Télécharger Imprimer la page
Nuova Simonelli Appia II Compact Manuel D'instructions
Nuova Simonelli Appia II Compact Manuel D'instructions

Nuova Simonelli Appia II Compact Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour Appia II Compact:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

LIBRETTO ISTRUZIONI
USER HANDBOOK
MANUEL D'INSTRUCTIONS
Istruzioni Originali
Translation of the Original Instructions Traduction des Instructions Originales

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nuova Simonelli Appia II Compact

  • Page 1 LIBRETTO ISTRUZIONI USER HANDBOOK MANUEL D’INSTRUCTIONS Istruzioni Originali Translation of the Original Instructions Traduction des Instructions Originales...
  • Page 3 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA Il presente libretto costituisce parte integrante ed dosi ad un elettricista munito di patentino, che essenziale del prodotto e dovrà essere consegna- dovrà verificare che la portata elettrica dell’im- to all’utilizzatore. Leggere attentamente le avver- pianto sia adeguata alla potenza massima dell’ap- tenze contenute nel presente libretto in quanto parecchio indicata in targa.
  • Page 4 Questo apparecchio dovrà essere destinato solo mente il manuale d’uso o quantomeno le prescri- all’uso descritto in questo manuale. Il costruttore zioni di sicurezza e la messa a punto. non può essere considerato responsabile per L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico com- eventuali danni causati da usi impropri, erronei porta l’osservanza di alcune regole fondamentali.
  • Page 5 In caso di guasto o di cattivo funzionamen- ATTENZIONE to dell’apparecchio, spegnerlo. È severamente PERICOLO DI USTIONE vietato intervenire. Rivolgersi esclusivamente a Durante l’uso della lancia del vapore, prestare personale professionalmente qualificato. molta attenzione e non mettere le mani sotto di L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà...
  • Page 6 sull’ ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei MOVIMENTAZIONE materiali di cui è composta l’ apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’ utente ATTENZIONE comporta l’ applicazione delle sanzioni amministrati- PERICOLO DI URTO O SCHIACCIAMENTO ve di cui al D.Lgs.n.22/1997” (articolo 50 e seguenti L’operatore durante tutta la movimentazione, del D.Lgs.n.22/1997).
  • Page 7 Complimenti, con l’acquisto del modello Lei ha fatto un’ottima scelta. L’acquisto di una macchina per caffè espresso professionale coinvolge diversi fattori di selezione: il nome dell’azienda produttrice, le specifiche funzioni della macchina, l’affidabilità tecnica, la possibilità di una pronta e adeguata assistenza, il costo.
  • Page 8 CARATTERISTICHE TECNICHE 530 mm 20.86" 360 mm 460 mm 14.17" 18" 545 mm 21.45" 550 mm 21.6" 220 V 110 V PESO NETTO 45 kg 99 lb 45 kg 99 lb PESO LORDO 54 kg 119 lb 54 kg 119 lb POTENZA TERMICA 2750 W 1500 / 2200 W...
  • Page 9 INDICE PRESCRIZIONI DI SICUREZZA..1 PULIZIA E MANUTENZIONE ..20 PULIZIA DELLA CARROZZERIA ....20 TRASPORTO PULIZIA DELLE DOCCETTE INOX....20 E MOVIMENTAZIONE ....4 PULIZIA DEL GRUPPO CON L'AUSILIO DEL FILTRO CIECO ..... 20 IDENTIFICAZIONE MACCHINA ....... 4 PULIZIA DEI FILTRI E PORTAFILTRI ...
  • Page 10 DESCRIZIONE Scaldatazze (optional) Pulsanti selezione Pulsanti erogazione Leva vapore Livello ottico Targhetta dati Portafiltro Lancia vapore Manometro Interruttore generale Piede regolabile Becco Lancia Becco 1 caffè acqua calda 2 caffè Fig. 1...
