Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

MANUALE
ISTRUZIONE
GB
EXPLANATION OF DANGER.
I
LEGENDA SEGNALI DI
PERICOLO.
F
LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER.
D
LEGENDE DER GEFAHREN.
E
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO.
P
LEGENDA DOS SINAIS DE
PERIGO.
NL
LEGENDE SIGNALEN VAN
GEVAAR.
DK
OVERSIGT OVER FARE.
SF
VAROITUS, VELVOITUS.
N
SIGNALERINGSTEKST FOR FARE.
S
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA.
GR
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ.
RU
ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ
БЕЗОПАСНОСТИ.
H
VÉSZJELZÉSEK FELIRATAI.
DANGER OF EXPLOSION - PERICOLO ESPLOSIONE - RISQUE D'EXPLOSION -
EXPLOSIONSGEFAHR - PELIGRO EXPLOSIÓN - PERIGO DE EXPLOSÃO - GEVAAR
ONTPLOFFING - SPRÆNGFARE - RÄJÄHDYSVAARA - FARE FOR EKSPLOSJON - FARA
FÖR EXPLOSION - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ - ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - ROBBANÁSVESZÉLY
- PERICOL DE EXPLOZIE - NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU - NEBEZPEČÍ VÝBUCHU -
NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU - NEVARNOST EKSPLOZIJE - OPĆA OPASNOST -
SPROGIMO PAVOJUS - PLAHVATUSOHT - SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ
ЕКСПЛОЗИЯ.
GENERAL HAZARD - PERICOLO GENERICO - DANGER GÉNÉRIQUE - GEFAHR
ALLGEMEINER ART - PELIGRO GENÉRICO - PERIGO GERAL - ALGEMEEN GEVAAR -
ALMEN FARE - YLEINEN VAARA - GENERISK FARE STRÅLNING - ALLMÄN FARA -
ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ - ÁLTALÁNOS VESZÉLY - PERICOL
GENERAL - OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO - VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ - VŠEOBECNÉ
NEBEZPEČENSTVO - SPLOŠNA NEVARNOST - OPĆA OPASNOST - BENDRAS PAVOJUS -
ÜLDINE OHT - VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР.
DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE -
SUBSTANCES CORROSIVES DANGEREUSES - ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE - PELIGRO
SUSTANCIAS CORROSIVAS - PERIGO SUBSTÂNCIAS CORROSIVAS - GEVAAR
CORROSIEVE STOFFEN - FARE, ÆTSENDE STOFFER - SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN
VAARA - FARE: KORROSIVE SUBSTANSER - FARA FRÄTANDE ÄMNEN - ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ - ОПАСНОСТЬ КОРРОЗИВНЫХ ВЕЩЕСТВ - MARÓ HATÁSÚ
ANYAGOK VESZÉLYE - PERICOL DE SUBSTANŢE COROSIVE - NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH - NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ Z KOROSIVNÍCH
LÁTEK - NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE Z KOROZÍVNYCH LÁTOK - NEVARNOST
JEDKE SNOVI - OPASNOST OD KOROZIVNIH TVARI - KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS -
KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE OHT - KOROZIJAS VIELU BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ
ОТ КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА.
GB .........pag. 3
SF ..........pag. 14 CZ ..........pag. 25
I..............pag. 4
N ............pag. 15
F.............pag. 5
S ............pag. 17
D ............pag. 7
GR .........pag. 18
E ............pag. 8
RU..........pag. 19
P ............pag. 10 H ............pag. 21
RO .........pag. 23
NL ..........pag. 11
PL ..........pag. 24
DK..........pag. 13
RO
LEGENDĂ INDICATOARE DE
AVERTIZARE.
PL
OBJAŚNIENIA SYGNAŁÓW
ZAGROŻENIA.
CZ
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM
NEBEZPEČÍ.
SK
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM
NEBEZPEČENSTVA.
SI
LEGENDA SIGNALOV ZA
NEVARNOST.
HR/SCG LEGENDA ZNAKOVA OPASNOSTI.
LT
PAVOJAUS ŽENKLŲ
PAAIŠKINIMAS.
EE
OHU KIRJELDUS.
LV
BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS.
BG
ЛЕГЕНДА СЪС СИГНАЛИТЕ ЗА
ОПАСНОСТ.
