and Britax shall retain the rights to bring an individual suit in small claims court for disputes within the scope of such court’s jurisdiction and/or to bring an individual suit in court to enjoin infringement or other misuse of intellectual property rights.
Page 55
AGREEMENT, BUT YOU MUST EXERCISE THIS RIGHT WITHIN THIRTY (30) DAYS OF YOUR PURCHASE OF A BRITAX PRODUCT. If you do not wish to be bound by this Arbitration Agreement, you must notify Britax by mailing or e-mailing a written opt-out notice, postmarked...
Page 56
Arbitration Agreement. If for any reason a dispute proceeds in court rather than in arbitration, you and Britax each waive any right to a jury trial.
Page 57
Table des matières Aperçu des caractéristiques �������������������������������2 Information de sécurité ����������������������������������������4 Mises en garde ���������������������������������������������������������������������� 4 Remarques ���������������������������������������������������������������������������� 5 Enregistrement du dispositif de retenue ��������������������������������� 7 Certification ���������������������������������������������������������������������������� 7 Directives relatives à l’ajustement ������������������������������������������� 9 Directives relatives à la compatibilité des véhicules ���������10 Caractéristiques �������������������������������������������������13 Dispositif d’ajustement du harnais et de l’appuie-tête �����������...
Page 58
Aperçu des caractéristiques Avant 1. Ajusteur d’ajustement du 15. Connecteurs inférieurs harnais et de l’appuie-tête (composant du DUA) 2. Insert de l’appuie-tête 16. Ajusteur du connecteur inférieur (composant du 3. Coussinets de confort DUA) 4. Sangles du harnais 17. Bouton de déverrouillage 5.
Page 59
Arrière 22. Appuie-tête 33. Bouton d’inclinaison 23. Guide de la ceinture 34. Base de siège d’auto baudrier pour le mode 35. Protection SafeCell contre REHAUSSEUR les chocs 24. Poignée de transport 36. Marque de sécurité nat 25. Courroie d’ancrage 37. Crochet de la courroie supérieure d’ancrage supérieure 26.
Page 60
Information de sécurité Mises en garde MISE EN GARDE! Le non-respect de ces mises en garde sur le siège et de ces instructions peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement toutes les instructions de ce guide d’utilisation et celles qui apparaissent sur le dispositif de retenue.
Page 61
S’assurer que tous les utilisateurs comprennent pleinement les façons adéquates d’utiliser ce siège d’appoint dans un véhicul. Remarques • Britax recommande fortement que les enfants soient orientés VERS L’ARRIÈRE jusqu’à ce qu’ils atteignent la limite maximale de taille ou de poids indiquée.
Page 62
à travers le siège inoccupé.. • L’utilisation de housses, de pièces, de jouets, d’accessoires ou de dispositifs de fixation de marque autre que Britax n’est pas approuvée par Britax. En cas d’accident, leur utilisation pourrait compromettre l’efficacité du dispositif de retenue.
Page 63
Envoyez votre nom, votre adresse, votre adresse de courriel (si vous en avez une) ainsi que le numéro de modèle et la date de fabrication du dispositif de retenue à l’adresse Britax Child Safety, Ltd., C.P. 7289, COP Brunswick Square, Saint John (Nouveau-Brunswick) E2L 4S6, composez le 1 888 427- 4829 ou inscrivez-vous en ligne à...
Page 64
Pour une installation en aéronef orientée VERS L’ARRIÈRE : 1. Inclinez le dispositif de retenue (reportez-vous à la page 16) et placez- le sur le siège de façon à ce qu’il soit orienté VERS L’ARRIÈRE. 2. Assurez-vous que le CLICKTIGHT est fermé, puis faites passer la ceinture sous-abdominale de l’avion dans le chemin de ceinture...
Page 65
Directives relatives à l’ajustement Britax recommande fortement que les enfants soient orientés VERS L’ARRIÈRE jusqu’à ce qu’ils atteignent la limite maximale de taille ou de poids indiquée. REMARQUE : Si votre bébé pèse moins de 10 kg (22 lb) et ne peut marcher sans aide, vous DEVEZ orienter...
