Télécharger Imprimer la page

Bausch & Lomb Storz StableGrip ET8315 Mode D'emploi page 37

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19
23 Gauge StableGrip™ Vertical Scissors - ET8315
no
REPROSESSERINGSINSTRUKSJONER
GENERELLE KOMMENTARER
De følgende instruksjonene er validert av Bausch + Lomb som EGNEDE til å forberede en medisinsk enhet for gjenbruk. Det er behandlerens
ansvar å sikre at behandlingen slik den utføres ved hjelp av utstyr, materialer og personell ved fasiliteten, gir de ønskede resultatene. Dette
krever validering og rutinemessig overvåking av prosessen. På samme måte skal ethvert avvik fra instruksjonene som behandleren ønsker
å gjennomføre, evalueres for effektivitet og potensielle negative konsekvenser. Alle rengjørings- og steriliseringsprosesser krever validering
på bruksstedet. Effektiviteten vil avhenge av mange faktorer, og det kan bare gis generelle retningslinjer for riktig rengjøring og sterilisering
av enheten.
Produktene er, med mindre annet er oppgitt, levert av Bausch + Lomb i ikke-steril tilstand og skal ikke brukes uten å være rengjort, desinfisert
og sterilisert.
Disse instruksjonene er ment å brukes bare av personer med nødvendig kunnskap og opplæring.
Rengjørings- og desinfiseringsutstyr skal være kvalifisert og validert, slik at det er egnet for tiltenkt formål.
Det intraokulære instrumentsystemet er utviklet for posterior oftalmokirurgi. Systemet (se Fig. 1) består av et håndstykke (A), et utvalg av
fargekodede spisser (B), en plasthette (C) og en rengjøringsadapter (D). Håndstykket er utstyrt med en rotasjonsknott (E), som gjør at spissen
lett kan justeres til optimal plassering. Aktiveringsmekanismen låser spissposisjonen når den aktiverer spissen.
MERK: Spissen er bare beregnet på bruk sammen med ET8198H.
ADVARSLER
• Ikke senk instrumenter ned i oppløsninger som inneholder klor eller klorid, da disse stoffene kan forårsake korrosjon og
skade instrumentet.
• Ikke behandle mikrokirurgiske instrumenter i vaskemaskin med mindre maskinen vasker mildt.
• Hurtigsterilisering skal kun forbeholdes nødreprosessering, og skal ikke brukes til rutinemessig sterilisering av instrumentet.
Hurtigsteriliserte artikler skal brukes umiddelbart og ikke lagres for senere bruk. Se ANSI/AAMI ST79, gjeldende revisjon, samt din
institusjons restriksjoner på bruk av hurtigsterilisering.
• Lange, smale kanyleringer og blindhull krever særlig oppmerksomhet under rengjøring.
• Ikke bruk denne prosedyren på diamantkniver.
KLARGJØRING FOR BRUK
1. Se Fig. 2 – Installering av spiss. Behold plasthetten på spissen og hold rotasjonsknotten fast for å stoppe roteringen. Fest spissen på
håndstykket ved å skru spissen på håndstykket med klokken.
2. Se Fig. 3 – Ta av / sette på beskyttende plasthette. Ta av den beskyttende plasthetten (A) ved å gripe om hetten ved spissen, og dra
den nedover fra spissen mot håndstykket.
Fig. 1
B
C
Fig. 2
Fig. 3
DEMONTERING AV INSTRUMENTET
Hold godt tak i rotasjonsknotten for å unngå at håndstykket roterer, og skru av spissen ved å vri den mot klokken. Pass på at spissen ikke skades.
BEGRENSNINGER PÅ REPROSESSERING
Reprosessering i henhold til instruksjonene nedenfor skal ikke virke negativt inn på instrumentenes funksjonalitet. Instrumentets levetid
bestemmes av graden av slitasje og skade under bruk.
INSTRUKSJONER
Bruksstedet
• Etter bruk skal tilsmussing så snart som mulig fjernes fra instrumentet ved hjelp av en engangsklut eller et tørkepapir.
• Instrumentet skal holdes fuktig, slik at tilsmussing ikke tørker på instrumentet.
A
D
E
A