  • Page 11 DESCRIZIONE TASTIERE VOLUMETRICA Leva Tasto Tasto Tasto Tasto Tasto Leva vapore 2 Espressi 2 Caffè Acqua Calda 2 Espressi 2 Caffè vapore Tasto Tasto Tasto caffè Tasto Tasto Tasto caffè 1 Espresso 1 Caffè continuo 1 Espresso 1 Caffè continuo VOLUMETRICA AUTOSTEAM Tasto Autosteam / Tasto...
  • Page 12 LISTA ACCESSORI Pressa caffè Tubo di scarico 3/4" Filtro Singolo Filtro Cieco Tubo di carico 3/8" Filtro Doppio Molla Portafiltro Becco erogazione doppio Becco erogazione singolo Fig. 2 DESCRIZIONE QUANTITÀ Tubo di carico 3/8" Tubo di scarico 3/4" Portafiltro Filtro doppio Filtro singolo Filtro cieco Molla...
  • Page 13 INSTALLAZIONE In fase preliminare, dopo la messa in piano della macchina, si consiglia di installare un addolcitore, E OPERAZIONI all’uscita della rete idrica, e di seguito un filtro a PRELIMINARI maglia. Questo non permette alle impurità, come sabbia, particelle di calcare in sospensione, ruggine ecc., di danneggiare le delicate superfici in grafite, Prima di procedere a qualsiasi operazione di garantendo una buona durata della macchina.
  • Page 14 SPECIFICHE ACQUA REGOLAZIONI È responsabilità dell’utente la manutenzione del DEL TECNICO sistema di filtraggio e il monitoraggio delle specifiche QUALIFICATO acqua per mantenerle entro i livelli richiesti. Il non mantenere l’acqua entro le specifiche di seguito riportate comporta il completo decadere della ATTENZIONE garanzia: •...
  • Page 15 • svitare la vite centrale del pannello superiore (Fig. • agire sul rubinetto livello manuale, per permet- tere l’ingrasso dell’acqua nella caldaia, per circa 20/30 sec.; Fig. 9 • agire sulla vite di regolazione del pressostato per Fig. 7 AUMENTARE (senso orario) oppure DIMINUIRE (senso antiorario) la pressione;...
  • Page 16 • Agire sulla vite di regolazione della pompa per REGOLAZIONE AUMENTARE (senso orario) oppure DIMINUIRE ECONOMIZZATORE (senso antiorario) la pressione; ACQUA CALDA (Optional) Tutti i modelli sono equipaggiabili di un miscelatore di acqua calda, il quale permette di regolare la temperatura di uscita dell’acqua e di ottimizzare il rendimento del sistema.
  • Page 17 UTILIZZO PREPARAZIONE DEL CAFFÈ L’operatore deve prima di iniziare la lavorazione, Sganciare il portafiltro e riempire di una o due dosi di accertarsi di aver letto e ben compreso le prescrizio- caffè macinato a seconda del filtro utilizzato. ni di sicurezza di questo manuale. NOTA: All'inizio della attività...
  • Page 18 UTILIZZO DEL VAPORE SELEZIONE ACQUA CALDA ATTENZIONE ATTENZIONE PERICOLO DI USTIONE PERICOLO DI USTIONE Durante l’uso della lancia del vapore, prestare Durante l’uso della lancia dell’acqua calda, pre- molta attenzione a non mettere le mani sotto di stare molta attenzione a non mettere le mani essa e non toccarla subito dopo.
  • Page 19 SELEZIONE VAPORE PROGRAMMAZIONE AUTOSTEAM (Versione con Autosteam) PROGRAMMAZIONE DOSI ATTENZIONE Per entrare negli ambienti di programmazione, ope- PERICOLO DI USTIONE rare come descritto: Durante l’uso della lancia del vapore prestare molta attenzione a non mettere le mani sotto di NOTA: Operazione eseguibile a macchina accesa. essa e non toccarla subito dopo.