Page 66
Directives relatives à la compatibilité des véhicules Positions de la boucle du véhicule MISE EN GARDE! La position de la boucle de ceinture du véhicule peut nuire à la stabilité du dispositif de retenue pour enfants. Si la boucle du véhicule se trouve près de la mauvaise position il-lustrée ( ) lorsque la ceinture de sécurité...
Page 67
REMARQUE : Ce dispositif de retenue Britax n’est peut- être pas compatible avec toutes les ceintures sous- abdominales et baudriers gonflables. Pour des directives supplémentaires, consultez la foire aux questions (en anglais) de la section Customer Service du site Web de Britax (us�britax�com/faqs).
Page 68
Utilisation du DUA Appui-tête du Courroies véhicule Siège du véhicule d’ancrage supérieures Rétracteur de la ceinture de sécurité Ceinture de sécurité baudrier Sac gonflable du véhicule frontal Barres Boucles des ceintures de sécurité d’ancrage DUA Le dispositif universel d’ancrages d’attaches inférieures (DUA) est un système intégré...
Page 69
7,5 cm 7,5 cm Acceptable Acceptable Inacceptable Installation en mode Installation en mode Dépassement harnais, orientation harnais, orientation dusiège Mode VERS L’AVANT VERS L’ARRIÈRE REHAUSSEUR Caractéristiques Dispositif d’ajustement du harnais et de l’appuie-tête La hauteur de l’appuie-tête et celle du harnais s’ajustent en même temps.
Page 70
2. Ouvrez le CLICKTIGHT. Pressez les boutons de déverrouillage CLICKTIGHT sous le rabat avant de la housse et soulevez pour ouvrir. 3. Soulevez le devant de la housse du siège pour dégager le CLICKTIGHT. 4. Tournez le support métallique situé sur le dessous de CLICKTIGHT.
Page 71
Bouton et indicateur d’inclinaison REMARQUES : • Le siège a neuf (9) positions d’inclinaison. • Réglez la position d’inclinaison avant l’installation. • Le véhicule DOIT se trouver sur un terrain plat. • Une nouille de piscine ou une serviette enroulée devrait SEULEMENT être utilisée si l’enfant n’a PAS la maîtrise de sa tête et de son cou et que vous êtes incapable d’installer adéquatement la base en orientation...
Page 72
INSTALLATION EN MODE HARNAIS AVECL’ORIENTATION VERS L’ARRIÈRE Pour les bébés dont la motricité à la tête et au cou n’est pas encore développée : La pointe de l’indicateur La pointe de l’indicateur d’inclinaison NE DOIT PAS se d’inclinaison doit se trouver trouver dans la section rayée dans la section bleue.
Page 73
INSTALLATION EN MODE REHAUSSEUR Inclinaison du siège en mode REHAUSSEUR Appuyez sur le bouton d’inclinaison situé sur chaque côté de la base et faites pivoter le dispositif de retenue jusqu’à ce qu’il soit dans la position « B ». L’indicateur d’inclinaison n’a pas besoin d’être utilisé...
Page 74
Barre anti-rebond (ARB) En cas d’accident, la barre anti-rebond est conçue pour empêcher la rotation due au rebond lorsque le siège d’auto est orienté vers l’arrière. Installation de la barre anti-rebond MISE EN GARDE! La barre anti-rebond n’est pas destinée à être utilisée comme poignée de transport.
Page 75
Courroie d’ancrage pour absorption d’impact MISE EN GARDE! Ne pas suivre les directives ci-dessous peut faire en sorte que le siège pour enfant ne soit pas aussi efficace que prévu. • L’attache doit être utilisée en tout temps lor de l’installation de ce siège enfant face à...
