Safety Information Warnings WARNING! Failure to follow all warnings and instructions on the restraint system could result in SERIOUS INJURY or DEATH. Carefully read all the instructions in this user guide and on the child restraint before using this product. Keep this user guide in the user guide storage pocket under the seat cover for future use.
• The use of non-Britax covers, inserts, toys, accessories or tightening devices is not approved by Britax. Their use could cause this child restraint not to perform as intended in a crash.
Send your name, address, e-mail address if available and the restraint’s model number and manufacturing date to Britax Child Safety, Ltd., P.O. Box 7289 RPO Brunswick Square, Saint John NB E2L 4S6, or call 1-888-427-4829, or register online at us.britax.com/registration.
Page 9
For FORWARD-facing aircraft installation: 1. Place this child restraint FORWARD-facing on the aircraft seat. 2. Slide the aircraft lap belt into the FORWARD-facing belt path under the cover with the CLICKTIGHT door in the closed position. 3. Ensure the lap belt is not twisted, buckle, and remove all slack.
Child Fit Guidelines Britax strongly recommends that children ride REAR-facing to the highest weight or height specified. NOTE: Infants weighing less than 10 kg (22 lb) and cannot walk unassisted MUST use the child restraint REAR-facing. No child restraint can guarantee protection from injury in every situation, but proper use helps reduce the risk of serious injury and death.
Vehicle Compatibility Guidelines Vehicle Buckle Positions WARNING! The position of the vehicle belt buckle can adversely affect the stability of the child restraint. If the vehicle buckle lies near the incorrect position ( ) when the vehicle belt is tightened, try fitting the child restraint in another seating position in the vehicle.
Page 12
Motorized, automatic top or bottom anchor vehicle seat belts. points on the vehicle door. NOTE: This Britax child restraint may not be compatible with every inflatable lap-shoulder belt. See FAQs in the support section of the Britax website (us.britax.com/faqs) for additional...
Using the Lower Universal Anchorage System (LUAS) EMPLACEMENT DE L'ANCRAGE DUA Appuie-tête de siège de véhicule Points d'ancrage pour une installation orientée vers l'avant Enrouleur de ceinture de sécurité du véhicule Ancrages inférieurs 27,9 cm (11 po) Ceinture à trois points d'ancrage du véhicule Siège du véhicule Point...
7.5 cm 7.5 cm Acceptable Acceptable Not Acceptable Rear-Facing Forward-Facing Overhang Harness Mode Harness Mode Booster Mode Features Harness and Headrest Adjuster The headrest and the harness heights adjust together. Adjusting Headrest and Harness Positions 1. Squeeze the harness and headrest adjuster at the top of the headrest and raise or lower it into desired position.
Page 15
2. Open the CLICKTIGHT door. Squeeze the CLICKTIGHT release buttons underneath the front cover flap and lift to open. 3. Lift the front of the seat cover off the CLICKTIGHT door. 4. Locate the metal bracket on the underside of the CLICKTIGHT door.
Recline Button and Recline Indicator NOTES: • The seat has nine (9) recline positions. • Set the recline position before installing. • The vehicle MUST be on level ground. • If necessary, the proper recline angle REAR-facing ONLY can be achieved by placing a rolled towel or pool noodle under the base.
Page 17
REAR-FACING HARNESS INSTALLATION For infants with NO head and neck control: Recline indicator can NOT Recline indicator arrow be in the stripe blue-green tip must be in solid blue or black section. section. For children with head and neck control: Recline indicator arrow tip Recline indicator can NOT be in the black section.
BOOSTER MODE INSTALLATION Recline indicator arrow Recline indicator arrow tip tip must be in black can NOT be in the blue or striped blue-green section. section. IMPORTANT: Recline MUST be in position “B” when seat is used in BOOSTER mode. Reclining the Seat in BOOSTER Mode...
Anti-Rebound Bar (ARB) In the event of a crash, the anti-rebound bar is designed to help prevent rebound rotation in rear-facing car seat installations. Installing the Anti-Rebound Bar WARNING! • The anti-rebound bar is not intended for use as a carry handle.