  • Page 20 PROGRAMMAZIONE PROGRAMMAZIONE VAPORE DOSI STANDARD TEMPORIZZATO • È possibile impostare dei valori predeterminati (Versione con lancia vapo- per le 4 dosi del gruppo, per l'acqua (vapore). re temporizzata senza sonda di temperatura) Per fare ciò occorre premere il tasto mantenerlo premuto per almeno 10 secondi fino •...
  • Page 21 CICLO AUTOMATICO DI 4. Attivazione pompa con acqua calda (nelle macchine con economizzatore). PULIZIA GRUPPI 5. Disabilitazione scaldatazze. Per entrare nello stato di pulizia automatica si deve 6. Ripristino parametri di default. spegnere la macchina e riaccenderla mantenendo premuti i tasti acqua calda e un caffè...
  • Page 22 PULIZIA E PULIZIA DELLE DOCCETTE INOX MANUTENZIONE Le doccette inox sono situate sotto i gruppi erogazio- Durante la manutenzione/riparazione i componenti ne, come si vede in figura. utilizzati devono garantire di mantenere i requisiti di igiene e sicurezza previsti per il dispositivo. I ricambi originali forniscono questa garanzia.
  • Page 23 PULIZIA DEI FILTRI E PORTAFILTRI Mettere due cucchiaini di detergente specifico in mezzo litro d’acqua calda e immettervi filtro e portafiltro (escluso il manico) per almeno mezz’o- ra. Dopodiché risciacquare in abbondante acqua corrente. Fig. 24 RIGENERAZIONE DELLE RESINE 2. Rimettere il tappo e riposizionare la leva C DELL’ADDOLCITORE verso sinistra (Fig.
  • Page 24 MESSAGGI ERRORI MACCHINA INDICAZIONI TASTI CAUSA EFFETTO SOLUZIONE NOTE Se entro i primi tre Se l’erogazione non Interrompere l'eroga- sec. dall'inizio dell'e- è interrotta manual- zione. ERRORE DOSATURA rogazione il dosato- mente si arriva al Tasto continuo lampeggian- re non invia impulsi. blocco di tempo limi- te e tasto erogazione fisso.
  • Page 25 SAFETY PRESCRIPTION This book is an integral and essential part of the product and must be given to the user. Read this book carefully. It provides important information concerning safety of installation, use and mainte- nance. Save it carefully for future reference. After unpacking, make sure the appliance is com- plete.
  • Page 26 experience or knowledge, unless supervised or atmospheric agents (rain, sun, etc..); given instructions. Children must not play with • do not let the appliance be used by children, the appliance. Cleaning and maintenance must unauthorised staff or staff who have not not be carried out by children unless supervised.
  • Page 27 conditions of overload category III. CAUTION To prevent dangerous overheating, it is advisable RISK OF BURNS OR SCALDING to fully extend the power supply cord. We remind you that before carrying out any Never block the intake and/or heat dissipation installation, maintenance, unloading or adjust- grills, in particular those for the cup warmer.
  • Page 28 TRANSPORT AND HANDLING HANDLING CAUTION RISK OF IMPACT MACHINE IDENTIFICATION OR CRASHING During all handling operations, the operator Always quote the machine serial number in all com- must ensure that there are no persons, objects munications to the manufacturer, Simonelli Group. or property in the handling area.
  • Page 29 Congratulations, By purchasing the you have made an excellent choice. The purchase of a professional espresso coffee-maker involves various elements of selection: the name of the manufacturing firm, the machine’s specific functions, its technical reliability, the option of immediate and suitable servicing, its price.
  • Page 30 TECHNICAL CHARACTERISTICS 530 mm 20.86" 360 mm 460 mm 14.17" 18" 545 mm 21.45" 550 mm 21.6" 220 V 110 V NET WEIGHT 45 kg 99 lb 45 kg 99 lb GROSS WEIGHT 54 kg 119 lb 54 kg 119 lb POWER 2750 W 1500 / 2200 W...