ADVARSEL: Ikke senk instrumenter ned i oppløsninger som inneholder klor eller klorid, da disse stoffene kan forårsake korrosjon og
skade instrumentet.
Pakking og transport
• Instrumentene skal reprosesseres så snart som mulig.
• Instrumentene skal plasseres i en egnet beholder, slik at personell kan beskyttes mot kontaminasjon under transport
til dekontamineringsområdet.
Forberedelse til dekontaminering og rengjøring
Generelle forholdsregler skal tas, inkludert bruk av egnet personlig verneutstyr (hansker, ansiktsskjerm, forkle osv.) i henhold til din
institusjons retningslinjer.
Automatisk rengjøring og termisk desinfisering
ADVARSEL: Ikke behandle mikrokirurgiske instrumenter i vaskemaskin med mindre maskinen vasker mildt.
1. Følg instruksjonene fra produsenten av vaskemaskinen.
2. Bare bruk rengjøringsoppløsninger med nøytral pH.
3. Dersom det er mye tilsmussing på instrumentet, kan det være nødvendig å forrengjøre instrumentet manuelt med en
rengjøringsoppløsning med nøytral pH.
4. Forsikre deg om at hengslede instrumenter er åpne og at instrumenter med lumen kan dreneres effektivt. Dersom det kan monteres
lumenadaptere på vaskemaskinen, skal disse brukes til instrumenter med lumen.
5. Plasser instrumentene i egnede beholdere, slik at de ikke blir utsatt for kraftige bevegelser eller kommer i kontakt med
andre instrumenter.
6. Behandle instrumentet i henhold til betingelsene nedenfor. Rengjøringstidene og betingelsene kan justeres ut fra hvor mye tilsmussing
det er på instrumentet. Betingelsene nedenfor ble validert ved hjelp av et rengjøringsmiddel med nøytral pH (Getinge Neutrawash) og en
kraftig organisk væskeblanding (Biomedical Instrumentation and Technology 2007;41(4):324-331).
Fase
Forvask
Vask
1
Vask
1
Skylling
Sluttskylling med
50 minutter på 80 °C (176 °F) eller 10 minutter på
høy temperatur
90 °C (194 °F)
Tørking
Observasjon – Ikke overskrid 110 °C (230 °F)
pH-nøytralt vaskemiddel: Juster konsentrasjonen i henhold til vaskemiddelprodusentens anvisninger med hensyn til
1
vannkvalitet og tilsmussing av instrumentet.
2
Minimum eksponeringsbetingelser for termisk desinfisering.
Siden rengjøring ofte involverer ulike instrumenter, vil tørkeeffektiviteten variere avhengig av utstyret som brukes og arten og
3
volumet til lasten som behandles. Tørkeparameterne må derfor fastslås gjennom observasjon.
7. Etter behandling må instrumentet inspiseres nøye for å sikre at det er rent, ikke har tegn på skade og fungerer som det skal. Dersom det
fortsatt er synlig tilsmussing på instrumentet etter behandlingen, skal det reprosesseres eller rengjøres manuelt.
Manuell rengjøring
1. Demonter instrumentet hvis relevant, og inspiser det for skade eller korrosjon.
2. Forhåndsskyll instrumentet ved å holde det under kaldt, rennende vann i minst 30 sekunder. Roter instrumentet for å eksponere alle
overflater og hulrom for rennende vann. Ekstra skylling kan være nødvendig avhengig av mengden tilsmussing på instrumentet.
3. Plasser instrumentet i et egnet rensefat fylt med en fersk rengjøringsoppløsning med nøytral pH som er tilberedt i henhold til
anvisningene fra rengjøringsmiddelprodusenten. Bare bruk rengjøringsoppløsninger som er merket for bruk med medisinske enheter
eller kirurgiske instrumenter. Forsikre deg om at instrumentet er helt senket ned i rengjøringsoppløsningen. Betingelsene nedenfor
ble validert ved hjelp av et rengjøringsmiddel med nøytral pH (Steris ProKlenz NpH) og en kraftig organisk væskeblanding (Biomedical
Instrumentation and Technology 2007;41(4):324-331).
4. Bruk en myk rengjøringsbørste til å skrubbe instrumentets overflate forsiktig. La instrumentet være i rengjøringsoppløsningen i minst
5 minutter. Rengjør instrumentet inntil all synlig tilsmussing er fjernet.
5. Skyll instrumentet ved å holde det under kaldt, rennende vann i minst 30 sekunder. Roter instrumentet for å eksponere alle overflater og
hulrom for rennende vann. Ekstra skylling kan være nødvendig avhengig av størrelsen på instrumentet og mengden tilsmussing.
6. Plasser instrumentet i et ultrasonisk bad fylt med en fersk rengjøringsoppløsning med nøytral pH, og soniker i 5 minutter. Bare bruk
rengjøringsoppløsninger som er merket for bruk med medisinske enheter eller kirurgiske instrumenter. Forsikre deg om at instrumentet
er helt senket ned i rengjøringsoppløsningen. Ikke overbelast det ultrasoniske badet, og ikke la instrumentene komme i kontakt med
hverandre under rengjøringen. Ikke behandle ulike metaller i samme ultrasoniske rengjøringssyklus.
7. Rengjøringsoppløsningen skal skiftes ut før den blir synlig tilsmusset. Det ultrasoniske badet skal tømmes og rengjøres hver dag det er
i bruk, eller oftere dersom det er synlig tilsmussing på instrumentet. Følg produsentens instruksjoner for rengjøring og tømming av det
ultrasoniske badet.
8. Gjenta trinn 4–6 etter behov dersom det fortsatt er synlig tilsmussing på instrumentet.
9. Skyll instrumentet ved å holde det under varmt (27 ° til 44 °C / 80 ° til 111 °F) rennende vann i minst 30 sekunder. Roter instrumentet for å
eksponere alle overflater og hulrom for rennende vann. Ekstra skylling kan være nødvendig avhengig av størrelsen på instrumentet.
10. Lumenene skal spyles med en sprøyte fylt med 50 cc varmt destillert eller avionisert vann. Bruk en stoppekran og gå frem som følger:
a. Plasser sprøytespissen i et glassbeger med varmt (30 ° til 40 °C / 86 ° til 104 °F) destillert eller avionisert vann. Fyll opp til
50 cc-merket.
b. Se Fig. 4 – Bruke rengjøringsadapter. Fest rengjøringsadapteren (A) til luer-koblingen på sprøyten (B), og skru
instrumentspissen (C) fast på rengjøringsadapteren.
c. Fest sprøyteenden på den midtre stoppekrankoblingen.
d. Roter stoppekranspaken til hann-luer-låsen (irrigasjon) eller til hunn-luer-låsen (aspirasjon) slik at væske flyter til riktig luer-lås.
e. Koble stoppekranen til riktig luer-kobling på instrumentet.
f.
Trykk på sprøytestempelet for å presse væske gjennom lumenet og ned i et annet glassbeger for avhending. Ikke trekk skyllevæske
tilbake gjennom lumenet. Ta av sprøyten. Ta sprøyten/stoppekranen av instrumentet.
g. Gjenta trinn a–f minst tre ganger, for hvert lumen.
h. Fyll sprøyten med 50 cc luft, fest stoppekranen på nytt og trykk på stempelet for å presse luft gjennom hvert lumen. Ta
sprøyten/stoppekranen av instrumentet.
MERK: CX7120 universalt vedlikeholdssett inneholder en sprøyte og en stoppekran som er egnet for rengjøring av lumen
i instrumenter.
11. Senk instrumentet ned i et rent rensefat med ferskt avionisert eller destillert vann, og la det bløtlegge i minst tre minutter.
12. Senk instrumentet ned i et annet rent rensefat med ferskt avionisert eller destillert vann, og la det bløtlegge i minst tre minutter.
13. Utfør en sluttskylling av instrumentet med sterilt destillert eller avionisert vann i minst 30 sekunder. Roter instrumentet for å eksponere
alle overflater og hulrom for rennende vann.
Tid
Temperatur
3 minutter
30 °C (86 °F)
10 minutter
40 °C (104 °F)
10 minutter
30 °C (86 °F)
3 minutter
30 °C (86 °F)
2
3

Publicité

loading

Produits Connexes pour Bausch & Lomb Storz StableGrip ET8315