Installation REAR-Facing Installation Harness Mode Britax strongly recommends that children should ride REAR- facing until they exceed the weight or height limits specified. Use REAR-facing only: • with harness straps in closest position below the child’s shoulders, and • with children weighing 2.3 - 22.7 kg (5 - 50 lb), and...
Page 21
4. Open the CLICKTIGHT door. Squeeze the CLICKTIGHT release buttons underneath the front cover flap and lift to open. 5. Route the vehicle lap- shoulder belt through the REAR-facing belt path marked by blue labels. 6. Ensure the belt is not twisted, then buckle the vehicle seat belt.
Page 22
9 Both red CLICKTIGHT release buttons are visible after installation. 9 All connections are secure and vehicle belt is not twisted. 9 Base of child restraint sits flat on the vehicle seat. 9 Recline indicator is still within the correct section for REAR-facing, after child is secured.
Page 23
6. Ensure that no more than 7.5 cm (3 in) of the base hangs over the front edge of the vehicle seat. 7.5 cm 7.5 cm 7. Slide the lower connector strap into the REAR-facing belt path marked by blue labels. 8.
NOTE: Do NOT install by this method for a child weighing more than 13.6 kg (30 lb). 9 Both red CLICKTIGHT release buttons are visible after installation. 9 All connections are secure and strap is not twisted. 9 Base of child restraint sits flat on vehicle seat. 9 Recline indicator is still within the correct section for REAR-facing after child is secured.
Page 25
5. Route the lap vehicle seat belt through the REAR-facing belt path marked by blue labels. 6. Ensure the belt is not twisted then buckle the vehicle seat belt. 7. Lock and remove slack from vehicle seat belt. NOTE: Make sure that the vehicle seat belt is locked as directed by your vehicle owner’s manual.
The top tether must be used at ALL times when installing the child restraint FORWARD-facing. Using the top tether will improve the stability of your child restraint and reduce the risk of injury. Britax strongly recommends: Use FORWARD-facing only: • with harness straps in closest position above the child’s shoulder, and...
Page 27
3. Recline child restraint to the appropriate position. Refer to page 15 to determine appropriate recline position. 4. Place the child restraint FORWARD-facing on the vehicle seat so that the bottom of the base sits flat on the vehicle seat. 5.
Page 28
11. Ensure both CLICKTIGHT release buttons are visible. NOTE: If it is difficult to close, you may have locked your vehicle seat belt or removed to much slack. 12. Connect the top tether hook to the vehicle’s top tether anchor (check the vehicle owner’s manual for location).
Page 29
FORWARD-Facing Installation with LUAS Do NOT install by this method for a child weighing more than 16 kg (35 lb). 1. Extend the top tether strap by lifting on the top tether adjuster. 2. Unhook the top tether hook from the back of the child restraint and place it up and over the seatback.
Page 30
9. Route the lower connector strap through the FORWARD-facing belt path marked by green labels. 10. Firmly press lower connectors onto their adjacent anchors until a click is heard. 11. Ensure the connector strap is not twisted. Pull the end of the lower connector strap ADJUSTMENT SLOT...
9 Both red CLICKTIGHT release buttons are visible after installation. 9 All connections are secure and strap is not twisted. 9 Base of child restraint sits flat on vehicle sit. 9 Recline indicator is still within the correct section for FORWARD- facing, after securing the child.
Page 32
7. Route the lap vehicle belt through the FORWARD-facing belt path marked by green labels. 8. Ensure the belt is not twisted and fasten the seat belt. 9. Push down into the middle of the child restraint with moderate force (approximately 20.4 kg/45 lb), compressing the vehicle seat while tightening the vehicle belt.
BOOSTER Mode Installation WARNING! Britax strongly recommends that children should remain in a child seat with a 5-point harness until reaching the maximum weight or height allowed. Use in...
Page 34
1. Refer to page 37 to convert from harness to BOOSTER mode. 2. Adjust the child restraint to position “B” by pushing the red recline button on either side of the base. 3. Open the CLICKTIGHT door. Squeeze the CLICKTIGHT release buttons underneath the front cover flap and lift to open.