- 1 -
Cod. 954039
SK..........pag. 27
SI ...........pag. 28
pag. 30
HR/SCG ..
LT...........pag. 31
EE ..........Pag. 32
LV...........Pag. 34
BG .........pag. 35

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Telwin T-CHARGE 12

  • Page 1 Cod. 954039 MANUALE GB ..pag. 3 SF ..pag. 14 CZ ..pag. 25 SK..pag. 27 I....pag. 4 N ....pag. 15 SI ...pag. 28 F.....pag. 5 S ....pag. 17 pag. 30 D ....pag. 7 GR ..pag. 18 HR/SCG .. LT...pag. 31 E ....pag. 8 RU..pag.
  • Page 2 Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection. The user is not allowed to dispose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres. - Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Page 3 types of output cables for battery charging: ______________( GB )____________ - cables fitted with clamps (fig. B-3); - cables fitted with eyelets (fig. B-1); INSTRUCTION MANUAL - caves fitted with cigar-lighter type jack plugs (fig. B-2). NOTE: charge cables with a cigar-lighter jack plug can be used to recharge the battery by connecting directly to the socket in the car.
  • Page 4 - Connect the black charge clamp to the vehicle chassis, - Le persone (bambini compresi) le cui capacità at a safe distance from the battery and the fuel pipe. fisiche, sensoriali, mentali siano insufficienti ai fini NOTE: if the battery is not installed in the vehicle, di utilizzare correttamente l'apparecchio devono connect the clamp directly to the negative terminal of essere sorvegliate da una persona responsabile...
  • Page 5 - Led giallo “ ” (fig. A-3): carica in corso. verde “ ” (fig. A-3) che la carica è terminata. FULL - Togliere alimentazione al caricabatterie togliendo il cavo di alimentazione dalla presa di rete. - Led verde “ ” (fig. A-3): fine carica. FULL - Scollegare la pinza di carica di colore nero dal telaio della macchina o dal morsetto negativo della batteria...
  • Page 6 Ne pas connecter ou déconnecter les pinces de la batterie quand le chargeur est en fonctionnement. - DEL verte “ ” (fig. A-3) : fin de charge. FULL N'utiliser sous aucun prétexte le chargeur de batterie à l'intérieur du véhicule ou dans le coffre. 4.
  • Page 7 - Couper l'alimentation du chargeur de batterie en - Nicht die Zangen an die Batterie einstecken oder retirant le câble d'alimentation de la prise secteur. ausstecken bei funktionierendem Ladegerät. - Débrancher la pince de charge de couleur noire du - Auf keinen Fall soll das Gerät im Inneren des Autos châssis de la voiture ou de la borne négative de la oder der Motorhaube benutzt werden.
  • Page 8 beendet ist. 4.INSTALLATION - Die Speisung des Batterieladegerätes durch Abziehen LAGE DES LADEGERÄTES des Versorgungskabels aus der Netzdose - Während des Betriebs muss das Batterieladegerät unterbrechen. stabil aufgestellt werden. - Lösen Sie die schwarze Ladeklemme vom - D a s B a t t e r i e l a d e g e r ä t s o l l t e n i c h t a m Fahrzeuggestell oder dem Minuspol der Batterie Versorgungskabel oder am Ladekabel angehoben (Zeichen -).
  • Page 9 Sustituir el cable de alimentación sólo con un cable - Evitar levantar el cargador de baterías con el cable de original. alimentación o con el cable de carga. No utilizar al cargador de baterías para recargar baterías no recargables. CONEXIÓN A LA RED Controlar que la tensión de alimentación disponible - El cargador de baterías debe conectarse corresponda con la indicada en la chapa de datos del...
  • Page 10 - Volver a poner el cargador de baterías en un lugar seco. arranque; o mesmo vale para as indicações fornecidas - Volver a cerrar las celdas de la batería con los relativos pelo fabricante de baterias. tapones (si están presentes). - Este carregador de baterias contém partes, tais como interruptores ou relés, que podem provocar arcos ou faíscas;...
  • Page 11 apropriado. incrustações de óxido a fim de garantir um bom - Eventuais extensões do cabo eléctrico devem ter um contacto das pinças. diâmetro adequado e nunca inferior ao diâmetro do - Se a bateria com a qual se quer usar este carregador de cabo fornecido.
  • Page 12 LOSKOPPELEN VAN HET NET VOORDAT MEN 5. WERKING GELIJK WELKE INGREEP VAN GEWOON VOORBEREIDING VOOR HET OPLADEN O N D E R H O U D VA N D E BAT T E R I J L A D E R NB: Voordat men overgaat tot het opladen, moet men UITVOERT, GEVAAR! verifiëren of de capaciteit van de batterijen (Ah) die...
  • Page 13 med fri elektrolyt, der anvendes på motorkøretøjer 7. NUTTIGE RAADGEVINGEN (benzin- og dieseldrevne), motorcykler, både, osv., og - Mogelijke incrustaties van oxide wegnemen van de den er velegnet til opladning af hermetiske batterier. positieve en negatieve klemmen zodanig dat men een - Akkumulatorer, der kan genoplades alt efter den goed contact van de tangen garandeert.
  • Page 14 EFTERSOM BATTERISYREN ER STÆRKT ÆTSENDE. _____________( SF )_____________ ____________________________________________ OHJEKIRJA - Tjek, om batteriladeren er frakoblet netforsyningen. - Undersøg batteriklemmernes polaritet: tegnet + står for positiv, tegnet - for negativ. BEMÆRKNING: Hvis det er umuligt at skelne mellem tegnene, skal man huske på, at den positive klemme er den, der ikke er forbundet med bilens chassis.
  • Page 15 kaapelit (kuva B-2). LATAUS HUOMIO: savukkeensytyttimen jack-pistokkeella - Laita akkulaturiin virta asettamalla virtakaapeli varustetuilla latauskaapeleilla voidaan ladata akku verkkopistokkeeseen. kytkemällä suoraan siihen tarkoitettuun auton - Valitse latausvirta kuvan A-1 painikkeen avulla. Tämän pistokkeeseen. vaiheen aikana akkulaturi toimii säilyttäen latausvirran pysyvänä. 3.
  • Page 16 i bagasjerommet. - Nettlinjen må være utstyrt med beskyttelsessystemer, - Strømtilførselskabelen må kun skiftes ut med en som sikringer eller automatiske brytere, som tåler originalkabel. apparatets maksimale absorbering. - Batteriladeren må ikke brukes til batterier som ikke er - Tilkopling til strømnettet må utføres med den dertil oppladbare.
  • Page 17 dieseldrivna), motorcyklar, båtar, osv. och den är 7. GODE RÅD lämplig för laddning av hermetiska batterier. - Gjør ren batteripolene for eventuelle oksidbelegg, slik - Uppladdningsbara ackumulatorer i enlighet med at det oppnås god kontakt. tillgänglig utspänning: 6V / 3 celler; 12V / 6 celler. - Skal batteriladeren brukes til et fast montert batteri i et - Denna modell är en enfas batteriladdare med matning kjøretøy, må...
  • Page 18 - Försäkra dig om att batteriladdaren är ansluten till _____________( GR )_____________ elnätet. - Kontrollera batteriterminalernas polaritet: den positiva ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ är markerad med symbolen + och den negativa med symbolen -. OBS: om det är svårt att se symbolerna, så kom ihåg att den positiva polen är den som inte är ansluten till maskinens chassi.
  • Page 19 ειδών καλωδίων για τη φόρτιση των μπαταριών: - Συνδέστε τη λαβίδα μαύρη στο πλαίσιο της μηχανής, - καλώδια με λαβίδες (εικ. B-3), μακρυά από την μπαταρία και από τον αγωγό καύσιμου. - ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αν η μπαταρία δεν εγκαθίσταται στη μηχανή, - καλώδια...
  • Page 20 - кабели с разъемом гнезда прикуривателя (рис. B- ПРИМЕЧАНИЕ: зарядные кабели, имеющие разъем - Н е о п ы т н ы й п е р с о н а л д о л ж е н п р о й т и гнезда...
  • Page 21 - Проверить полярность зажимов аккумуляторной _____________( H )_____________ батареи: положительный на символе + и отрицательный на символе -. ПРИМЕЧАНИЕ: если символы трудно различимы, HASZNÁLATI UTASÍTÁS напоминаем, что положительный зажим это тот, который не соединен со станиной машины. - Соединить зарядный зажим красного цвета с положительной...
