Télécharger Imprimer la page
Nuova Simonelli APPIA life Manuel D'instructions
Nuova Simonelli APPIA life Manuel D'instructions

Nuova Simonelli APPIA life Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour APPIA life:

Publicité

Liens rapides

Кавомашини Nuova Simonelli APPIA LIFE 1 GR S ВИСОКА
Обрати
ГРУПА: Інструкція користувача

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nuova Simonelli APPIA life

  • Page 1 Кавомашини Nuova Simonelli APPIA LIFE 1 GR S ВИСОКА Обрати ГРУПА: Інструкція користувача...
  • Page 2 LIBRETTO ISTRUZIONI (Istruzioni Originali) MANUEL D’INSTRUCTIONS (Traduction des Instructions Originales) СПРАВОЧНИК ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (перевод оригинала инструкции) 1 Gruppo Группа 1 1 Groupe Кофе-машины, которым можно доверять...
  • Page 3 (versions S et V) PULIZIA / ОЧИСТКА / NETTOYAGE MANUTENZIONE / ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ / ENTRETIEN MESSAGGI FUNZIONI MACCHINA APPIA LIFE V / ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СООБЩЕНИЯ МАШИНЫ APPIA LIFE V / MESSAGES FONCTIONS MACHINE APPIA LIFE V SCHEMI / СХЕМЫ / SCHÉMAS...
  • Page 4 RU ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ • Настоящее руководство является важной неотъемлемой частью самого изделия и должно поставляться пользователю. Тщательно прочитайте все предостережения в руководстве, так как в них содержится важная информация по безопасному монтажу, эксплуатации и обслуживанию устройства. Руководство нужно хранить в надежном месте для использования в дальнейшем. •...
  • Page 5 • При установке устройства нужно использовать детали и материалы, поставляемые с самим устройством. Если нужно использовать другие детали, инженер по монтажу должен будет проверить их годность для использования – могут ли они контактировать с водой, не делая ее непригодной для питья. При монтаже...
  • Page 6 • Для машин, подсоединяемых к водопроводу, минимальное давление должно составлять 2 бар, а максимальное давление для правильной работы машины не должно превышать 4 бар. • Рабочая температура должна быть в диапазоне [+5, +30]°C. • По окончании монтажа устройство включается и вводится в номинальное рабочее состояние...
  • Page 7 • Если вы решили прекратить эксплуатировать данное устройство, нужно вынуть его вилку из розетки и отрезать шнур питания. • Нельзя просто выбросить устройство на свалку. Для утилизации устройства обратитесь в специальную организацию или за указаниями к производителю ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ Директивы/Руководства...
  • Page 8 Параметры линии питания должны соответствовать максимальному току, требуемому для машины, при этом общие потери напряжения при полной нагрузке должны составлять менее 2%. • Требования к линии подачи воды. Подготовить соответствующую систему слива и врезку в водопровод для подачи воды с максимальной жесткостью 3/5 градусов (по французской шкале жесткости) (60/85 частей...
  • Page 9 Несоблюдение требований норм безопасности при подъеме материалов и обращению с ними снимает с производителя любую ответственность за возможные травмы людей или повреждения имущества • ПЕРЕМЕЩЕНИЯ • Медленно приподнять паллет примерно на 30 см от земли и переместить на участок погрузки. •...
  • Page 10 ПРОВЕРКА СОДЕРЖИМОГО После получения коробки проверьте, что упаковка не нарушена и визуально не повреждена. Внутри должны находиться руководство и необходимые принадлежности. В случае повреждения или неисправностей обратитесь к своему дилеру. При обращении с каким-либо вопросом обязательно сообщайте заводской номер изделия. При...
  • Page 11 COSTRUTTORE: SIMONELLI GROUP - Via E. Betti, 1 - Belforte del Chienti, Macerata (MC) - Italia MACCHINA DA CAFFÈ MODELLO: APPIA LIFE 1 gruppo ПРОИЗВОДИТЕЛЬ: SIMONELLI GROUP - Виа Э. Бетти, 1 - Бельфорте дель Чиенти, Мачерата (MC) - Италия...