Page 76
Installation Installation en mode harnais pour l’orientation VERS L’ARRIÈRE Britax recommande fortement que les enfants soient orientés VERS L’ARRIÈRE jusqu’à ce qu’ils atteignent la limite maximale de taille ou de poids indiquée. Utilisez uniquement face à VERS L’ARRIÈRE • Les sangles du harnais...
Page 77
4. Ouvrez le CLICKTIGHT. Pressez les boutons de déverrouillage CLICKTIGHT sous le rabat avant de la housse et soulevez pour ouvrir. 5. Faites passer la ceinture sous-abdominale et baudrier du véhicule par le chemin de ceinture pour l’orientation VERS L’ARRIÈRE et marqué par des étiquettes bleues.
Page 78
LISTE DE CONTRÔLE 9 Les deux boutons de déverrouillage CLICKTIGHT rouges sont visibles après l’installation. 9 Toutes les attaches sont correctement bouclées et la ceinture de sécurité du véhicule n’est pas entortillée. 9 La base de siège d’auto DOIT être à plat sur le siège du véhicule et DOIT être parallèle au siège du véhicule.
Page 79
6. Assurez-vous que la base ne dépasse pas de plus de 7,5 cm (3 po) le bord avant du siège du véhicule. 7. Faites passer la sangle du connecteur 7,5 cm 7,5 cm inférieur par le chemin de ceinture pour l’orientation VERS L’ARRIÈRE...
Page 80
LISTE DE CONTRÔLE 9 Les deux boutons de déverrouillage CLICKTIGHT rouges sont visibles après l’installation. 9 Toutes les attaches sont correctement bouclées et la sangle n’est pas 9 entortillée. 9 La base de siège d’auto DOIT être à plat sur le siège du véhicule et DOIT être parallèle au siège du véhicule.
Page 81
5. Faites passer la ceinture sous-abdominale du véhicule par le chemin de ceinture pour l’orientation VERS L’ARRIÈRE et marqué par des étiquettes bleues. 6. Assurez-vous que la ceinture n’est pas entortillée, puis bouclez la ceinture de sécurité du véhicule. 7. Verrouillez la ceinture de sécurité...
Page 82
Installation en mode harnais pour l’orientation VERS L’AVANT Britax recommande fortement que les enfants soient orientés VERS L’ARRIÈRE jusqu’à ce qu’ils atteignent la limite maximale de taille ou de poids indiquée.
Page 83
2. Décrochez le crochet de la courroie d’ancrage supérieure du dossier du dispositif de retenue pour enfant et placez-le au dessus du dossier du siège. 3. Inclinez le dispositif de retenue à la position appropriée. Reportezvous à la page 16 pour déterminer la position d’inclinaison appropriée.
Page 84
11. Assurez-vous que les deux boutons de déverrouillage CLICKTIGHT sont visibles. REMARQUE : Si la porte CLICKTIGHT est difficile à fermer, il se peut que vous ayez verrouillé la ceinture de sécurité de votre véhicule ou que vous ayez éliminé trop de jeu.
Page 85
Installation avec DUA N’UTILISEZ PAS cette méthode si l’enfant pèse plus de 15,9 kg (35 lb). 1. Allongez la courroie d’ancrage supérieure en soulevant l’ajusteur de cette courroie. 2. Décrochez le crochet de la courroie d’ancrage supérieure du dossier du dispositif de retenue pour enfant et placez-le au dessus du dossier du siège.
Page 86
9. Faites passer la sangle du connecteur inférieur par le chemin de ceinture pour l’orientation VERS L’AVANT et marqué par des étiquettes vertes. 10. Appuyez fermement sur les connecteurs inférieurs lorsqu’ils se trouvent sur leurs ancrages respectifs. 11. Assurez-vous que la sangle du connecteur n’est pas entortillée.
Page 87
LISTE DE CONTRÔLE 9 Les deux boutons de déverrouillage CLICKTIGHT rouges sont visibles après l’installation. 9 Toutes les attaches sont correctement bouclées et la sangle n’est pas entortillée. 9 La base de siège d’auto DOIT être à plat sur le siège du véhicule et DOIT être parallèle au siège du véhicule.
Page 88
7. Faites passer la ceinture sous-abdominale du véhicule par le chemin de ceinture pour l’orientation VERS L’AVANT et marqué par des étiquettes vertes. 8. Assurez-vous tque la ceinture de sécurité n’est pas entortillée et attachezla. 9. Poussez vers le bas au milieu du dispositif de retenue pour enfant avec une force modérée (environ...
Page 89
Installation en mode REHAUSSEUR IMPORTANT : Britax recommande fortement de continuer d’utiliser un siège pour enfant équipé d’un harnais à cinq points jusqu’à ce que l’enfant atteigne le poids ou la taille maximale autorisée.
Page 90
1. Reportez-vous à la page 39 pour passer du mode harnais au mode REHAUSSEUR. 2. Ajustez le dispositif de retenue pour enfant en position « B » en appuyant sur le bouton d’inclinaison rouge situé sur chaque côté de la base. 3.
Page 91
8. Faites passer la sangle des connecteurs inférieurs par le chemin de ceinture orienté VERS L’AVANT marqué par des étiquettes vertes. Appuyez fermement sur les connecteurs inférieurs lorsqu’ils se trouvent sur leurs ancrages respectifs. ADJUSTMENT SLOT 9. Assurez-vous que la sangle des connecteurs n’est pas entortillée et éliminez le jeu.
Page 92
LISTE DE CONTRÔLE 9 Le dispositif de retenue pour enfant est en position inclinée « B ». 9 Le dispositif de retenue pour enfant est sur un siège de véhicule équipé d’une ceinture sous-abdominale et baudrier. 9 La base de siège d’auto DOIT être à plat sur le siège du véhicule et DOIT être parallèle au siège du véhicule.
Page 93
5. Placez l’enfant dans le dispositif de retenue. Veillez à ce que l’enfant soit bien droit dans le dispositif de retenue et pas affalé. Ses fesses doivent toucher au fond du dispositif de retenue et son dos doit être appuyé contre le dossier.
Page 94
Mode rehausseur Utilisez toujours IMPORTANT : la ceinture sous-abdominale et baudrier en mode REHAUSSEUR. 1. Réglez l’appuie-tête à la position la plus haute. 2. Installez l’enfant dans le dispositif de retenue de sorte que le dos de l’enfant soit à plat contre le siège. 3.
Page 95
7. Assurez-vous que la ceinture baudrier repose au centre de la poitrine de l’enfant, au- dessus de ses épaules et sans toucher son cou (A). La partie sousabdominale de la ceinture de sécurité du véhicule doit reposer bien bas, sur le haut des cuisses de l’enfant (B).
Page 96
3. (A) Ouvrez la pince de poitrine. (B) Ouvrez les fixations de la housse de l’appuie-tête et retirez les sangles du harnais. 4. Relevez la housse de l’appuie-tête. 5. Détachez la boucle. 6. Placez les sangles du harnais derrière la housse de fond de siège.
Page 97
10. Localisez l’espace entre Arrière l’arrière de la coquille et la de la coquille partie supérieure arrière du fond de siège. Fond de siège 11. Rentrez les languettes de la boucle et les coussinets de confort en les poussant fermement vers le bas dans l’espace jusqu’à...
Page 98
16. Enroulez le restant de la sangle de réglage de harnais. 17. Rentrez le restant de la sangle de réglage de harnais dans le devant de la housse. 18. Fermez le CLICKTIGHT. 19. Abaissez la housse de l’appuietête et rattachez les fixations.
Page 99
4. Retirez les languettes de la boucle des coussinets de confort. Fixez de nouveau les coussinets de confort au-dessus de la pince de poitrine. 5. Ouvrez la pince de poitrine. 6. Relevez la housse de fond du siège. Sortez les sangles du harnais de sous la housse de fond du siège et faites-les passer à...
Page 100
Retrait et installation des housses du siège REMARQUE : Si vous retirez la housse pour la laver (reportez-vous à la section de nettoyage à la page 51. Retrait des housses Retrait de la housse de l’appuie-tête 1. Desserrez le harness. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du harnais (A) et tirez les deux sangles du...
Page 101
Retrait de la housse de la porte CLICKTIGHT 1. Ouvrez la CLICKTIGHT. Décrochez les bandes élastiques reliant la housse au CLICKTIGHT. 2. Tirez la housse vers le haut de manière à la retirere l’avant de la porte CLICKTIGHT, puis fermez la porte.
Page 102
3. Pour certaines housses seulement : Détachez les attaches autoagrippantes du pourtour des sangles d’attache. 4. Décrochez les boucles élastiques du dossier. 5. Retirez la housse loin du dispositif de retenue. Retrait de la housse de protection latérale inférieure 1. Ouvrez la CLICKTIGHT� Décrochez la bande élastique de l’avant du siège.
Page 103
Retrait de la mousse de la garniture inférieure pour nourrisson Le couvercle inférieur de l’insert pour bébé peut être nettoyé par lavage. Voir page 51 pour plus d’informations. Retirez la mousse de l’insert avant le lavage. REMARQUE : La mousse n’est pas lavable.
Page 104
2. Tirez la housse pardessus les portegobelets de manière à l’insérer sous le rebord des porte- gobelets. 3. Tirez la housse de manière à recouvrir l’avant de la coquille. 4. Pour certaines housses seulement : Attachez les élastiques autour des crochets sous la coquille.
Page 105
4. Accrochez les boucles élastiques aux crochets du dossier. Installation de la housse de la porte CLICKTIGHT 1. Ouvrez le CLICKTIGHT et faites glisser la boucle à travers le coussinet de protection abdominale. 2. Faites passer la boucle par la bonne fente de la housse et du CLICKTIGHT.
Page 106
3. Faites passer les sangles du harnais à travers les fentes de la housse et attachez les fixations. 4. Pour certaines housses seulement : Attachez les boucles élastiques autour des crochets à l’arrière de l’appuie-tête. 5. S’il y a lieu, placez l’oreiller du haut du corps au-dessus de la garniture inférieure pour nourrisson.
Page 107
• Repasser de nettoyage. Si l’étiquette d’entretien indique que le produit est lavable à la machine, Housse consultez toujours notre site us.britax.com/faqs pour des renseignements supplémentaires. Avant dele laver, assurez-vous que toutes les attaches auto- agrippantes sont bien en place.
Page 108
Britax. Pour faire une réclamation en vertu de cette garantie, contactez le service à la clientèle de Britax au 1 888 427-4829 ou 1 704 409-1699, ou écrivez-nous à l’adresse qui apparaît sur la couverture arrière de ce guide d’utilisation.
Page 109
Britax. La Federal Arbitration Act (« FAA ») et la loi fédérale sur l’arbitrage s’appliquent à la présente convention d’arbitrage. Nonobstant ce qui précède, vous et...
Page 110
SUIVANT L’ACHAT D’UN PRODUIT BRITAX. Si vous ne souhaitez pas être lié par la présente convention d’arbitrage, vous devez en aviser Britax par la poste ou par courriel dans les trente (30) jours suivant l’achat d’un produit Britax, à l’attention de : Services juridiques, 4140 Pleasant Road, Fort Mill, South Carolina, 29708.
Page 111
L’arbitre ne consolidera pas les réclamations de plusieurs parties à moins que vous et Britax n’acceptiez de le faire. À la demande ponctuelle de toute partie, l’arbitre doit fournir une explication écrite de la décision. La sentence arbitrale peut être déposée auprès de tout tribunal compétent.
Page 112
Britax Child Safety, Inc� Tel.: 1-888-427-4829 4140 Pleasant Road Tel.: 1-704-409-1699 Fort Mill, SC 29708 USA A Britax Childcare company us.Britax.com...