  • Page 31 INDEX SAFETY PRESCRIPTION .... 23 COPYING DOSE SETTINGS ......40 PROGRAMMING OPERATING PARAMETERS ......40 TRANSPORT AND HANDLING ..26 AUTOMATIC GROUP CLEANING CYCLE ..41 MACHINE IDENTIFICATION ......26 TRANSPORT ..........26 CLEANING HANDLING ............. 26 MAINTENANCE....42 CLEANING THE OUTSIDE OF THE MACHINE .........
  • Page 32 DESCRIPTION Cup warmer (optional) Select buttons Delivery buttons Steam knob Optical level Rating plate Filter holder Steam nozzle Pressure gauge Main switch Adjustable foot Single delivery Hot water nozzle Double delivery spout spout Fig. 1...
  • Page 33 KEYPAD DESCRIPTION VOLUMETRIC Steam 2 Espressos 2 Coffees Hot water 2 Espressos 2 Coffees Steam knob knob 1 Espresso 1 Coffee Continuous 1 Espresso 1 Coffee Continuous coffee key coffee key VOLUMETRIC AUTOSTEAM Autosteam / timed 2 Espressos 2 Coffees Hot water 2 Espressos 2 Coffees...
  • Page 34 ACCESSORIES LIST Coffee presser Waste pipe 3/4" Single filter Blind filter Filling tube 3\8" Double filter Spring Filter-holder Double delivery spout Single delivery spout Fig. 2 DESCRIPTION QUANTITY Filling tube 3/8" Waste pipe 3/4" Filter-holder Double filter Single filter Blind filter Spring Double delivery spout Single delivery spout...
  • Page 35 INSTALLATION It is advisable to install a softener and then a mesh filter on the external part of the plumbing system, AND PRELIMINARY during preliminaries and after levelling the machine. OPERATIONS In this way impurities like sand, particles of calcium, rust etc..
  • Page 36 WATER ADJUSTMENTS SPECIFICATIONS TO BE MADE BY Monitoring of water recipe to keep it within required A QUALIFIED levels and maintenance of filtration system is the TECHNICIAN ONLY user's responsibility. Failing to meet and maintain water at the following levels will void the entire warranty: •...
  • Page 37 as follows: • use the manual level valve to allow water to enter • unscrew the central screw in the upper panel (Fig. 9); the boiler tank for about 20-30 secs.; Fig. 9 Fig. 7 • turn the pump registration screw, turning it clock- wise to INCREASE and counter clock wise to DECREASE the pressure.
  • Page 38 • turn the pump registration screw, turning it clock- HOT WATER wise to INCREASE and counter clock wise to ECONOMISER DECREASE the pressure. ADJUSTMENT models can be equipped with a warm water mixer which permits to adjust the water outlet temperature and to optimize system performance.
  • Page 39 MAKING COFFEE Before starting to use the appliance, the operator Unhitch the filter-holder and fill it with one or two must be sure to have read and understood the safety doses of ground coffee depending on the filter used. prescriptions contained in this booklet. NOTE: At the start of the daily activity and anyway in case there are pauses longer than 8...
  • Page 40 USING STEAM HOT WATER SELECTION CAUTION CAUTION RISK OF BURNS OR SCALDING RISK OF BURNS OR SCALDING While using the steam nozzle, you must pay While using the hot water nozzle, pay careful attention to not place your hands beneath it or attention not to place your hands beneath it or touch just after it has been used.
  • Page 41 AUTOSTEAM PROGRAMMING SELECTION (Version with Autosteam) PROGRAMMING DOSES WARNING To access the programming units, proceed as fol- DANGER OF BURNS OR SCALDS lows: When using the steam nozzle always take great care never to place your hands underneath it or NOTE: the procedure can be carried out with the to touch it immediately after use.