  • Page 12 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ DATI TECNICI DONNÉES TECHNIQUES...
  • Page 13 Gruppi Группы Groupes Voltaggio 220-240 В 50-60 В Напряжение Гц Voltage 110 120 В 60 Гц Potenza Вт Мощность 1900 Puissance Емкость парового бойлера Capacità caldaia vapore л Capacité chaudière vapeur Peso netto кг/фунт Вес нетто 32,5/71,7 Poids net Peso lordo кг/фунт...
  • Page 14 ОПИСАНИЕ МАШИНЫ DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPTION DE LA MACHINE P2 P3 P4 P5 P6...
  • Page 15 Кнопки дозирования Pulsanti erogazione Touches de distribution Ручка подачи пара Manopola vapore Poignée vapeur Трубка подачи пара/Easycream Lancia vapore / Easycream Lance vapeur / Носик подачи кофе Portafiltro Bec de distribution Держатель фильтра Interruttore generale Port-filtre Главный выключатель Beccuccio erogazione Interrupteur général Отверстие...
  • Page 16 ПРИМЕНЕНИЕ USO PREVISTO USAGE PRÉVU • • • Машина разработана и Macchina progettata e co- Machine conçue создана с соблюдением struita rispettando quanto construite conformément положений из декларации espresso nella dichiarazione au contenu de la déclaration • • • соответствия. di conformità.
  • Page 17 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НЕ ПО USO IMPROPRIO USAGE NON CONFORME НАЗНАЧЕНИЮ В этом разделе приводятся questo paragrafo sono Ce paragraphe énumère seu- d’usage incorrect raisonnable- наиболее очевидные elen- cate solo alcune lement quelques situations примеры использования не situazioni di uso scorretto L’uso corretto della macchina L’utilisation correcte de la по...
  • Page 18 УСТАНОВКА INSTALLAZIONE INSTALLATION 5 > > 30°C Для подъема машины нужны двое или более операторов. Per sollevare la macchina Au moins 2 personnes sont sono necessarie almeno 2 né- cessaires pour soulever la persone. ma- chine. РАЗМЕЩЕНИЕ POSITIONNEMENT Перед установкой машины Avant d’installer la machine, POSIZIONAMENTO проверьте,...
  • Page 19 L’ARRIVÉE D’EAU ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ALLACCIAMENTO BRANCHEMENT À ВОДОПРОВОДУ IDRICO Evitare strozzature Не допускайте колеба- Éviter les étrangle- ний давления в nei tubi di collega- ments des tubes de l’évacuation водопроводных трубах. mento. connexion. mesure d’éliminer les rebuts. Il Проверьте, что сливная...
  • Page 20 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ALLACCIAMENT BRANCHEMENT O ELETTRICO СОЕДИНЕНИЯ ÉLECTRIQUE Перед подключением машины к электрической сети Prima allacciare Avant de brancher a machine проверьте, что напряжение, macchina a una rete elettrica à réseau électrique, указанное на табличке с verificare che i dati indicati vérifier que le voltage indiqué...
  • Page 21 ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ OPERAZIONI PRELIMINARI ОПЕРАЦИИ dell’installazione, По окончании установки OPÉRATIONS termine устройство включают и PRÉLIMINAIRES Au terme de l’installation, le доводят до номинальных dispositivo viene attivato e условий эксплуатации, jusqu’à ce qu’il atteigne la portato fino alla condizione оставляя в состоянии dispositif doit être actionné...
  • Page 22 КВАЛИФИКАЦИОННЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ REGOLAZIONI DEL TECNICO QUALIFICATO НАСТРОЙКИ RÉGLAGES DU TECHNICIEN QUALIFIÉ • calda; Ruotare in senso ANTIORA- dell’acqua работы должны DIMINUIRE Описанные ниже operazioni выполняться только tempe- ratura di seguito подготовленными calda. descritt специалистами. Производитель не отвечает за devono essere svolte solo da травмы...
  • Page 23 Les opérations dé- crites ci-dessous doivent être effectuées exclusive- ment par des Techniciens Qualifiés. Le Fabricant ne répond pas des dommages aux personne sou aux choses dérivant du non-res- pect des prescriptions de sécu- rité indiquées dans ce manuel. RÉGLAGE ÉCONOMISEUR EAU CHAUDE Cette opération peut...
  • Page 24 DE LA CHAUDIÈRE AUTOMATICO CALDAIA Все модели sont munis d’une sonde de оснащены манометром для Tous les modèles APPIA LIFE Tutti i modelli APPIA LIFE APPIA LIFE поддержания постоянного ni- veau de l’eau stable à sono muniti di sonda di livello, acqua all’interno...
  • Page 25 НАСТРОЙКА ПРЕССОСТАТА / REGOLAZIONE RÉGLAGE НАСОСА Для регулирования рабочего PRESSOSTATO/POMPA PRESSOSTAT/POMPE давления бойлера нужно ser- vice de la chaudière, c’est- регулировать температуру воды Per modificare la pressione di Pour modifier la pression de la temperatura dell’acqua, in à-dire la température de l’eau, в...
  • Page 26 Установленное давление La pressione impostata della La pression de la pompe насоса отображается на pompa viene visualizzata du- para- métrée est visualisée нижней части манометра при rante erogazione, nel dans la partie inférieure du расходе воды. setto- inferiore manomètre pendant manometro.
  • Page 27 GRUPPO sw1 sw2 sw3 sw4 sw5 GROUP sw1 sw2 sw3 sw4 sw5 GROUPE sw1 sw2 sw3 sw4 sw5 ON OFF OFF ON OFF OFF ON OFF OFF ON OFF OFF ON OFF OFF ON OFF OFF ЗАМЕНА КНОПОЧНОЙ SOSTITUZIONE DELLE REMPLACEMENT DES ПАНЕЛИ...
  • Page 28 ЭКСПЛУАТАЦИЯ UTILIZZO UTILISATION L’operatore deve Перед началом эксплуатации Avant de commencer устройства оператор l’opérateur prima di iniziare la à travailler, должен обязательно lavorazione, accertarsi di прочитать и понять aver letto e ben compreso doit avoir compris правила безопасности, le prescrizioni di si- toutes les prescriptions de представленные...
  • Page 29 РАЗДАЧА КОФЕ EROGAZIONE CAFFÈ DISTRIBUTION CAFÉ После запуска машины: • Вставить нужный фильтр Dopo aver messo a punto la Après avoir mis au point la • (на 1 или 2 порции) в • macchina: ma- chine: держатель фильтра. (simple ou double à l’inté- Inserire il filtro desiderato Introduire le filtre désiré...
  • Page 30 ДОЗИРОВКА ПАРА EROGAZIONE VAPORE DISTRIBUTION VAPEUR Durante l’uso della lancia del Будьте особенно осторожны, используя Lors de l'utilisation de la паровое сопло. Ни в коем vapore, prestare molta atten- lance à vapeur, veiller à ne pas случае не помещайте руки zione a non mettere le mani placer les mains sous la lance под...
  • Page 31 ПРИГОТОВЛЕНИ Е КАПУЧИНО PREPARAZIONE PRÉPARATION DEL CAPPUCCINO Полностью погрузить сопло CAPPUCCINO в контейнер, наполненный Immergere il beccuccio del на 1/3 молоком. va- pore in fondo al recipiente Plonger le bec de la vapeur di latte pieno per 1/3. Включить пар. dans le fond du récipient à...
  • Page 32 ДОЗИРОВКА ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ EROGAZIONE ACQUA DISTRIBUTION EAU CHAUDE Lors de l’utilisation de la Будьте особенно lance de l’eau chaude, veiller à осторожны, используя сопло CALDA Durante l’uso della горячей воды. Ни в коем dell’acqua calda, prestare mol- случае не помещайте руки lancia ne pas placer les mains sous la под...
  • Page 33 ТРУБКА ПОДАЧИ ПАРА С LANCIA VAPORE CON LANCE À VAPEUR AVEC ТЕМПЕРАТУРНЫМ ЗОНДОМ SONDA SONDE DE TEMPÉRATURE (EASYCREAM – OПЦИЯ TEMPERATURA (EASYCREAM - OPTION ТОЛЬКО ДЛЯ МОДЕЛИ V) (EASYCREAM UNIQUEMENT VERSION V) В качестве дополнительной OPTIONAL SOLO опции машина может быть оснащена...
  • Page 34 ПРОГРАММИРОВАНИЕ (версии S и V) PROGRAMMAZIONE (versioni S e V) PROGRAMMATION (versions S et V) ПОГРАММЫ PROGRAMMAZIONE DOSI PROGRAMMATION DOSES ДОЗИРОВАНИЯ Для доступа к блокам Pour entrer dans le mode Per entrare negli ambienti di программирования programmation, procéder programmazione, operare выполнить...
  • Page 35 ПРОГРАММИРОВАНИЕ ДОЗ КОФЕ PROGRAMMAZIONE DOSI Настройка количества воды PROGRAMMATION для каждой клавиши CAFFÈ CAFÉ DOSES приготов-ления кофе d’eau correspondant à une выполняется следующим Per programmare la dose di Pour programmer la dose образом • Засыпьте в держатель ac- qua relativa a uno dei tasti фильтра...
  • Page 36 ПРОГРАММИРОВАНИЕ PROGRAMMAZIONE PROGRAMMATION EAU ACQUA CALDA ПОДАЧИ ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ CHAUDE Entrer dans Entrare in programmazione Выполните соответствующую • programmation selon se- condo la relativa • процедуру для ввода функции • procédure correspon- dante. sé- lection de l’eau chaude procedura. программирования. Appuyer sur la touche de •...
  • Page 37 ПРОГРАММИРОВАНИЕ PROGRAMMAZIONE PROGRAMMATION СТАНДАРТНЫХ ПОРЦИЙ DOSI STANDARD Пользователь может DOSES STANDARDS вводить значения, предварительно заданные Il est possible de paramétrer dosi del gruppo, per l’acqua È possibile impostare для 4 порций в группе и для des valeurs prédéfinies pour l’eau (vapeur). valori predeterminati per le 4 воды...
  • Page 38 ПРОГРАММИРОВАНИЕ PROGRAMMAZIONE PROGRAMMATION EASYCREAM (OPTIONAL) EASYCREAM (OПЦИЯ) EASYCREAM (EN OPTION) Для входа в программирова- ние ние нажать и держать кла- Entrare in programmazione Accéder à la programmation en вишу непрерывной варки nendo premuto per 5 appuyant pendant 5 secondes (Р4) в течение 5 секунд. il tasto di erogazione continua sur la touche de distribution...
  • Page 39 К выполнению работ, operazioni Les opérations описанных ниже, di seguito dé- crites ci-dessous doivent допускается только обученный персонал. descritt être effectuées exclusive- ment Производитель не несет par des Techniciens Qualifiés. Le ответственности за любой devono essere svolte solo da Fabricant ne répond pas des ущерб...
  • Page 40 7.6.1 7.6.1 7.6.1 ВКЛЮЧЕНИЕ НАСОСА ПРИ ATTIVAZIONE POMPA ACTIVATION POMPE ЗАПОЛНЕНИИ ДО DURANTE LIVELLO PENDANT LE NIVEAU Чтобы задать включение ЗАДАННОГО УРОВНЯ si imposta l’attivazione della насоса при заполнении до per- met d’activer la pompe Tramite il tasto caffè corto (P2) La touche café...
  • Page 41 7.6.4 7.6.4 7.6.4 ВКЛЮЧЕНИЕ НАСОСА ATTIVAZIONE POMPA ACTIVATIONDELAPOMPEAVE ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ (ТОЛЬКО CON ACQUA CALDA CHAUDE ДЛЯ МАШИН С (SOLO PER MACCHINE (UNIQUEMENT POUR ЭКОНОМАЙЗЕРОМ) MACHINES AVEC С помощью клавиши ECONOMIZZATORE) ÉCONOMISEUR) горячей воды (P1) можно (P1) si impostata l’attivazione per- met d’activer la pompe задать...
  • Page 42 ЦИКЛ АВТОМАТИЧЕСКОЙ CICLO AUTOMATICO DI CYCLE AUTOMATIQUE DE ОЧИСТКИ ГРУППЫ PULIZIA GRUPPI NETTOYAGE DES GROUPES Для входа в функцию автоматической очистки Premere e tenere premuto il Maintenir touche нажать и держать клавишу tasto acqua calda (P1) per 3 chaude (P1) appuyée pendant горячей...
  • Page 43 ОЧИСТКА PULIZIA NETTOYAGE • • Перед любыми опера- • циями очистки нужно Prima eseguire Avant d'effectuer toute отключить машину qualsi- asi operazione di opération de nettoyage, premen- do l’interruttore (выключатель питания pulizia, togliere tensione couper l'alimentation en в положение “O”). poussant sur l'interrup- •...
  • Page 44 ОЧИСТКА ДЕРЖАТЕЛЕЙ PULIZIA NETTOYAGE ФИЛЬТРОВ КОФЕ DOCCETTE DOUCHES d’effec- Держатель фильтра кофе нужно чистить раз неделю: Effettuare la pulizia delle Il est recommandé • • Вывернуть винт в центре doc- cette settimanalmente: tuer nettoyage • держателя фильтра кофе. Svitare la vite posta al douches toutes les semaines.
  • Page 45 ОЧИСТКА С ПОМОЩЬЮ PULIZIA GRUPPO CON NETTOYAGE GROUPE AVEC Раздаточное устройство маши- ГЛУХОГО ФИЛЬТРА FILTRO CIECO FILTRE AVEUGLE ны очищается специальным моющим порошком. Запускайте La macchina permette il lavag- La machine permet le lavage цикл очистки минимум раз в день с...
  • Page 46 ВОССТАНОВЛЕНИЕ СМОЛЫ RIGENERAZIONE DELL’ADDOLCITORE DELLE RÉGÉNÉRATION DES L’ADOUCISSEUR И УМЯГЧИТЕЛЯ RESINE RÉSINES DE Во избежание накопления Afin d’éviter la formation отложений в бойлере и в теплообменниках нужно fine evitare all’interno l’intérieur de la chaudière et постоянно следить за formazione depositi de dépôts calcaires à...
  • Page 47 Порядок выполнения работ по восстановлению Les procédures de régénération Le procedure di Выключить машину и placer un récipient d’une sont les suivantes : rigenerazione sono le поместить под трубку E Éteindre la machine et d’au moins сосуд емкостью не менее 5 seguenti: литров...
  • Page 48 ТЕХОБСЛУЖИВАНИ MANUTENZIONE Е ENTRETIEN Работы по техническому Pendant l’entretien / répara- обслуживанию и ремонту Durante la manutenzione / оборудования должны про- ripa- razione i componenti tion, les composants utilisés водиться в соответствии с des caractéristiques d’hygiène utilizzati devono garantire di doivent garantir le maintien правилами...
  • Page 49 ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СООБЩЕНИЯ МАШИНЫ АPPIA MESSAGGI FUNZIONI MACCHINA APPIA LIFE V LIFE V MESSAGES FONCTIONS MACHINE APPIA LIFE V Indicazioni display e tasti Causa Effetto Soluzione Причина Результаты Решение Индикации на дисплее и клавишах Se l’erogazione non è Causes Effet Solution Indications affichage et touches secondi dall’inizio...
  • Page 50 Indicazioni display e tasti Causa Effetto Soluzione Результаты Индикации на дисплее и клавишах Причина Решение Indications affichage et touches Causes Effet Solution dall’inizio, con pompa Se dopo 90 secondi inserita durante altoli- vello, a 180 secondi se è disabilitata, il livello non Viene disattivata la è...
  • Page 51 СХЕМЫ SCHEMI SCHÉMAS...
  • Page 52 11.1 11.1 11.1 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ SCHÉMA SCHEMA СХЕМА, ГРУППА S 1 ELETTRICO S 1 GR. ELECTRIQUE S 1 GR. Выключатель Interrupteur Interruttore generale Реле Relais Relè Прессостат Pressostat Pressostato Двигатель насоса Moteur pompe Motore pompa Нагревательный элемент Resistance Chaudiere Resistenza boiler бойлера...
  • Page 54 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ SCHEMA SCHÉMA СХЕМА, ГРУППА V 1 ELETTRICO V 1 GR. ELECTRIQUE V 1 GR. Выключатель Interruttore generale Interrupteur Реле Relè Relais Прессостат Pressostato Pressostat Двигатель насоса Motore pompa Moteur pompe Нагревательный элемент Resistenza boiler Résistance Chaudière бойлера Sonda livello Sonde niveau Датчик...
  • Page 56 СХЕМА ПОДАЧИ ВОДЫ SCHEMA SCHÉMA ГРУППА 1 HYDRAULIQUE 1 GR. IDRAULICO 1 GR. Общий кран Robinet général Rubinetto generale Насос Vanne d’expansion Pompa Pompe Запорный клапан Vanne de rétention Valvola di ritegno Расширительный клапан Valvola di espansione Электроклапан налива воды Electrovanne niveau Elettrovalvola livello Расходомер...
  • Page 57 11.4 11.4 11.4 СХЕМА БОЙЛЕРА SCHEMA SCHÉMA ГРУППА 1 CALDAIA 1 CHAUDIÈRE 1 GRUPPO GROUPE...
  • Page 58 Q.tà Кол Elemento Numero Parte Descrizione Materiale во Материал Элемент № детали Наименование Élément Numéro Partie Description Matériau Caldaia / Бойлер / Chaudière 00015120 Cu DHP 99.9 Tubo scambiatore / Патрубок теплообменника / Tube échangeur 00160390 Cu DHP 99.9 Coppa / Коническая шестерня / Coupe 00010121 Cu DHP 99.9 Coppa PR 2013 / Коническая...
  • Page 59 ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ОБОРУДОВАНИЯ ДЛЯ РАБОТЫ ПОД ДАВЛЕНИЕМ * Компания Simonelli Group заявляет, что упомянутая кофемашина соответствует директивам, которые приводятся ниже, и отвечает основным требованиям, перечисленным в Приложении A: категория 1, форма A. Согласно условиям приведенных ниже директив оборудование изготавливалось в...
  • Page 60 Литров 0,6* 11,1 11,3 14,7 17,0 20,3 23,1 МПа макс. 0,18 0,18 0,18 0,18 0,18 0,18 0,18 0,18 0,18 0,18 0,18 0,18 0,18 0,18 0,18 Макс. темп. 130, 130, 130, 130, 130, 130, 130, 130, 130, 130, 130, 130, 130, 130, 130, С...
  • Page 61 déc Lauro Fioretti Lauro Fioretti Lauro Fioretti 2006/42/EC 2014/35/EU 2014/30/EU (CE) No 1935/2004 2014/68/EU 2011/65/EU Regolamenti sulle buone pratiche di fabbricazione dei materiali, degli oggetti e all’utilizzo del bisfenolo A in vernici e rivestimenti destinati a venire in contatto con prodotti alimentari.
  • Page 62 Caldaia * Boiler in zona di applicazione articolo 3, comma 3 97/23/CE * Boiler in application area, article 3, section 3 97/23/EC * Chauffe-eau en zone d’application article 3, alinéa 3 97/23/CE Norme applicate: Raccolte M,S, VSR edizione '78 e '95 conser Applied regulations: Collections M,S, Normas appliquées: Recalte M, S, Disegno n°...
  • Page 63 F +39 0733 950242 www.simonelliusa.com info@simonelligroup.it www.simonelligroup.it Nuova Distribution France Hexapole - Actipole - Bat 5 Nuova Simonelli Asia Pacific Rue Maurice Herzog 61 Kaki Bukit Ave 1 73420 Viviers Du #02-24 Shun Li Industrial Park Lac T +33 (0) 9...
  • Page 64 Вбудовувані варильні Витяжки Вбудовувані посудомийні Вбудовувані морозильні Вбудовувані мікрохвильові поверхні машини камери печі...

Ce manuel est également adapté pour:

Appia life 1 gr s