Télécharger Imprimer la page

Sabre 4SISON YH2200 Manuel D'utilisation page 3

Tronçonneuse d'élagage

Publicité

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / SPEZIFIKATIONEN / SPECIFICHE
Modèles / Modelle / Modelos
Longueur x Largeur x Hauteur
Länge × Breite × Höhe
Lunghezza x Larghezza x Altezza
Poids à sec (réservoirs vides)
Trockengewicht (leere Tanks)
Peso a secco (serbatoi vuoti)
Contenance du réservoir à carburant
Kraftstofftankvolumen
Capacità serbatoio carburante
Contenance du réservoir à huile pour le graissage de la chaîne
Tankvolumen für Kettenschmieröl
Capacità del serbatoio per olio lubrificante per la catena
Type / Typ / Tipo
Cylindrée / Hubraum / Cilindrata del motore
Puissance maximum du moteur (kw) / rpm
Maximale Motorleistung (kw) / rpm
Potenza massima del motore (kw) /rpm
Carburateur / Vergaser / Carburatore
Magneto / Magnetzünder / Magnete
Bougie: / Zündkerze: / Candela:
Marque / Fabrikat / marca
Type / Typ / Tipo
Écartement des électrodes / Elektrodenabstand /
Distanza tra le punte degli elettrodi
Démarreur / Anlasser / Avviamento
Transmission de puissance
Kraftübertragung
Moteur
Trasmissione potenza
Motor
Vitesse maximum recommandée avec dispositifs de coupe
Empfohlene Maximalgeschwindigkeit mit Schneidwerkzeug
Motore
Velocità massima raccomandata con utensile di taglio collegato
Vitesse de ralenti recommandée
Empfohlene Geschwindigkeit im Leerlauf
Velocità raccomandata al minimo
Mélange de carburant
Kraftstoffgemisch
Miscela
Niveau de puissance sonore garantie : (2000/14/CE) L
Garantierter Schallleistunghspegel : (200 0/14/EG) L
Potenza acustica garantita livello: (2000/14/EC) L
Niveau de puissance acoustique: (ISO 22868) L
Schallleistungspegel: (ISO 22868) L
Livello di potenza acustica: (ISO 22868) L
Niveau de puissance sonore mesuré : (ISO 22868) LpAav=
Schalldruckpegel: (ISO 22868) LpAav=
Nível de pressão acústica: (ISO 22868) LpAav =
Vibration: (ISO 22867) avant / arrière
Vibrationen: (ISO 22867) vorne / hinten
Vibração: (ISO 22867) Lato anteriore / lato posteriore
Guide-chaîne / Führungsschiene / Barra guida
Longueur de coupe / Schnittlänge / Lunghezza di taglio
Pas de chaîne spécifié / Angegebenes Abstandsmaß /
Passo specificato
Calibre spécifié (épaisseur du maillon d'entraînement)
Chaîne
Angegebene Spurweite (Stärke der Antriebsverbindungen)
Kette
Scartamento specificato (Spessore delle maglie motrici)
Catena
Type de chaîne / Kettentyp / Tipo di catena
Graissage / Schmierung / Lubrificazione
Pignon d'entraînement
Nombre de dents / Zähnezahl / Numero di denti
Antriebs ritzel
Pas de chaîne / Abstandsmaß / Passo
Pignone di trasmissione
Vitesse de chaîne maximum (12000min-1) / Maximale Kettengeschwindigkeit
(12000min-1) / Velocità massima della catena (12000min-1)
Autres dispositifs / Andere Baugruppen / Altri dispositivi
Option / Option / Opzione
※1 Sans guide-chaîne ni chaîne. ※2 Facteur K conformément à la norme ISO 22868 = 3 dB(A). ※3 Facteur K conformément à la norme ISO 22867 = 1,5 m/s
※1 Ohne Führungsschiene und Sägekette. ※2 K-Faktor nach ISO 22868 = 3 dB(A). ※3 K-Faktor nach ISO 22867 = 1,5 m/s
※1 Senza barra guida e sega a catena. ※2 Fattore K secondo ISO 22868 = 3 dB(A). ※3 Fattore K secondo ISO 22867 = 1,5 m/s
YH2200
Démarreur manuel / Seilzugstarter / Avviamento a strappo
Utilisez de l'essence sans plomb ordinaire. Le rapport 40:1 (2,5%) du mélange d'huile pour
moteur deux temps doit être approuvé pour moteurs à refroidissem/ent par air.
Nur unverbleites Normalbenzin verwenden. 2-Taktölmischung im Verhältnis von 40:1 (2,5%)
Il rapporto 40:1 (2,5%)della miscela per i 2 tempi deve essere approvato per i motori raffreddati ad aria.
=
WA
=
WA
=
WA
=
WA
=
WA
=
WA
Guide-chaîne à pignon de renvoi (calibre : 1,10 mm. 0,043"
Umlenksternschiene (Spurweite: 1,10mm. 0,043"
Pignone con guida a stella (scartamento:1,10 mm. 0,043")
24,0 cm (guide-chaîne de 10" - 28,7 cm (guide-chaîne de 12"
24,0 cm (10" Zoll Führungsschiene) - 28,7 cm (12" Zoll Führungsschiene
)24,0 cm (10" pollici barra guida) - 28,7 cm (12" pollici barra guida)
9,53 mm. 3/8" pouces / 9,53 mm. 3/8" Zoll / 9,53 mm. 3/8" pollici
6,35 mm. 1/4" pouces / 6,35 mm. 1/4" Zoll / 6,35 mm. 1/4" pollici
3/8" Oregon 90PX, Sarp SE1S - 1/4" Oregon 23AP, Sarp S23
Pompe à huile automatique réglable / Einstellbare automatische Ölpumpe / Pompa dell'olio automatica registrabile
Protection de la main tenant la poignée avant (également appelée protège-main avant), blocage de gâchette d'accélérateur, attrape-chaîne, frein de chaîne, dispositif antivibrations
Vorderer Handschutz, Gashebelsperre, Kettenfänger, Kettenbremse, Vibrationsschutz
Dispositivo anteriore per protezione mani, fermo dell'acceleratore, nottolino salva-catena, freno catena, dispositivo anti-vibrazione
− 2 −
243 x 217 x 220 mm
※1
2,5 kg
※1
3
190 cm
140 cm
3
Moncylindre deux temps à refroidissement par air
Luftgekühlter 2-Takteinzylinder
Cilindro singolo a due 2 cicli raffreddato ad aria
25,4 cm
3
1,00 / 8.500
Diaphragme / Membran type / Tipo a diaframma
Volant magnétique, système CDI
Schwungradmagnetzünder, CDI-Zündsystem
Volano magnete, sistema CDI
NGK
BRISK
TR14C
CMR7H
0,6 ~ 0,7 mm
Embrayage centrifuge automatique
Automatische Fliehkraftkupplung
Frizione automatica centrifuga
8.500 min
-1
-1
Max. 3.400 min
muss für luftgekühlte Motoren zulässig sein.
111 dB(A)
109 dB(A)
※2
101 dB(A)
※2
8,4 / 7,9 m/s
2
※3
1,10 mm. 0,043" pouces
1,10 mm. 0,043" Zoll
1,10 mm. 0,043" pollici
3/8" 6 - 1/4" 8
9,53 mm. 3/8" - 6,35 mm. 1/4"
3/8" 19,6 m/s
m/s
1/4"
16,1
Griffe d'abattage / Kralle / Paraurti a denti
.
2
.
2
YH2200C
.
2

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

4sison yh2200c