  • Page 42 SETTING THE TIMED PROGRAMMING STEAM FUNCTION STANDARD DOSES (Version with timed • It is possible to enter pre-set values for the 4 steam nozzle without group doses and water (steam). temperature probe) To do this, it is necessary to press the key and hold it down for at least 10 seconds until the •...
  • Page 43 fitted with economiser). AUTOMATIC GROUP 5. Disenabling the cup warmer CLEANING CYCLE 6. Restoring default settings. To start the automatic cleaning mode, the machine must first be switched off and then back on again 1. Enabling the pump during levelling. while holding down the hot water and one low coffee from group 2...
  • Page 44 CLEANING AND CLEANING THE STAINLESS COFFEE- MAINTENANCE HOLDERS During maintenance/repairs, the parts used must be The stainless coffee-holders are situated under the able to guarantee compliance with the safety and delivery units, as shown in figure. hygiene requirements envisaged for the device. Original replacement parts can offer this guarantee.
  • Page 45 CLEANING FILTERS AND FILTER-HOLDERS Place two spoonfuls of special cleanser in half a litre of hot water and immerse filter and filter-holder (without its handle) in it leaving them to soak for at least half an hour. Then rinse abundantly with run- ning water.
  • Page 46 MACHINE ERROR MESSAGES KEY INDICATIONS CAUSE EFFECT SOLUTION NOTES If the doser doesn’t If the delivery isn’t Interrupt delivery. DOSAGE ERROR send out its set com- manually halted, the Continuous key flashing mands within the maximum time limit and dispensing key lit with- first three seconds (120 sec) will be...
  • Page 47 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel est partie intégrante et essentielle est obligatoire de prévoir une installation de mise du produit et doit par conséquent être remis à la terre, en s’adressant à un électricien qualifié à l’utilisateur. Lire attentivement les conseils et dûment autorisé...
  • Page 48 Cet appareil devra être destiné uniquement à respect de certaines règles fondamentales. l’usage décrit expressément dans cette notice. Et notamment: Le fabricant ne pourra en aucun cas être retenu • ne pas toucher l’appareil avec les mains ou responsable des dommages éventuels causés les pieds mouillés ou humides;...
  • Page 49 Adressez-vous uniquement au personnel qualifié. ATTENTION La réparation éventuelle des produits ne devra RISQUE DE BRÛLURES être effectuée que par la Maison Constructrice Lors de l’utilisation du bec à vapeur, ne jamais ou par un centre de service après vente dûment exposer les mains à...
  • Page 50 l’appareillage se compose. L'enlèvement illégal du DÉPLACEMENT produit de la part de l’utilisateur comporte l 'applica- tion des sanctions administratives dont au D.Lgs.n. ATTENTION 22/1997” (article 50 et suivants du D.Lgs.n.22/1997). RISQUE D’IMPACT OU D'ÉCRASEMENT Lors des opérations de déplacement, l’opérateur TRANSPORT ET doit s’assurer qu’aucune personne, chose ou DÉPLACEMENT...
  • Page 51 Félicitations, Avec l’achat du modèle vous avez fait un excellent achat. Vous avez fait un excellent choix. L’achat d’une machine à café express professionnelle regroupe plusieurs facteurs de sélection: le nom du Constructeur, les caractéristiques des fonctions de la machine, la fiabilité technique, la qualité et la rapidité du service après-vente, le coût.
  • Page 52 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 530 mm 20.86" 360 mm 460 mm 14.17" 18" 545 mm 21.45" 550 mm 21.6" 220 V 110 V POIDS NET 45 kg 99 lb 45 kg 99 lb POIDS BRUT 54 kg 119 lb 54 kg 119 lb PUISS.
  • Page 53 INDEX PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ . 45 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ..64 NETTOYAGE DE LA CARROSSERIE ..... 64 TRANSPORT ET NETTOYAGE DES DOUCHES INOX ....64 DÉPLACEMENT ......48 NETTOYAGE DU GROUPE IDENTIFICATION DE LA MACHINE ....48 AVEC L’AIDE DU FILTRE BORGNE ....