Page 35
8. Route the lower connector strap through the FORWARD-facing belt path marked by green labels. Firmly press the lower connectors onto their adjacent anchors until a click is heard. 9. Ensure the connector strap is not twisted and remove slack. ADJUSTMENT SLOT 10.
WARNING! 9 Child restraint is in recline position “B”. 9 Child restraint is in a vehicle seat that has a lap-shoulder belt. 9 All connections are secure and strap is not twisted. 9 If your vehicle seat back is adjustable, ensure it is in the upright position before placing the child seat on the vehicle seat.
Page 37
3. Open the chest clip by squeezing the tabs (A) and pull apart (B). 4. Release the buckle and place the harness straps to the side. 5. Place child in the child restraint. Ensure the child is positioned upright in the child restraint and not slouching.
Before traveling, verify that the: 9 Recline indicator is still in acceptable range. 9 Harness straps are not twisted. 9 Harness is snug. 9 Buckle is fastened. 9 Chest clip is at the child’s armpit level. 9 Bulky coats and jackets are removed. Booster Mode NOTE: •...
5. Route the vehicle belt through the BOOSTER mode lap belt guide and across the child. 6. Fasten the vehicle belt. Remove slack from the belt. 7. Ensure the shoulder part lays across the center of the child’s chest, above the child’s shoulder and does not contact the childs neck (A).
Page 40
4. Open the CLICKTIGHT door. Squeeze the CLICKTIGHT release buttons underneath the front cover flap and lift to open. 5. Remove the buckle by turning the metal bracket sideways and pushing it up through the slot in the CLICKTIGHT door and through the slot in the seat cover.
d. Tuck the buckle tongues FINAL STORAGE CONFIGURATION below the chest clip. e. Insert the buckle upside down into designated pocket, and slide the metal bracket into designated section above chest clip. f. Close the storage compartment door. 12. Flip the headrest cover back down.
6. Open the CLICKTIGHT door. Squeeze the CLICKTIGHT release buttons underneath the front cover flap and lift to open. 7. Remove the belly pad from storage. 8. Insert the buckle into the belly pad. 9. Install the buckle by turning its metal bracket sideways and routing it through the desired seat cover and...
Page 43
3. Lift the elastic strap up and away from the rear of headrest adjuster. 4. Open fasteners in headrest cover and pull cover away from the child restraint. Removing the CLICKTIGHT Door Cover 1. Open the CLICKTIGHT door. Unhook the elastic bands connecting the cover to the CLICKTIGHT door.
Page 44
2. Unhook elastic from around the carry handle. 3. Unhook the elastic from the backrest. 4. Pull cover away from the child restraint. Removing the Side Protection Bottom Cover 1. Open the CLICKTIGHT door. Unhook elastic from the front of the seat. 2.
3. Remove the anti-rebound bar. Push the inner red button. Pull the anti- rebound bar away on one side. Repeat on the other PUSH side. 4. Unhook the two small elastic loops from the plastic tabs. 5. Pull the cover away. Installing the Cover Installing the Side Protection Bottom Cover 1.
Page 46
2. Tuck cover into the remainder of the child restraint. 3. Attach the elastic loops to the hooks on the backrest. Installing the Seat Pan Cover 1. Open the CLICKTIGHT door and slide the buckle through the belly pad. 2. Route buckle through the appropriate cover and door slot.
Page 47
Installing the Headrest Cover 1. Raise the headrest to the highest position. Tuck both sides of the headrest cover under and around the headrest foam. 2. Route the elastic strap around headrest adjuster. 3. Slide harness straps through the cover slots and close fasteners.
• Bleach instructions • Iron • If care label indicates Cover machine washable, always refer to us.britax. com/faqs for important care information. • SPONGE CLEAN the DO NOT harness using warm • Disassemble water and mild soap.
Proof of purchase is required. Your exclusive remedy for this warranty is that Britax will, at its option, provide repair or replacement components for this product. Britax reserves the right to discontinue or change fabrics, parts, models or products, or to make substitutions.
Aperçu des caractéristiques Avant Ajusteur d’ajustement du 14. Sangle d’ajustement harnais et de l’appuie-tête du harnais Insert de l’appuie-tête 15. Connecteurs inférieurs (composant du DUA) Sangles du harnais Coussinets de confort 16. Ajusteur du connecteur inférieur (composant du Pince de poitrine DUA) Rangement pour le guide 17.
Page 53
Arrière 22. Appuie-tête 35. Protection SafeCell contre les chocs 23. Guide de la ceinture baudrier pour le mode 36. Crochet de la courroie REHAUSSEUR d’ancrage supérieure 24. Poignée de transport 37. Chemin de ceinture pour l’orientation VERS L’AVANT 25. Courroie d’ancrage supérieure 26.
Information de sécurité Mises en garde MISE EN GARDE! Le non-respect de ces mises en garde sur le siège et de ces instructions peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement toutes les instructions de ce guide d’utilisation et celles qui apparaissent sur le dispositif de retenue.
à travers le siège inoccupé. • L’utilisation de housses, de pièces, de jouets, d’accessoires ou de dispositifs de fixation de marque autre que Britax n’est pas approuvée par Britax. En cas d’accident, leur utilisation pourrait compromettre l’efficacité...
(si vous en avez une) ainsi que le numéro de modèle et la date de fabrication du dispositif de retenue à l’adresse Britax Child Safety, Ltd., C.P. 7289, COP Brunswick Square, Saint John (Nouveau- Brunswick) E2L 4S6, composez le 1 888 427-4829 ou inscrivez-...
Page 57
Pour une installation en aéronef avec l’orientation VERS L’AVANT : Placez le dispositif de retenue sur le siège de façon à ce qu’il soit orienté VERS L’AVANT; Assurez-vous que la porte CLICKTIGHT est fermée, puis faites passer la ceinture sous-abdominale de l’aéronef dans le chemin de ceinture orienté...
Directives relatives à l’ajustement Britax recommande fortement que les enfants soient orientés VERS L’ARRIÈRE jusqu’à ce qu’ils atteignent la limite maximale de taille ou de poids indiquée. REMARQUE : Si votre bébé pèse moins de 10 kg (22 lb) et ne peut marcher sans aide, vous DEVEZ orienter le dispositif de retenue VERS L’ARRIÈRE.
Directives relatives à la compatibilité des véhicules Positions de la boucle du véhicule MISE EN GARDE! La position de la boucle de ceinture du véhicule peut nuire à la stabilité du dispositif de retenue pour enfants. Si la boucle du véhicule se trouve près de la mauvaise position illustrée ( ) lorsque la ceinture de...
REMARQUE : Ce dispositif de retenue Britax n’est peut-être pas compatible avec toutes les ceintures sous-abdominales et baudriers gonflables. Pour des directives supplémentaires, consultez la foire aux questions (en anglais) de la section...
Utilisation du DUA EMPLACEMENT DE L'ANCRAGE DUA Appuie-tête de siège de véhicule Points d'ancrage pour une installation orientée vers l'avant Enrouleur de ceinture de sécurité du véhicule Ancrages inférieurs 27,9 cm (11 po) Ceinture sous-abdominale et baudrier du véhicule Siège du véhicule Point Ancrages d'ancrage...
7,5 cm 7,5 cm Acceptable Acceptable Inacceptable Installation en Installation en Dépassement du mode harnais, mode harnais, siège orientation vers orientation vers Mode rehausseur l’arrière l’avant Caractéristiques Dispositif d’ajustement du harnais et de l’appuie-tête La hauteur de l’appuie-tête et celle du harnais s’ajustent en même temps.
Page 63
Ouvrez la porte CLICKTIGHT. Pressez les boutons de déverrouillage CLICKTIGHT sous le rabat avant de la housse et soulevez pour ouvrir. Soulevez le devant de la housse du siège pour CLICKTIGHT. Repérez le support métallique situé sur le dessous de la porte CLICKTIGHT.
