Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

MANUALE
ISTRUZIONE
GB
EXPLANATION OF DANGER.
I
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO.
F
LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER.
D
LEGENDE DER GEFAHREN.
E
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO.
P
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO.
NL
LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR.
DK
OVERSIGT OVER FARE.
SF
VAROITUS, VELVOITUS.
N
SIGNALERINGSTEKST FOR FARE.
S
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA.
GR
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ.
RU
ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ.
DANGER OF EXPLOSION - PERICOLO ESPLOSIONE - RISQUE D'EXPLOSION
EXPLOSIÓN - PERIGO DE EXPLOSÃO - GEVAAR ONTPLOFFING - SPRÆNGFARE - RÄJÄHDYSVAARA - FARE FOR
EKSPLOSJON - FARA FÖR EXPLOSION - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ - ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - ROBBANÁSVESZÉLY -
PERICOL DE EXPLOZIE - NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU - NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU -
NEVARNOST EKSPLOZIJE - OPĆA OPASNOST - SPROGIMO PAVOJUS - PLAHVATUSOHT - SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA -
ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ.
GENERAL HAZARD - PERICOLO GENERICO - DANGER GÉNÉRIQUE - GEFAHR ALLGEMEINER ART - PELIGRO
GENÉRICO - PERIGO GERAL - ALGEMEEN GEVAAR - ALMEN FARE - YLEINEN VAARA - GENERISK FARE STRÅLNING -
ALLMÄN FARA - ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ - ÁLTALÁNOS VESZÉLY - PERICOL GENERAL - OGÓLNE
NIEBEZPIECZEŃSTWO - VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ - VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - SPLOŠNA NEVARNOST - OPĆA
OPASNOST - BENDRAS PAVOJUS - ÜLDINE OHT - VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР.
DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE - SUBSTANCES CORROSIVES
DANGEREUSES - ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE - PELIGRO SUSTANCIAS CORROSIVAS - PERIGO SUBSTÂNCIAS
CORROSIVAS - GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN - FARE, ÆTSENDE STOFFER - SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA -
FARE: KORROSIVE SUBSTANSER - FARA FRÄTANDE ÄMNEN - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ - ОПАСНОСТЬ
КОРРОЗИВНЫХ ВЕЩЕСТВ - MARÓ HATÁSÚ ANYAGOK VESZÉLYE - PERICOL DE SUBSTANŢE COROSIVE -
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH - NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ Z KOROSIVNÍCH LÁTEK -
NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE Z KOROZÍVNYCH LÁTOK - NEVARNOST JEDKE SNOVI - OPASNOST OD
KOROZIVNIH TVARI - KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS - KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE OHT - KOROZIJAS VIELU
BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА.
Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection. The user is not allowed to
dispose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres. -
Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. L'utente ha l'obbligo di non
smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto, ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. -
Symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques. L'utilisateur ne peut éliminer ces
appareils avec les déchets ménagers solides mixtes, mais doit s'adresser à un centre de collecte autorisé. - Symbol für die
getrennte Erfassung elektrischer und elektronischer Geräte. Der Benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen, daß dieses
Gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen Siedlungsabfall entsorgt wird. Stattdessen muß er eine der autorisierten
Entsorgungsstellen einschalten. - Símbolo que indica la recogida por separado de los aparatos eléctricos y electrónicos. El usuario tiene
la obligación de no eliminar este aparato como desecho urbano sólido mixto, sino de dirigirse a los centros de recogida autorizados. -
Símbolo que indica a reunião separada das aparelhagens eléctricas e electrónicas. O utente tem a obrigação de não eliminar esta
aparelhagem como lixo municipal sólido misto, mas deve procurar os centros de recolha autorizados. - Symbool dat wijst op de