  • Page 22 A készülék által szolgáltatott töltőáram és SAV. töltőfeszültség az IU töltési görbét követik. ____________________________________________ - Széria tartozékok: - Ellenőrizze, hogy az akkumulátortöltő ki van-e A készülék lehetővé teszi azt, hogy a kimenetnél csatlakoztatva a hálózatból. különféle típusú kábeleket csatlakoztassanak az - Vizsgálja meg az akkumulátor kapcsainak polaritását: akkumulátorok töltése céljából: a + jel pozitív és a –...
  • Page 23 Aparatul permite conectarea în ieşire a unor diferite _____________( RO )_____________ tipologii de cabluri pentru reîncărcarea bateriilor: - cabluri prevăzute cu cleşti (fig. B-3); - cabluri prevăzute cu ocheţi (fig. B-1); MANUAL DE INSTRUCŢIUNI - cabluri prevăzute cu mufă jack brichetă (fig. B-2). NOTĂ: cablurile de încărcare prevăzute cu mufă...
  • Page 24 - Dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. - Przed podłączeniem lub rozłączeniem kabli do ÎNCĂRCAREA ładowania akumulatora należy wyłączyć kabel - Alimentaţi redresorul introducând cablul de alimentare zasilania z sieci. în priza de reţea. - Nie podłączać zacisków do akumulatora lub rozłączać - Selectaţi curentul de încărcare cu ajutorul tastei din fig.
  • Page 25 stałą wartość prądu ładowania. - Czerwona dioda “ ” (rys. A-3): zamiana KONIEC ŁADOWANIA biegunowości, Niebezpieczeństwo!!! Zamienić - Prostownik sygnalizuje poprzez zaświecenie zielonej połączenie zacisków ładowania! diody “ ” (rys. A-3), że ładowanie zostało FULL - Żółta dioda “ ” (rys. A-3): ładowanie w toku. zakończone.
  • Page 26 - V žádném případě nepoužívejte nabíječku kabelu. akumulátorů uvnitř vozidla nebo v prostoru motoru. - Napájecí kabel nahraďte pouze originálním kabelem. PŘIPOJENÍ DO SÍTĚ - Nepou ívejte nabíje ku akumulátor pro nabíjení - Nabíje ka akumulátor musí být p ipojena výhradn k ž...
  • Page 27 6. OCHRANNÁ ZAŘÍZENÍ NABÍJEČKY vyvolať vznik oblúku alebo iskry; preto pri použití AKUMULÁTORŮ nabíjačky akumulátorov v autodielni alebo v podobnom K samoochraně nabíječky akumulátorů dochází v prostredí, uložte nabíjačku do miestnosti alebo do případě: obalu vhodného na tento účel. - Přetížení (nadměrný proud dodávaný do akumulátoru). - Zásahy do vnútorných častí...
  • Page 28 automatickými vypínačmi, schopnými znášať - Skratu (nabíjacie kliešte vzájomne spojené). maximálny prúdový odber zariadenia. - Zámeny polarity na svorkách akumulátora. - Pripojenie do siete musí byť vykonané použitím - Zariadenie je chránené proti preťaženiu, skratu a príslušného kábla. zámene polarity prostredníctvom vnútorných Prípadné...
  • Page 29 - Če so nameščeni, odstranite pokrovčke na P O S E G E E N O S TAV N E G A V Z D R Ž E VA N JA akumulatorju, tako da lahko normalno izhlapevajo plini, AKUMULATORJEV, NEVARNOST! ki nastajajo med polnjenjem v akumulatorju.
  • Page 30 - kablovi sa hvataljkama (fig. B-3); ____________( )__________ HR/SCG - kablovi sa otvorima (fig. B-1); - kablovi sa jack-utikačem za upaljač (fig. B-2). PRIRUČNIK ZA UPOTREBU NAPOMENA: kablovi za napajanje sa jack-utikačem za upaljač omogućuju punjenje baterije priključkom izravno na odgovarajuću utičnicu automobila. 3.
  • Page 31 - Prieš sujungiant ar atjungiant akumuliatoriaus įkrovimo PUNJENJE laidus, ištraukti iš lizdo maitinimo laidą. - Napajati punjač baterije uključujući kabel za napajanje u utičnicu. - Neprijunginėti bei neatjunginėti gnybtų prie akumuliatoriaus, kai veikia įkroviklis. - Odabrati struju za punjenje pomoću tipke iz fig. A-1. - Jokiais būdais nenaudokite akumuliatoriaus įkroviklio Tijekom ove faze punjač...
  • Page 32 (simbolis -). - Atjungti raudonos spalvos įkrovimo gnybtą nuo - Žalias signalinis diodas “ ” (pav. A-3): Įkrovimo FULL akumuliatoriaus teigiamo gnybto (simbolis +). pabaiga. - Vėl padėti akumuliatoriaus įkroviklį į sausą vietą. - Uždengti akumuliatoriaus blokus specialiais 4. INSTALIAVIMAS dangteliais (jei jie yra).
  • Page 33 hoida ja rangelt järgida sõiduki valmistaja 5. TÖÖPÕHIMÕTE sellekohaseid nõudeid; sama kehtib aku valmistaja LAADIMISEKS ETTEVALMISTAMINE antud juhiste kohta. NB: Enne laadima asumist tuleb kontrollida, et akud, - Laadija teatud osad (näiteks lülitid ja releed) võivad mida laadida soovitakse, oleksid sama või suurema tekitada elektrikaari või sädemeid;...
  • Page 34 ______________( LV )_____________ sprieguma vērtība tiek nepārtraukti elektroniski vadīta. Ierīces padodamā uzlādēšanas strāvas un sprieguma vērtība seko IU uzlādēšanas līknei. ROKASGRĀMATA - Standartaprīkojums: Ierīces izejai var pievienot dažāda veida akumulatoru uzlādēšanas vadus: - ar spailēm aprīkotus vadus (zīm. B-3); UZMANĪBU: PIRMS AKUMULATORU LĀDĒTĀJA - ar cilpām aprīkotus vadus (zīm.
  • Page 35 ____________________________________________ _____________( BG )_____________ UZMANĪBU! ESIET ĀRKĀRTĪGI UZMANĪGS ŠĪS РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ OPERĀCIJAS LAIKĀ, JO ELEKTROLĪTS IR ĻOTI KODĪGA SKĀBE. ____________________________________________ - Pārbaudiet, vai akumulatoru lādētājs ir atvienots no ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛВАТЕ ЗАРЯДНОТО elektrotīkla. У СТ РО Й СТ ВО , П РО Ч Е Т Е Т Е В Н И М АТ Е Л Н О РЪКОВОДСТВОТО...
  • Page 36 - Зареждащи се акумулатори според напрежението на изхода, с което се разполага: 6V / 3 клетки; 12V / 6 ____________________________________________ клетки. - Този модел е зарядно устройство със захранване ВНИМАНИЕ! БЪДЕТЕ ИЗКЛЮЧИТЕЛНО 230V 50/60Hz монофазен, с постоянен ток и ВНИМАТЕЛНИ ПО ВРЕМЕ НА ТАЗИ ОПЕРАЦИЯ, напрежение, които...
  • Page 37 FIG. A FIG. B - 37 -...
  • Page 38 ( GB ) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.
  • Page 39 ( RU ) ГАРАНТИЯ Компания-производитель гарантирует хорошую работу машинного оборудования и обязуется бесплатно произвести замену частей, имеющих неисправности, явившиеся следствием плохого качества материала или дефектов производства, в течении 12 месяцев с даты пуска в эксплуатацию машинного оборудования, проставленной на сертификате. Возвращенное оборудование, даже находящееся...
  • Page 40 GB CERTIFICATE OF GUARANTEE TAKUUTODISTUS ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÝ LIST CERTIFICATO DI GARANZIA GARANTIBEVIS CERTIFICAT GARANCIJE CERTIFICAT DE GARANTIE GARANTISEDEL HR/SCG GARANTNI LIST GARANTIEKARTE GARANTINIS PAŽYMĖJIMAS CERTIFICADO DE GARANTIA RU ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ GARANTIISERTIFIKAAT CERTIFICADO DE GARANTIA GARANCIALEVÉL GARANTIJAS SERTIFIKĀTS RO CERTIFICAT DE GARANŢIE NL GARANTIEBEWIJS ВG ГАРАНЦИОННА...