  • Page 54 DESCRIPTION Chauffe-tasses Poussoirs (option) sélection Poussoirs distribution Poignée vapeur Niveau optique Plaquette données Porte filtre Lance vapeur Manomètre Interrupteur général Pied réglable Bec 1 Lance Bec 2 café eau chaude cafés Fig. 1...
  • Page 55 DESCRIPTION CLAVIERS VOLUMETRIQUE Poignée Touche 2 Touche 2 Touche Eau Touche 2 Touche 2 Poignée vapeur Express Cafés Chaude Express Cafés vapeur Touche 1 Touche 1 Touche café Touche 1 Touche 1 Touche café Express Café continue Express Café continue VOLUMETRIQUE AUTOSTEAM Touche autosteam / Touche 2...
  • Page 56 LISTE ACCESSOIRES Presse café Tube d'évacua- tion 3/4" Filtre unique Filtre borgne Tube arrivée 3/8" Double filtre Ressort Support à filtres Double bec de distribution Bec unique de distribution Fig. 2 DESCRIPTION QUANTITÉ Tube arrivée 3/8" Tube d'évacuation 3/4" Support à filtres Double filtre Filtre unique Filtre borgne...
  • Page 57 INSTALLATION Dans la phase préliminaire, après la mise en plan de la machine, il est conseillé d’installer un adoucisseur, ET OPÉRATIONS à la sortie du circuit hydrique, puis un filtre à maille. PRÉLIMINAIRES Cela empêche les impuretés, telles que le sable, les particules de calcaire en suspension, la rouille, etc., d’endommager les surfaces délicates en graphite, Avant d’effectuer toute installation ou réglage, lire...
  • Page 58 CARACTÉRISTIQUES REGLAGES DU TECHNICIEN L’utilisateur est responsable de l’entretien du sys- QUALIFIE tème de filtrage et du monitorage des caractéris- tiques de l’eau afin de les maintenir dans les limites des niveaux requis. ATTENTION Si l’eau n’est pas maintenue dans les limites des Les réglages énumérés ci-dessous doivent caractéristiques reportées ci-dessous, la garantie être effectués UNIQUEMENT par un Technicien...
  • Page 59 utilisé, agir de la façon suivante: • agir sur le robinet niveau manuel pour permettre • dévisser la vis centrale du panneau supérieur (Fig. 9); l’arrivée de l’eau dans la chaudière, pendant environ 20/30 sec.; Fig. 9 • agir sur la vis de réglage de la pompe pour Fig.
  • Page 60 • Agir sur la vis de réglage de la pompe pour RÉGLAGE AUGMENTE (vers la droite) ou pour DIMINUER ÉCONOMISEUR EAU (vers la gauche) la pression; CHAUDE Tous les modèles peuvent s'équiper d'un mélangeur d'eau chaude permettant de régler la température de sorte de l'eau et d'optimiser le rendement du système.
  • Page 61 UTILISATION PRÉPARATION DU CAFÉ Avant de commencer à travailler, l’opérateur doit Dégager le support à filtre et remplir l’une ou les avoir lu et compris toutes les prescriptions de sécu- deux doses de café moulu selon le filtre utilisé. rité indiquées dans ce manuel. NOTE: Au début de l'activité...
  • Page 62 UTILISATION DE LA SÉLECTION EAU VAPEUR CHAUDE ATTENTION ATTENTION RISQUE DE BRÛLURES RISQUE DE BRÛLURES Pendant l’utilisation de la vapeur, veiller à ne Pendant l’utilisation de la lance à eau chaude, pas mettre les mains sous la vapeur et à ne pas veiller à...