Bouton et indicateur d’inclinaison REMARQUES • Le siège a neuf (9) positions d’inclinaison. • Réglez la position d’inclinaison avant l’installation. • Le véhicule DOIT se trouver sur un terrain plat. • Au besoin, obtenez l’angle d’inclinaison désiré pour l’orientation VERS L’ARRIÈRE SEULEMENT en plaçant une serviette roulée ou une nouille de piscine sous la base du siège.
Page 65
INSTALLATION EN MODE HARNAIS AVEC L’ORIENTATION VERS L’ARRIÈRE Pour les bébés dont la motricité à la tête et au cou n’est pas encore développée : L’indicateur d’inclinaison NE La pointe de l’indicateur DOIT PAS se trouver dans la d’inclinaison doit se trouver section rayée bleu-vert ou la dans la section bleue.
INSTALLATION EN MODE REHAUSSEUR La pointe de l’indicateur La pointe de l’indicateur d’inclinaison doit se trouver d’inclinaison NE DOIT PAS dans la section noire ou la se trouver dans la section section rayée bleu-vert. bleue. IMPORTANT : l’inclinaison DOIT être en position « B » lorsque le siège est utilisé...
Barre anti-rebond En cas d’accident, la barre anti-rebond est conçue pour empêcher la rotation due au rebond lorsque le siège d’auto est orienté vers l’arrière. Installation de la barre anti-rebond MISE EN GARDE! • La barre anti-rebond n’est pas destinée à être utilisée comme poignée de transport.
Installation Installation en mode harnais pour l’orientation VERS L’ARRIÈRE Britax recommande fortement que les enfants soient orientés VERS L’ARRIÈRE jusqu’à ce qu’ils atteignent la limite maximale de taille ou de poids indiquée. N’utilisez l’orientation VERS L’ARRIÈRE que si toutes les conditions suivantes sont respectées :...
Page 69
Ouvrez la porte CLICKTIGHT. Pressez les boutons de déverrouillage CLICKTIGHT sous le rabat avant de la housse et soulevez pour ouvrir. Faites passer la ceinture sous-abdominale et baudrier du véhicule par le chemin de ceinture pour l’orientation vers l’arrière et marqué par des étiquettes bleues.
LISTE DE CONTRÔLE Les deux boutons de déverrouillage CLICKTIGHT rouges sont visibles après l’installation. Toutes les attaches sont correctement bouclées et la ceinture de sécurité du véhicule n’est pas entortillée. La base du dispositif de retenue pour enfant repose à plat sur le siège du véhicule. Après que l’enfant a été...
Page 71
Assurez-vous que la base ne dépasse pas de plus de 7,5 cm (3 po) le bord avant du siège du véhicule. 7,5 cm 7,5 cm Faites passer la sangle du connecteur inférieur par le chemin de ceinture pour l’orientation VERS L’ARRIÈRE et marqué par des étiquettes bleues.
REMARQUE : N’UTILISEZ PAS cette méthode si l’enfant pèse plus de 13,6 kg (30 lb). LISTE DE CONTRÔLE Les deux boutons de déverrouillage CLICKTIGHT rouges sont visibles après l’installation. Toutes les attaches sont correctement bouclées et la sangle n’est pas entortillée. La base du dispositif de retenue pour enfant repose à plat sur le siège du véhicule. Après que l’enfant a été...
Page 73
Faites passer la ceinture sous-abdominale du véhicule par le chemin de ceinture pour l’orientation VERS L’ARRIÈRE marqué par des étiquettes bleues. Assurez-vous que la ceinture n’est pas entortillée, puis bouclez la ceinture de sécurité du véhicule. Verrouillez la ceinture de sécurité...
être utilisé lorsque le dispositif de retenue est orienté VERS L’AVANT puisqu’elle permet d’en améliorer la stabilité et de réduire le risque de blessure. Britax suggère fortement de respecter les recommandations suivantes : N’utilisez l’orientation VERS L’AVANT que si toutes les conditions suivantes sont respectées : •...
Page 75
Inclinez le dispositif de retenue à la position appropriée. Reportez-vous à la page 15 pour déterminer la position d’inclinaison appropriée. Placez le dispositif de retenue pour enfant en l’orientant VERS L’AVANT sur le siège du véhicule de sorte que le fond de la base repose à...
Page 76
11. Assurez-vous que les deux boutons de déverrouillage CLICKTIGHT sont visibles. REMARQUE : Si la porte CLICKTIGHT est difficile à fermer, il se peut que vous ayez verrouillé la ceinture de sécurité de votre véhicule ou que vous ayez éliminé trop de jeu. 12.
Installation de l’orientation VERS L’AVANT avec le DUA N’UTILISEZ PAS cette méthode si l’enfant pèse plus de 16 kg (35 lb). Allongez la courroie d’ancrage supérieure en soulevant l’ajusteur de cette courroie. Décrochez le crochet de la courroie d’ancrage supérieure du dossier du dispositif de retenue pour enfant et placez-le au-dessus du dossier du siège.
Page 78
Faites passer la sangle du connecteur inférieur par le chemin de ceinture pour l’orientation VERS L’AVANT et marqué par des étiquettes vertes. 10. Appuyez fermement sur les connecteurs inférieurs lorsqu’ils se trouvent sur leurs ancrages respectifs jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
Page 79
LISTE DE CONTRÔLE Les deux boutons de déverrouillage CLICKTIGHT rouges sont visibles après l’installation. Toutes les attaches sont correctement bouclées et la sangle n’est pas entortillée. La base du dispositif de retenue pour enfant repose à plat sur le siège du véhicule. Après que l’enfant a été...
Page 80
Faites passer la ceinture sous-abdominale du véhicule par le chemin de ceinture pour l’orientation VERS L’AVANT et marqué par des étiquettes vertes. Assurez-vous que la ceinture de sécurité n’est pas entortillée et attachez-la. Poussez vers le bas au milieu du dispositif de retenue pour enfant avec une force modérée (environ 20,4 kg [45 lb]), de manière à...
Installation en mode REHAUSSEUR MISE EN GARDE! Britax recommande fortement de continuer d’utiliser un siège pour enfant équipé d’un harnais à cinq points jusqu’à ce que l’enfant atteigne le poids ou la taille maximale autorisée.
Page 82
Reportez-vous à la page 37 pour passer du mode harnais au mode REHAUSSEUR. Ajustez le dispositif de retenue pour enfant en position « B » en appuyant sur le bouton d’inclinaison rouge situé sur chaque côté de la base. Ouvrez la porte CLICKTIGHT. Pressez les boutons de déverrouillage CLICKTIGHT sous le rabat avant de la housse et...
Page 83
Faites passer la sangle des connecteurs inférieurs par le chemin de ceinture orienté VERS L’AVANT et marqué par des étiquettes vertes. Appuyez fermement sur les connecteurs inférieurs lorsqu’ils se trouvent sur leurs ancrages respectifs jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Assurez-vous que la sangle des connecteurs n’est pas entortillée et éliminez le jeu.
MISE EN GARDE! Le dispositif de retenue pour enfant est en position inclinée « B ». Le dispositif de retenue pour enfant est sur un siège de véhicule équipé d’une ceinture sous-abdominale et baudrier. Toutes les attaches sont correctement bouclées et la sangle n’est pas entortillée. Si le dossier du siège de votre véhicule est réglable, mettez-le en position verticale avant de placer le siège pour enfant sur le siège du véhicule.
Page 85
Ouvrez la pince de poitrine en pressant les languettes (A) et en tirant de chaque côté (B). Détachez la boucle et placez les sangles du harnais sur le côté. Placez l’enfant dans le dispositif de retenue. Veillez à ce que l’enfant soit bien droit dans le dispositif de retenue et pas affalé.
LISTE DE CONTRÔLE Avant un déplacement, vérifiez que : L’indicateur d’inclinaison est toujours dans une plage acceptable; Les sangles du harnais ne sont pas entortillées; Le harnais est parfaitement ajusté; La boucle est attachée; La pince de poitrine se trouve au niveau des aisselles de l’enfant; Les vestes et les manteaux encombrants sont retirés.
Faites passer la ceinture de sécurité du véhicule dans le guide de la ceinture sous-abdominale du mode REHAUSSEUR et à travers l’enfant. Attachez la ceinture de sécurité. Éliminez le jeu de la ceinture. Assurez-vous que la ceinture baudrier repose au centre de la poitrine de l’enfant, au-dessus de ses épaules et sans toucher son cou (A).
Page 88
Ouvrez la porte CLICKTIGHT. Pressez les boutons de déverrouillage CLICKTIGHT sous le rabat avant de la housse et soulevez pour ouvrir. Retirez la boucle en faisant tourner le support métallique sur le côté et en le faisant passer à travers les fentes de la porte CLICKTIGHT et de la housse du siège.
d. Rentrez les languettes CONFIGURATION DE RANGEMENT FINALE de la boucle sous la pince de poitrine. e. Insérez la boucle à l’envers dans la poche prévue, et faites glisser le support métallique dans la partie prévue au-dessus de la pince de poitrine. f. Fermez la porte du compartiment de rangement.
Ouvrez la porte CLICKTIGHT. Pressez les boutons de déverrouillage CLICKTIGHT sous le rabat avant de la housse et soulevez pour ouvrir. Retirez le coussinet abdominal du compartiment de rangement. Insérez la boucle dans le coussinet abdominal. Installez la boucle en tournant le support métallique sur le côté...
Tirez la bande élastique vers le haut, dans la direction opposée de l’ajusteur de l’appuie-tête. Détachez les fixations de la housse de l’appuie-tête et retirez la housse loin du dispositif de retenue. Retrait de la housse de la porte CLICKTIGHT Ouvrez la porte CLICKTIGHT. Décrochez les bandes élastiques reliant la housse à...
Décrochez la bande élastique d’autour de la poignée de transport. Décrochez les boucles élastiques du dossier. Retirez la housse loin du dispositif de retenue. Retrait de la housse de protection latérale inférieure Ouvrez la porte CLICKTIGHT. Décrochez la bande élastique de l’avant du siège. Retirez la housse loin du chemin de ceinture.
Retirez la barre anti-rebond. Appuyez sur le bouton intérieur rouge. Tirez la barre anti-rebond d’un côté. Répétez l’opération de l’autre côté. POUSSEZ Décrochez les deux petites boucles élastiques des languettes en plastique. Retirez la housse. Installation des housses Installation de la housse de protection latérale inférieure Installez la housse par le chemin de ceinture du...
Installez la housse dans le reste du dispositif de retenue. Accrochez les boucles élastiques aux crochets du dossier. Installation de la housse du fond du siège Ouvrez la porte CLICKTIGHT et faites glisser la boucle à travers le coussinet abdominal. Faites passer la boucle par la bonne fente de la housse et de la porte.
Installation de la housse de l’appuie-tête Levez l’appuie-tête à la position la plus haute. Repliez les bords de la housse sur la mousse de l’appuie-tête de manière à l’envelopper. Faites passer la bande élastique autour de l’ajusteur de l’appuie-tête. Faites passer les sangles du harnais à...
• Si l’étiquette d’entretien Housse indique que le produit est lavable à la machine, consultez toujours notre site us.britax.com/faqs pour des renseignements supplémentaires. • NETTOYEZ À L’ÉPONGE NE PAS avec de l’eau tiède et du • Démonter le savon doux.
L’utilisation de housses, de pièces, de jouets, d’accessoires ou de dispositifs de fixation de marque autre que Britax n’est pas approuvée par Britax. Leur utilisation peut faire en sorte que ce dispositif de retenue pour enfant ne réponde pas aux Normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou ne soit pas aussi efficace que prévu en cas...
Page 100
Britax Child Safety, Inc. Tel.: 1-888-427-4829 4140 Pleasant Road Tel.: 1-704-409-1699 Fort Mill, SC 29708 USA A Britax Childcare company www.Britax.com...