gescheiden inzameling van elektrische en elektronische toestellen. De gebruiker is verplicht deze toestellen niet te lozen als gemengde
vaste stadsafval, maar moet zich wenden tot de geautoriseerde ophaalcentra. - Symbol, der står for særlig indsamling af elektriske og
elektroniske apparater. Brugeren har pligt til ikke at bortskaffe dette apparat som blandet, fast byaffald; der skal rettes henvendelse til et
autoriseret indsamlingscenter. - Symboli, joka ilmoittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillisen keräyksen. Käyttäjän velvollisuus on
kääntyä valtuutettujen keräyspisteiden puoleen eikä välittää laitetta kunnallisena sekajätteenä. - Symbol som angir separat sortering av
elektriske og elektroniske apparater. Brukeren må oppfylle forpliktelsen å ikke kaste bort dette apparatet sammen med vanlige
hjemmeavfallet, uten henvende seg til autoriserte oppsamlingssentraler. - Symbol som indikerar separat sopsortering av elektriska och
elektroniska apparater. Användaren får inte sortera denna anordning tillsammans med blandat fast hushållsavfall, utan måste vända sig
till en auktoriserad insamlingsstation. - Σύμβολο που δείχνει τη διαφοροποιημένη συλλογή των ηλεκτρικών κια ηλεκτρονικών
συσκευών. Ο χρήστης υποχρεούται να μην διοχετεύει αυτή τη συσκευή σαν μικτό στερεό αστικό απόβλητο, αλλά να απευθύνεται σε
εγκεκριμένα κέντρα συλλογής. - Символ, указывающий на раздельный сбор электрического и электронного оборудования.
Пользователь не имеет права выбрасывать данное оборудование в качестве смешанного твердого бытового отхода, а обязан
обращаться в специализированные центры сбора отходов. - Jelölés, mely az elektromos és elektronikus felszerelések szelektív
hulladékgyűjtését jelzi. A felhasználó köteles ezt a felszerelést nem a városi törmelékhulladékkal együttesen gyűjteni, hanem erre
engedéllyel rendelkező hulladékgyűjtő központhoz fordulni. - Simbol ce indică depozitarea separată a aparatelor electrice şi electronice.
Utilizatorul este obligat să nu depoziteze acest aparat împreună cu deşeurile solide mixte ci să-l predea într-un centru de depozitare a
deşeurilor autorizat. - Symbol, który oznacza sortowanie odpadów aparatury elektrycznej i elektronicznej. Zabrania się likwidowania
aparatury jako mieszanych odpadów miejskich stałych, obowiązkiem użytkownika jest skierowanie się do autoryzowanych ośrodków
gromadzących odpady. - Symbol označující separovaný sběr elektrických a elektronických zařízení. Uživatel je povinen nezlikvidovat
toto zařízení jako pevný smíšený komunální odpad, ale obrátit se s ním na autorizované sběrny. - Symbol označujúci separovaný zber
elektrických a elektronických zariadení. Užívateľ nesmie likvidovať toto zariadenie ako pevný zmiešaný komunálny odpad, ale je
povinný doručiť ho do autorizovaný zberní. - Simbol, ki označuje ločeno zbiranje električnih in elektronskih aparatov. Uporabnik tega
aparata ne sme zavreči kot navaden gospodinjski trden odpadek, ampak se mora obrniti na pooblaščene centre za zbiranje. - Simbol koji
označava posebno sakupljanje električnih i elektronskih aparata. Korisnik ne smije odložiti ovaj aparat kao običan kruti otpad, već se
mora obratiti ovlaštenim centrima za sakupljanje. - Simbolis, nurodantis atskirų nebenaudojamų elektrinių ir elektroninių prietaisų
surinkimą. Vartotojas negali išmesti šių prietaisų kaip mišrių kietųjų komunalinių atliekų, bet privalo kreiptis į specializuotus atliekų
surinkimo centrus. - Sümbol, mis tähistab elektri- ja elektroonikaseadmete eraldi kogumist. Kasutaja kohustuseks on pöörduda
volitatud kogumiskeskuste poole ja mitte käsitleda seda aparaati kui munitsipaalne segajääde. - Simbols, kas norāda uz to, ka utilizācija
ir jāveic atsevišķi no citām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm. Lietotāja pienākums ir neizmest šo aparatūru municipālajā cieto
atkritumu izgāztuvē, bet nogādāt to pilnvarotajā atkritumu savākšanas centrā. - Символ, който означава разделно събиране на
електрическата и електронна апаратура. Ползвателят се задължава да не изхвърля тази апаратура като смесен твърд отпадък в
контейнерите за смет, поставени от общината, а трябва да се обърне към специализираните за това центрове.
GB..........pag. 02 NL ..........pag. 13 RU ..........pag. 25 SI............pag. 36
I ..............pag. 03 DK..........pag. 15 H ............pag. 27 HR/SCG .pag. 38
F.............pag. 05 SF ..........pag. 17
D ............pag. 07 N ............pag. 19
E.............pag. 09 S.............pag. 21
P.............pag. 11 GR..........pag. 23
- 1 -
RO..........pag. 29 LT ...........pag. 40
PL ..........pag. 31 EE ..........pag. 42
CZ ..........pag. 33 LV...........pag. 43
SK ..........pag. 35 BG..........pag. 45
H
VÉSZJELZÉSEK FELIRATAI.
LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE.
RO
OBJAŚNIENIA SYGNAŁÓW ZAGROŻENIA.
PL
CZ
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ.
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM
SK
NEBEZPEČENSTVA.
LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST.
SI
HR/SCG LEGENDA ZNAKOVA OPASNOSTI.
LT
PAVOJAUS ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS.
OHU KIRJELDUS.
EE
BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS.
LV
ЛЕГЕНДА СЪС СИГНАЛИТЕ ЗА ОПАСНОСТ.
BG
Cod. 953719
- EXPLOSIONSGEFAHR - PELIGRO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Telwin Energy 1000 Start

  • Page 1 Cod. 953719 MANUALE GB..pag. 02 NL ..pag. 13 RU ..pag. 25 SI....pag. 36 I ....pag. 03 DK..pag. 15 H ....pag. 27 HR/SCG .pag. 38 RO..pag. 29 LT ...pag. 40 F.....pag. 05 SF ..pag. 17 ISTRUZIONE PL ..pag. 31 EE ..pag. 42 D ....pag.
  • Page 2 _____________( GB )______________ 3. INSTALLATION ASSEMBLY (FIG.A) Unpack the battery charger and assemble the separate INSTRUCTION MANUAL parts contained in the package. Models on wheels are to be set in a vertical position. POSITIONING THE BATTERY CHARGER - During operation, position the battery charger on a stable WARNING: BEFORE USING THE BATTERY CHARGER surface and make sure that there is no obstruction to air READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY.
  • Page 3 5. BATTERY CHARGER PROTECTIONS (FIG. D) low values according to the capacity and condition of the battery. The battery charger is equipped with protection in case of: FIG.B Overloads (too much current delivered towards the battery). NOTE: Once the battery is charged you may note the liquid Short circuit (charging clamps set in contact with one another).
  • Page 4 - Le persone (bambini compresi) le cui capacità avere una sezione adeguata e comunque mai inferiore a fisiche, sensoriali, mentali siano insufficienti ai fini di quella del cavo fornito. - É sempre oblligatorio collegare a terra l’apparecchio, utilizzare correttamente l'apparecchio devono essere utilizzando il conduttore di colore giallo-verde del cavo di sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza durante l'uso dello stesso.
  • Page 5 Il valore ideale della corrente P di 1/10 della portata in ATTENZIONE: Sostituire il fusibile con valori di Amper/ora della batteria. Esempio, per una batteria da 40 Amper il valore ideale di carica P di 4 Amper. corrente diversi da quelli indicati in targa potrebbe provocare danni a persone o cose.
  • Page 6 indications et la surveillance d'une personne - Le branchement au réseau secteur doit être effectué avec responsable de leur sécurité. le câble prévu. - Les rallonges éventuelles du câble d'alimentation doivent Surveiller les enfants et les empêcher de jouer avec présenter une section adéquate, et dans tous les cas non l'appareil.
  • Page 7 toute oxydation des plaques et toute ébullition de - Sur les appareils munis de fusibles, remplacer l'électrolyte. obligatoirement ces derniers par des fusibles de La valeur idéale du courant est égale à 1/10 de la portée en rechange ayant la même valeur de courant nominal. ampères/heure de la batterie.
  • Page 8 - Erwachsene und Kinder, deren körperliche, aushalten. sensorische und geistige Fähigkeiten für den - Der Netzanschluß muß mit dem passenden Kabel vorgenommen werden. korrekten Gebrauch des Gerätes nicht ausreichen, - Verlängerungen des Anschlußkabels müssen einen müssen von einer Person beaufsichtigt werden, die passenden Querschnitt haben, auf keinen Fall dürfen sie während der Benutzung des Gerätes für die aber einen Querschnitt haben, der geringer ist als der des...
  • Page 9 Typ des Akkumulators und dessen Ladezustand anpassen. Überladung (zuviel Strom wird auf die Batterie Dieser Wert wird vom Amperemeter auf der Skala mit übertragen). niedrigerem Wert angezeigt. Ku r z s c h l u s s ( L a d e k l e m m e n h a b e n Ko n t a k t Es wird daran erinnert, daß...
  • Page 10 a un sistema de alimentación con conductor de neutro conectado a tierra. Controlar que la tensión de la red sea equivalente a la tensión de funcionamiento. - La línea de alimentación deberá poseer sistemas de Las personas sin experiencia deben recibir la protección, tales como fusibles o interruptores formación adecuada antes de utilizar el aparato.
  • Page 11 Elegir, a través del conmutador, el valor de la corriente de - Sobrecarga (excesiva corriente hacia la batería). carga en base al tipo de acumulador y a su estado de carga; - Cortocircuito (pinzas de carga en contacto entre ellas). dicho valor se señala con el amperímetro, escala con valor - Inversión de polaridad en los terminales de la batería.
  • Page 12 instruídas oportunamente antes de utilizar o protecção, tais como fusíveis ou interruptores aparelho. automáticos, suficientes para suportar a absorção máxima do aparelho. As pessoas (inclusive crianças) com capacidades - A ligação à rede deve ser efectuada com cabo físicas, sensoriais, mentais insuficientes para utilizar apropriado.
  • Page 13 o valor ideal de carga é de 4 Ampère. provocar danos a pessoas ou coisas. Pelo mesmo motivo, evitar rigorosamente a substituição do fusível Carga simultânea de mais baterias com pontes de cobre ou outro material. Efectuar este tipo de operação com o máximo cuidado. A operação de substituição do fusível deve ser sempre ATENÇÃO;...
  • Page 14 in goed verluchte ruimten: NIET BLOOTSTELLEN AAN zijn dan diegene van de geleverde kabel. REGEN OF SNEEUW. Het is altijd verplicht het toestel met de aarde te De voedingskabel loskoppelen van het net voordat de verbinden, gebruik makend van de geel-groene geleider kabels voor het opladen worden aangesloten op of van de voedingskabel, gemarkeerd met het etiket ( losgekoppeld van de batterij.
  • Page 15 De ideale waarde van de stroom van 1/10 van het vermogen Omkering van polariteit op de klemmen van de batterij. in Ampèrs/uur van de batterij. Bijvoorbeeld, voor een batterij In de toestellen voorzien van zekeringen is het verplicht, van 40 Ampères is de ideale waarde van opladen 4 in geval van vervangingen, analoge reserve onderdelen Ampères.
  • Page 16 afbrydere, der kan holde til apparatets maksimale strømforbrug. - Nettilslutningen udføres v.h.a. det dertil beregnede kabel. - Eventuelle forlængere af forsyningskablet skal have et passende tværsnit, d.v.s. aldrig under det leverede - De niet ervaren personen moeten op een adequate kabels.
  • Page 17 Når flere batterier oplades samtidigt, anvendes batteriladen er tilsluttet nettet. I dette tilfælde brænder serieforbindelse eller parallelforbindelse. Af disse må sikringen over. serieforbindelse være at foretrække, eftersom man da kan - Hvis batteriladeren skal anvendes til et fastmonteret kontrollere strømmen i hvert enkelt batteri, hvilket så batteri i et køretøj, bør også...
  • Page 18 käytetään autokorjaamolla tai vastaavassa paikassa, se (symboli +). p i t ä ä n ä i n o l l e n s i j o i t t a a t u r v a l l i s e e n j a - Liitä...
  • Page 19 - Varmista, että suojaat virransyöttölinjan vastaavan - Plasser batteriene på en plass med god ventilasjon for suuruisilla sulakkeilla tai automaattikatkaisimilla, joiden ladningsprosedyren. arvo ilmoitetaan kyltissä symbolilla ( - Akkulaturin ylikuumenemisen välttämiseksi suorita käynnistys huolehtien TARKASTI työ-/taukojaksoista, jotka ilmoitetaan laitteessa (esimerkiksi: START 3s ON Personer uten erfaringer må...
  • Page 20 nettkabelen som medfølger. - Apparatet må alltid jordes ved hjelp av nettkabelens BEMERK: ved seriekopling av to batterier med samme nominalspenning på 12 V, MÅ du stille batteriladeren på 24V. gulgrønne ledning symbolisert med ( ). De andre to FIG.C ledningene koples til spenningsnettet.
  • Page 21 for å lade begge batteriene. Forsikre deg om at de har - Kontrollera att eluttaget är utrustat med en jordanslutning. samme karakteristikker for å unngå en ubalansert lading. - Till de modeller som inte är utrustade med denna typ av - Før du utfører oppstarten skal du utføre en hurtig lading i skydd, ska man ansluta en stickpropp vars kapacitet är noen minutter for å...
  • Page 22 den positiva polen är den som inte är ansluten till (gäller enbart trefas). maskinens chassi. Driftspänningen anges på amperemeterns skala med den - Anslut den röda klämman för laddning till batteriets högsta kapaciteten. positiva pol (med symbolen +). VARNING: Innan man fortsätter ska man noggrant Anslut den svarta klämman för laddning till bilens chassi, på...
  • Page 23 κατηγορίας I. _____________( GR )_____________ 3. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ (Εικ.A) - Α π ο σ υ σ κ ε υ ά σ τ ε τ ο φ ο ρ τ ι σ τ ή , ε κ τ ε λ έ σ τ ε τ η συναρμολόγηση...
  • Page 24 ΦΟΡΤΙΟ προειδοποιήσεις των κατασκευαστών οχημάτων! τροφοδοτήστε το φορτιστή μπαταριών βάζοντας το - Βεβαιώνεστε ότι η γραμμή τροφοδοσίας προστατεύεται με καλώδιο τροφοδοσίας στην πρίζα δικτύου και ασφάλειες ή αυτόματους διακόπτες τιμής αντίστοιχης με τοποθετώντας σε ON το διακόπτη (αν υπάρχει). εκείνη που αναγράφεται στην πινακίδα με σύμβολο Το...
  • Page 25 с о о т в е т с т в у ю щ е й в е л и ч и н е п л а в к о г о ______________( RU )______________ предохранителя, указанного на табличке. РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 2.
  • Page 26 1.21 = батарея заряжена наполовину - Поместить зарядное устройство батареи в сухое 1.14 = батарея разряжена место. При отсоединенном от розетки сети кабеле питания - З а к р ы т ь я ч е й к и а к к у м ул я т о р н о й бат а р е и соединить...
  • Page 27 у с т а н о в л е н а н а т р а н с п о р т н о е с р е д с т в о , között, valamint ne szakítsa meg a már létrehozott ilyen п...
  • Page 28 MEGJEGYZÉS: 12 V névleges feszültséggel rendelkező, feszültségváltó alaplemez segítségével történik (FIG. E). két akkumulátor soros kapcsolása esetén elő KELL készíteni az akkumulátortöltőt a 24V-os pozícióba. 4. MŰKÖDÉS C. ÁBRA TÖLTÉS ELŐKÉSZÍTÉSE MEGJEGYZÉS: A töltés megkezdése előtt ellenőrizni TÖLTÉS VÉGE kell, hogy a feltöltendő akkumulátorok kapacitása (Ah) - Meg kell szakítani az akkumulátortöltő...
  • Page 29 akkumulátortöltőt fel kívánja használni, állandó jelleggel - Pentru a nu defecta electronica vehiculului, citiţi, păstraţi egy járművön helyezkedik el, e jármű használati és/vagy şi respectaţi în totalitate măsurile de precauţie furnizate karbantartási utasításaira vonatkozó kézikönyvet is de producătorul vehiculului respectiv atunci când se olvassa el az “ELEKTROMOS MŰSZEREK”...
  • Page 30 bateriei; dacă acestea sunt descoperite, adăugaţi apă Depozitaţi încărcătorul de baterii într-un loc uscat şi ferit distilată până când electrolitul va acoperi cu 5-10 mm de umezeală. plăcile. Închideţi găurile bateriei cu capacele corespunzătoare (dacă există). ATENŢIE! AVEŢI MARE GRIJĂ ÎN TIMPUL ACESTOR PORNIREA Înainte de a efectua pornirea vehiculului, asiguraţi-vă...
  • Page 31 au aceleaşi caracteristici pentru a evita dezechilibrul wyjmować z opakowania. încărcării. - Wszelkiego rodzaju naprawy lub konserwacje Înainte de a efectua pornirea efectuaţi întotdeauna o prostownika powinny być przeprowadzane wyłącznie încărcare rapidă cu durata de câteva minute: acest lucru przez personel przeszkolony. va limita curentul de pornire, fiind necesar de asemenea - UWAGA: PRZED WYKONANIEM JAKIEJKOLWIEK O P E R A C J I...
  • Page 32 1.28 = akumulator naładowany; wyeliminowania ewentualnych przepięć, które mogłyby 1.21 = akumulator częściowo wyładowany; powstawać w wyniku energii nagromadzonej w kablach 1.14 = akumulator rozładowany. łączących podczas fazy uruchamiania. Po wyjęciu przewodu zasilającego z gniazdka Podczas uruchamiania należy ustawić wyłącznik (jeżeli sieciowego podłączyć...
  • Page 33 Nie uruchamiać nigdy pojazdów, których akumulatory 2. ÚVOD A ZÁKLADNÍ POPIS nie są podłączone do odpowiednich zacisków; obecność - Tato nabíječka akumulátorů umožňuje nabíjení akumulatora jest decydująca w celu wyeliminowania olovených akumulátorů s volným elektrolytem, ewentualnych przepięć, które mogłyby powstawać w používaných v motorových vozidlech (benzínových i wyniku energii nagromadzonej w kablach łączących naftových), motocyklech, plavidlech, atd.
  • Page 34 POZNÁMKA: Když akumulátor není nainstalován v autě, - Aby se předešlo přehřátí nabíječky, provádějte operace vykonejte připojení přímo k zápornému pólu startování za PŘÍSNÉHO dodržení cyklů pracovní akumulátoru (symbol -). činnosti/pauzy, uvedených na zařízení (příklad: STARTOVÁNÍ 3s ZAPNUTÍ 120s VYP.-5 CYKLŮ) V NABÍJENÍ...
  • Page 35 zemniaceho vodiča, v súlade s predpisom pre prístroj ______________( SK )_____________ triedy I. NÁVOD NA POUŽITIE 3. INŠTALÁCIA MONTÁŽ (OBR. A) - Rozbaľte nabíjačku akumulátorov a vykonajte montáž oddelených častí nachádzajúcich sa v obale. - Modely s vozíkom sa inštalujú do zvislej polohy. UMIESTNENIE NABÍJAČKY AKUMULÁTOROV - Umiestnite nabíjačku akumulátorov tak, aby sa v UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM NABÍJAČKY...
  • Page 36 na veľmi nízke hodnoty, v náväznosti na kapacitu a 5. OCHRANNÉ ZARIADENIA NABÍJAČKY podmienky akumulátora. AKUMULÁTOROV (OBR. D) OBR. B Nabíjačka akumulátorov je vybavená ochranou, ktorá zasahuje v prípade: POZNÁMKA: Keď je akumulátor nabitý, bude taktiež možné Preťaženia (nadmerný prúd dodávaný do akumulátora). pozorovať...
  • Page 37 PREPOVEDANO KAJENJE. oznako ( ), druga dva vodnika pa priključite v - Baterije, ki se polnijo, namestiti v zračen prostro napetostno omrežje. Sprememba napetosti se izvede z ustrezno ploščico za spreminjanje napetosti (FIG. E). 4. DELOVANJE - Neizkušeno osebje je treba pred uporabo naprave PRIPRAVE ZA POLNJENJE primerno poučiti.
  • Page 38 ZAKLJUČEK POLNJENJA neenakomernemu polnjenju. - Odstraniti napajalni kabel polnilca bateriji (OFF), tako, da Pred zagonom izvedite hitro polnjenje, ki naj traja kakšno ga izključimo iz električnega omrežja. minuto: tako boste omejili zagonski tok in iz omrežja - Izključiti polnilne ščipalke črne barve od šasije vozila ali boste potrebovali še manj toka.
  • Page 39 - Popravke ili servisiranje unutarnjeg dijela punjača mogu Spojiti crvenu hvataljku za napajanje na pozitivni pritezač vršiti isključivo stručne osobe. baterije (simbol +). - POZOR: UVIJEK JE POTREBNO ISKLJUČITI KABEL Spojiti crnu hvataljku za napajanje na šasiju vozila, ZA NAPAJANJE IZ MREŽE PRIJE POČIMANJA BILO daleko od baterije i cijevi za gorivo.
  • Page 40 inzistirati ako se motor vozila ne pali: naime mogla bi se juntamieji, protiniai sugebėjimai yra nepakankami šio ozbiljno oštetiti baterija ili čak električna instalacija vozila. prietaiso taisyklingai eksploatacijai, jo naudojimo metu turėtų būti prižiūrimi asmens, atsakingo už šių (FIG. D) asmenų...
  • Page 41 4. DARBAS Atjungti juodos spalvos įkrovimo gnybtą nuo automobilio karkaso arba nuo neigiamo baterijos gnybto (simbolis -). PASIRUOŠIMAS ĮKROVIMUI Atjungti raudonos spalvos įkrovimo gnybtą nuo teigiamo ÁSIDËMËKITE: Pried vykdant ákrovimá, patikrinti kad baterijos gnybto (simbolis +). norimų įkrauti baterijų pajėgumas (Ah) yra ne mažesnis, Perkelti baterijų...
  • Page 42 dvi 12 Voltų baterijos sujungtos nuosekliai, tokiu atveju TOITEALLIKAST. OHT! reikės 24 Voltų įtampos abiejų akumuliatorių pakrovimui. - Kontrollige, et pesa on kaitsemaandatud. Įsitikinti, kad turi tokius pat duomenis, kad pakrovimo - Mittemaandatud mudelite korral, ühendage need metu būtų išvengta balanso netekimo. pistikutega, mille väärtus sobib andmeplaadil näidatud Prieš...
  • Page 43 - Ühendage must pingeklemm autokerega, kaugele akust CYCLES). Ärge püüdke mootorit iga hinna eest käivitada: ja mootorikütuse torujuhtmestikust. seejuures võivad viga saada ja kasutamiskõlbmatuks MÄRGE: kui aku ei ole monteeritud autole, ühendage muutuda nii aku kui ka kogu sõiduki elektrisüsteem. otse aku negatiivse klambriga (sümbol -).
  • Page 44 Barošanas vada pagarinātājiem ir jābūt ar atbilstošu griezuma lielumu, kas nedrīkst būt mazāks par piegādātā vada griezumu. Aparatūrai visu laiku jābūt iezemētai, iezemēšanai tiek - Pirms ierīces lietošanas nepietiekoši kvalificētām izmantots ar etiķeti ( ) apzīmētais barošanas kabeļa personām jāiziet instruktāža. dzelteni-zaļš...
  • Page 45 kura ir vienāda ar ampērmetra rādījumu. transportlīdzeklī, apskatiet transportlīdzekļa ekspluatācijas un/vai tehniskās apkopes rokasgrāmatas PIEZĪME: Savienojot secīgi divus akumulatorus, kuru nodaļas "ELEKTROAPRĪKOJUMS" vai "TEHNISKĀ nominālais spriegums ir 12V, akumulatoru lādētājs ir APKOPE". Pirms uzlādēšanas sākuma tiek JĀIESTATA 24V stāvoklī. r e k o m e n d ē t s a t s l ē g t p o z i t ī v o v a d u , k a s i r ZĪM.
  • Page 46 - Никога не използвайте зарядното устройство на проводника трябва да се свържат с мрежата за акумулатора във вътрешността на автомобила или в напрежение. - Смяната на напрежението става чрез специална багажника. - При смяна на захранващия кабел, подменяйте го свързваща плочка за смяна на напрежението (FIG. E). единствено...
  • Page 47 вид акумулатори с различна мощност и разреждане номинален ток. между тях. ВНИМАНИЕ: Смяната на предпазител с различни Ако се налага да зареждате повече от един акумулатор, може да се прибегне до “последователно” или стойности на номиналния ток, посочени върху “паралелно” свързване. Между двете системи на табелата...
  • Page 48 FIG. A GB- Pincer with red handle connected to the movable cable. Pincer with black handle connected to the fixed cable which comes out directly out of the battery charger. Pinza con manici rossi assemblata con il cavo mobile. Pinza con manici neri assemblata con il cavo che esce diretto dal caricabatterie.
  • Page 49 FIG. B GB CHARGE END GB DURING THE CHARGE FINE CARICA DURANTE LA CARICA FIN CHARGE LORS DE LA CHARGE ENDELADUNG WAEHREND LADUNG NL EINDE LADEN NL TIJDENS HET LADEN FIN DE CARGA DURANTE LA CARGA FINAL DA CARGA DURANTE A CARGA DK LADNING FÆRDIG DK LADNING IGANG SF LATAUS SUORITETTU...
  • Page 50 FIG. C PARALLELO PARALLELE PARALLEL SERIE ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ PARALLEL SERIES SZÉRIÁBAN PARALLELSCHAKELING SERIES SERIE PARALELO SERIE SZEREGOWE PARALELA SERIESCHAKELING SÉRIOVÉ ZAPOJENÍ PARALLELFORBINDELSE SERIE SÉRIOVÉ ZAPOJENIE RINNAKKAISKYTKENTÄ SÉRIE SERIJSKI PARALLELLKOPLING SERIEFORBINDELSE HR/SCG SERIJA PARALLELLKOPPLING SARJAKYTKENTÄ NUOSEKLUS SERIEKOPLING JÄRJESTIKKU ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ SERIEKOPPLIN SECĪGI PÁRHUZAMOSAN ПОСЛЕДОВАТЕЛНО...
  • Page 51 ( GB ) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.
  • Page 52 ( CZ ) ZÁRUKA Výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu, uvedeného na záručním listě. Vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se ZAPLACENÝM POŠTOVNÝM a budou vráceny na NÁKLADY PŘÍJEMCE.

Ce manuel est également adapté pour:

953719