  • Page 63 SÉLECTION VAPEUR PROGRAMMATION AUTOSTEAM (Version avec Autosteam) PROGRAMMATION DOSES ATTENTION Pour accéder aux pages de programmation, procé- DANGER DE BRÛLURES der de la façon suivante: Pendant l’emploi de la lance de la vapeur, faire très attention de ne pas mettre les mains sous la lance et NOTE: Cette opération peut être effectuée avec la de ne pas la toucher tout de suite après son utilisation.
  • Page 64 PROGRAMMATION PROGRAMMATION VAPEUR TEMPORISÉ DOSES STANDARD (Version avec lance • Il est possible de programmer des valeurs prédé- vapeur temporisé sans terminées pour les 4 doses du groupe, pour l'eau sonde de température) (vapeur). Pour cela, il suffit d'appuyer sur la touche pendant au moins 10 secondes jusqu'à...
  • Page 65 CYCLE AUTOMATIQUE 4. Activation pompe avec eau chaude (sur les machines avec économiseur). DE NETTOYAGE DES 5. Exclusion du chauffe-tasses. GROUPES 6. Rétablissement paramètres de défaut. Pour accéder à la modalité de nettoyage automa- 1. Activation pompe pendant le niveau. tique, il faut éteindre la machine et la rallumer en tenant les touches eau chaude et 1 café...
  • Page 66 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Durant l’entretien/réparation, les composants utilisés doivent garantir le maintien des conditions d’hygiène et de sécurité prévues pour le dispositif. Les pièces de rechange originales fournissent cette garantie. Après une réparation ou une substitution de compo- sants qui concernent des parties qui sont en contact Fig.
  • Page 67 NETTOYAGE DES FILTRES ET DES SUPPORTS A FILTRES Mettre deux cuillères de détergent spécial en poudre dans un demi litre d’eau chaude et y plonger le filtre et le support à filtre (sauf le manche) pendant une demie heure au moins. Rincer ensuite abondamment sous le robinet d’eau.
  • Page 68 MESSAGES ERREURS MACHINE INDICATIONS CAUSES EFFET SOLUTION NOTE AFFICHAGE Si, dans les 3 pre- Si, dans les 3 pre- Interrompre la distri- mières secondes mières secondes bution. ERREUR DOSAGE suivant le début suivant le début Touche continue cligno- de la distribution, de la distribution, tante et touche distribution le doseur n’a pas...
  • Page 77 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ATTREZZATURA A PRESSIONE EC DECLARATION OF CONFORMITY PRESSURE EQUIPMENT DECLARATION DE CONFORMITE MACHINE SOUS PRESSION • La Simonelli Group dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina per caffè espresso sotto identificata è conforme alle seguenti direttive CEE sotto riportate e soddisfa i requisiti essenziali di cui all'allegato A.
  • Page 78 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ATTREZZATURA A PRESSIONE EC DECLARATION OF CONFORMITY PRESSURE EQUIPMENT DECLARATION DE CONFORMITE MACHINE SOUS PRESSION Caldaia • Boiler • Chaudière: * Boiler in zona di applicazione articolo 3, comma 3 97/23/CE * Boiler in application area, article 3, section 3 97/23/EC * Chauffe-eau en zone d’application article 3, alinéa 3 97/23/CE Norme applicate: Raccolte M,S, VSR edizione '78 e '95 conservate presso la sede legale.
  • Page 80 More info SIMONELLI GROUP SIMONELLI GROUP Via E. Betti, 1 Nuova Distribution Centre 62020 Belforte del Chienti LLC 6940 Salashan PKWY BLDG A 98248 Ferdale, WA Tel. +1.360.3662226 Macerata Italy Fax +1.3603664015 Tel. +39.0733.9501 videoconf.+1.360.3188595 Fax +39.0733-950242 www.nuovasimonelli.it www.nuovasimonelli.it info@nuovasimonelli.com E-mail: n.simonelli@nuovasimonelli.it Simonelli Group si riserva di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie.