siitä, että valitsit tuotteemme. Tämä opas on tehty ajoneuvon parhaan mahdollisen käytön takaamiseksi. Lue opas huolellisesti ennen ajoneuvon
käyttöönottoa. Opas sisältää ajoneuvon käyttöön liittyviä tietoja, neuvoja ja varoituksia, sekä tietoa sen ominaisuuksista, erityistoiminnoista ja
käyttötavoista. Tulet varmasti olemaan tyytyväinen valitsemaasi ajoneuvoon. Olemme myös varmoja, että tämän oppaan tietojen avulla opit helposti
käyttämään uutta ajoneuvoasi ja käytät sitä tyytyväisenä pitkään. Tämä opas on osa ajoneuvoa. Mikäli ajoneuvo vaihtaa omistajaa, opas on toimitettava
sen mukana.
APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER
d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous
recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des
avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des solutions qui vous persuaderont de
votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et
satisfaisante. Cette publication fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, elle doit être remise au nouveau
Sommaire des Matières pour APRILIA SHIVER 750 2010
Page 1
APRILIA HALUAA KIITTÄÄ SINUA siitä, että valitsit tuotteemme. Tämä opas on tehty ajoneuvon parhaan mahdollisen käytön takaamiseksi. Lue opas huolellisesti ennen ajoneuvon käyttöönottoa. Opas sisältää ajoneuvon käyttöön liittyviä tietoja, neuvoja ja varoituksia, sekä tietoa sen ominaisuuksista, erityistoiminnoista ja käyttötavoista. Tulet varmasti olemaan tyytyväinen valitsemaasi ajoneuvoon. Olemme myös varmoja, että tämän oppaan tietojen avulla opit helposti käyttämään uutta ajoneuvoasi ja käytät sitä...
Page 2
Ce manuel d'instructions a été conçu principalement comme un guide d'utilisation simple et clair. Ce manuel aborde également les opérations de petit entretien et les contrôles périodiques auxquels le véhicule doit être soumis chez les concessionnaires ou garages agréés Aprilia. Ce livret contient, en outre, les instructions pour effectuer de petites réparations.
Page 3
Henkilöturvallisuus Securite des personnes Näiden määräysten noudattamatta jättäminen joko Le non respect total ou partiel de ces prescriptions kokonaan tai osittain voi aiheuttaa vaarallisia peut comporter un danger grave pour la sécurité des henkilöturvallisuusriskejä personnes. Ympäristönsuojelu Sauvegarde de l'environnement Antaa oikean käyttötavan ohjeet, jotta ajoneuvon Il indique les comportements corrects à...
Page 5
SISÄLLYSLUETTELO INDEX YLEISET SÄÄNNÖT............... RÈGLES GÉNÉRALES..............Johdanto.................. 10 Prémisses................... 10 Hiilimonoksidi................10 Monoxyde de carbone..............10 Polttoaine................. 11 Carburant................... 11 Kuumat osat................12 Composants chauds..............12 Jäähdytys................. 12 Liquide de refroidissement............12 Käytetty moottori- ja vaihteistoöljy..........13 Huile moteur et huile boîte de vitesses usées......13 Jarru- ja kytkinneste..............
Page 7
Varokkeet..................132 Les fusibles..................132 Lamput..................135 Ampoules..................135 Valojen säätö................139 Reglage du projecteur..............139 Etusuuntavilkut................141 Clignotants avant................141 Takavaloryhmä................141 Groupe optique arrière..............141 Takasuuntavilkut................142 Clignotants arrière................142 Rekisterikilven valo..............143 Eclairage de la plaque d'immatriculation........143 Peruutuspeilit................
Page 9
SHIVER 750 - SHIVER 750 ABS Luku 01 Yleiset säännöt Chap. 01 Règles générales...
Page 10
Johdanto Prémisses HUOMAUTUS N.B. HUOLTOTOIMENPITEET TULEE EFFECTUER LES OPÉRATIONS D'EN- SUORITTAA KAKSI KERTAA TRETIEN À LA MOITIÉ DES INTER- USEAMMIN, AJONEUVOLLA VALLES PRÉVUS SI LE VÉHICULE AJETAAN MÄRISSÄ, PÖLYISISSÄ TAI EST UTILISÉ DANS DES ZONES PLU- EPÄTASAISISSA MAASTOISSA TAI VIEUSES, POUSSIÉREUSES, SE ON URHEILUKÄYTÖSSÄ.
Page 11
Polttoaine Carburant HUOMIO ATTENTION POLTTOAINE, JOTA KÄYTETÄÄN LE CARBURANT UTILISÉ POUR LA KIPINÄSYTYTTEISISSÄ PROPULSION DES MOTEURS À EX- MOOTTOREISSA, ERITTÄIN PLOSION EST EXTRÊMEMENT IN- TULENARKAA JA SE VOI OLLA FLAMMABLE ET PEUT DEVENIR EX- RÄJÄHDYSALTISTA TIETYISSÄ PLOSIF SOUS CERTAINES CONDI- TILANTEISSA.
Page 12
SEURAUKSENA SAATTAA PROVOQUER LE DÉVERSEMENT DU POLTTOAINETTA VALUA ULOS. CARBURANT. Kuumat osat Composants chauds Moottori ja pakokaasujärjestelmän osat Le moteur et les composants du système kuumenevat ja pysyvät erittäin kuumina d'échappement deviennent très chauds jonkin aikaa moottorin sammutuksen et restent ainsi pendant une certaine pé- jälkeenkin.
Page 13
KUMIHANSIKKAITA. IL EST CONSEILLÉ DE PORTER DES MYRKYLLISYYDESTÄÄN GANTS EN LATEX. LE LIQUIDE DE HUOLIMATTA JÄÄHDYTYSNESTE ON REFROIDISSEMENT A UNE SAVEUR MAULTAAN MAKEAA, MIKÄ SUCRÉE, CE QUI ATTIRE BEAUCOUP HOUKUTELLA ELÄIMIÄ. ÄLÄ JÄTÄ LES ANIMAUX, MAIS IL RESTE TOXI- JÄÄHDYTYSNESTETTÄ KOSKAAN QUE.
Page 14
MIKÄLI SITÄ KÄSITELLÄÄN PITKÄÄN MANIPULÉE LONGTEMPS ET QUOTI- JA PÄIVITTÄIN. DIENNEMENT. ON SUOSITELTAVAA PESTÄ KÄDET IL EST RECOMMANDÉ DE SE LAVER HUOLELLISESTI ÖLJYN KÄSITTELYN SOIGNEUSEMENT MAINS JÄLKEEN. APRÈS CHAQUE MANIPULATION. TOIMITA SE LÄHIMPÄÄN KÄYTETYN LA REMETTRE OU LA FAIRE RETI- ÖLJYN KERÄYSKESKUKSEEN TAI RER PAR LE CENTRE DE RÉCUPÉ- PALAUTA...
Page 15
PUHTAALLA KYLMÄLLÄ VEDELLÄ ET D'EMBRAYAGE EST EXTRÊME- JA OTA HETI YHTEYTTÄ LÄÄKÄRIIN. MENT NOCIF POUR LES YEUX. EN CAS DE CONTACT ACCIDENTEL PIDÄ LASTEN ULOTTUMATTOMISSA. AVEC LES YEUX, RINCER IMMÉDIA- TEMENT ET ABONDAMMENT AVEC DE L'EAU FRAÎCHE ET PROPRE, ET CONSULTER AU PLUS VITE UN MÉ- DECIN.
Page 16
NIELLÄÄN VAHINGOSSA, TULEE DE DE LA BATTERIE PEUT CAUSER ALUKSI JUODA PALJON VETTÄ TAI LA CÉCITÉ. S'IL ENTRE EN CONTACT MAITOA JA JATKAA SITTEN JOKO AVEC LES YEUX, LAVER ABONDAM- MAGNESIAMAIDOLLA MENT À L'EAU PENDANT CINQ MINU- KASVISÖLJYLLÄ, MINKÄ JÄLKEEN TES ET CONSULTER RAPIDEMENT TULEE OTTAA NOPEASTI YHTEYTTÄ...
Page 17
Tukijalka Bequille VARMISTA ENNEN AVANT DE PARTIR, S'ASSURER QUE LIIKKEELLELÄHTÖÄ, ETTÄ LA BÉQUILLE EST COMPLÈTEMENT SEISONTATUKI PALAUTUNUT RENTRÉE. KOKONAAN PAIKALLEEN. NE PAS CHARGER SON POIDS NI CE- ÄLÄ LASKE OMAA LUI DU PASSAGER SUR LA BÉQUIL- MATKUSTAJAN PAINOA LE LATÉRALE. SIVUSEISONTATUEN VARAAN.
Page 21
02_02 Pääosien sijoitus (02_02) Emplacement composants principaux (02_02) Selitykset - versio jossa ei ole ABS- järjestelmää: Légende - version sans ABS : 1. Vasen ilmaputki 1. Convoyeur gauche 2. Vasen etusuuntavilkku 2. Clignotant avant gauche 3. Kytkinnestesäiliö 3. Réservoir du liquide d'embraya- 4.
Page 22
11. Vasen takasuuntavilkku 9. Selle 12. Hansikas/työkalulokeron lukitus 10. Feu arrière 13. Matkustajan vasen jalkatuki 11. Clignotant arrière gauche (taitettava, kiinni / auki) 12. Serrure du coffre porte-docu- 14. Takahaarukka ments / trousse à outils 15. Käyttöketju 13. Repose-pied gauche du passa- 16.
Page 23
40. Réservoir de liquide du frein ar- rière 41. Bulle 42. Convoyeur droit 02_03...
Page 24
02_04 Selitykset - versio jossa on ABS- Légende - version avec ABS : järjestelmä: 1. Convoyeur gauche 1. Vasen ilmaputki 2. Clignotant avant gauche 2. Vasen etusuuntavilkku 3. Réservoir du liquide d'embraya- 3. Kytkinnestesäiliö 4. Vasen taustapeili 4. Rétroviseur gauche 5.
Page 25
13. Matkustajan vasen jalkatuki 12. Serrure du coffre porte-docu- (taitettava, kiinni / auki) ments / trousse à outils 14. Takahaarukka 13. Repose-pied gauche du passa- 15. Käyttöketju ger (repliable, fermé / ouvert) 16. Kuljettajan vasen jalkatuki 14. Fourche arrière 17. Sivuseisontatuki 15.
Page 26
42. Convoyeur droit 43. Capteur ABS avant 44. Centrale ABS 45. Capteur ABS arrière 46. Roue phonique arrière 47. Fusibles ABS 48. Roue phonique avant 02_05...
Page 27
Kojelauta (02_05) Les compteur (02_05) Laitteiden / mittarien sijainti Légende de la localisation des com- mandes/tableau de bord 1. Kytkinvipu 2. Virtalukko / ohjauslukko 1. Levier de commande de l'em- 3. Kojetaulu brayage 4. Etujarruvipu 2. Interrupteur d'allumage/blocage 5. Kaasukahva de direction 6.
Page 28
02_06 Laitteisto (02_06) Instruments (02_06) Selitykset: Légende : 1. Kierroslukumittari 1. Compte-tours 2. Digitaalinen monitoiminäyttö 2. Afficheur numérique multifonc- 3. MERKKIVALOT tions 3. Voyants Kojetaulu on varustettu immobilizer- Le tableau de bord est doté d'un système käynnistyksenestojärjestelmällä, joka antidémarrage qui empêche le démarra- estää...
Page 29
: pour les activer ou pour désacti- kadonneen avaimen käytöstä ver une clé égarée, s'adresser à un con- poistaminen tulee jättää valtuutetun cessionnaire officiel Aprilia. À la livraison Aprilia-huoltopalvelun tehtäväksi. du véhicule, pendant environ dix secon- Uuden ajoneuvon käynnistyksen des après la rotation de la clé...
Page 30
Merkkivaloryhmä (02_07) Groupe témoins (02_07) Selitykset: Légende : 1. Kaukovalojen merkkivalo, 1. Voyant du feu de route, couleur sininen bleue 2. Vasemman suuntavilkun 2. Voyant du clignotant gauche, merkkivalo, vihreä couleur verte 3. Yleinen hälytysmerkkivalo, 3. Voyant d'alerte générale, cou- punainen leur rouge 4.
Page 31
02_09 HUOMAUTUS N.B. OIKEAN- TAI VASEMMANPUOLEISEN À CHAQUE PRESSION PROLONGÉE VALITSIMEN PIDENNETYLLÄ DU SÉLECTEUR À DROITE OU À GAU- PAINALLUKSELLA VOIDAAN CHE, ON PEUT PASSER D'UNE CON- SIIRTYÄ KONFIGURAATIOSTA FIGURATION À L'AUTRE. TOISEEN. 02_10 TIEKÄYTTÖ SÄPPI 1 / SÄPPI 2 MODE ROAD TRIP 1 / TRIP 2 •...
Page 32
- Ympäristön lämpömittari (näyttö °C- tai ou chronomètre (à sélectionner dans le °F -asteikolla) menu). • Kojetaulun keskiosassa - mesure de la température ambiante näkyvät seuraavat toiminnot: (elle peut être affichée en °C ou en °F). - Valittu viritys (ylhäällä vasemmalla); •...
Page 33
Concessionnaires et des garages 02_14 Kun määräaikaishuolto on suunniteltu agréés Aprilia permet d'éliminer cette suoritettavaksi seuraavien 300 kilometrin indication. kuluttua, "jakoavain"-kuvake vilkkuu viiden sekuntin ajan näytöllä sen jälkeen Lorsqu'on tourne la clé...
Page 34
Il est nécessaire de s'adresser au plus vi- välttämätöntä kääntyä te à un concessionnaire officiel Aprilia. mahdollisimman pian valtuutetun aprilia- ALARME SERVICE huoltopalvelun puoleen. 02_16 En cas d'anomalie relevée par le tableau SERVICE-HÄLYTYS...
Page 35
Näissä tapauksissa officiel Aprilia. Dans ce cas, la centrale ohjausyksikkö käynnistää active une procédure de sécurité en limi- turvatoiminnon, joka rajoittaa ajoneuvon tant les performances du véhicule pour suorituskykyä siten, että ajoneuvolla permettre de se diriger à une vitesse ré-...
Page 36
Moottorin ylikuumenemisen hälytys Alarme de surchauffe du moteur Moottorin ylikuumenemisen hälytys L'alarme de surchauffe du moteur est ac- laukeaa, kun lämpötila on 110 °C (230 ° tivée quand la température est supérieu- F) tai suurempi ja se näkyy punaisen re ou égale à 110 °C (230 °F) et cela est yleishälytysmerkkivalon syttymisenä...
Page 37
Viritysten valinta (02_22, Sélection cartographies 02_23, 02_24) (02_22, 02_23, 02_24) Moottorin ohjausyksikköön kuuluu 3 La centrale de gestion du moteur prévoit erilaista elektronisen kiihdytyksen 3 « cartographies » différentes de gestion hallintaan liittyvää "viritystä", jotka de l'accélérateur électronique, visuali- näkyvät seuraavassa kojetaulun sées dans la partie supérieure gauche de...
Page 38
RAIN-ajotapa on tarkoitettu märällä tai La modalité RAIN est conçue pour une muuten huonosti pitävällä pinnalla utilisation de l'engin sur des surfaces tapahtuvaan ajoneuvon käyttöön. mouillées ou avec une faible adhérence. Järjestelmä laskee moottorin antamaa Le système réduit le couple maximum suurinta vääntömomenttia antaa...
Page 39
olevan virityksen symboli näkyy cartographie actuelle se visuali- näytöllä "negatiivisena". se « en négatif » sur l'afficheur. • • Kun painiketta painetaan toisen en appuyant une seconde fois kerran, 1,5 sekunnin kuluessa sur le bouton, dans 1,5 secon- ensimmäisestä impulssista, des de la première impulsion, la valitaan seuraava viritys, joka cartographie suivante est sélec-...
Page 40
Toimintonäppäimet (02_25, Touches de commande 02_26, 02_27, 02_28) (02_25, 02_26, 02_27, 02_28) Matkapäiväkirja 1 ja 2 Journaux de voyage 1 et 2 Käytettävissä on kaksi matkapäiväkirjaa. Deux journaux de voyage sont disponi- bles. Painamalla MODE-toimintotapavalitsinta pitkään vasemmalta puolelta valitaan Par une longue pression sur la comman- MATKAPÄIVÄKIRJA de MODE à...
Page 41
Seuraavissa kohdissa: Dans les options suivantes : ODOMÈ- OSAMATKAMITTARI, AJOAIKA, PARTIEL, TEMPS PAR- MAKSIMINOPEUS, KESKINOPEUS, COURS, VITESSE MAXIMALE, VITES- KESKIMÄÄRÄINEN POLTTOAINEEN MOYENNE, CONSOMMATION KULUTUS yksi pitkä painallus MOYENNE DE CARBURANT, une lon- painikkeen keskelle nollaa kaikki gue pression sur la touche centrale met aktiiviseen MATKAPÄIVÄKIRJAAN à...
Page 42
KRONOMETRI CHRONOMÈTRE Kronometriä käytetään valitsemalla Pour utiliser le chronomètre, sélectionner KRONOMETRI-ajanottotoiminto la fonction CHRONOMÈTRE du MENU kojetaulun edistyneiden toimintojen des fonctions avancées du tableau de valikosta. bord. Kronometri näkyy digitaalinäytön Le chronomètre apparaîtra dans la partie yläosassa vaihteen, kellon ja ympäristön haute de l'afficheur numérique en rem- lämpömittarin paikalla.
Page 43
précédentes à l'aide du MENU des fonc- tions avancées du tableau de bord. Edistykselliset toiminnot Fonctions avancées (02_29, (02_29, 02_30, 02_31, 02_32, 02_30, 02_31, 02_32, 02_33, 02_33, 02_34) 02_34) VALIKKO MENU Valikkonäytöstä päästään suoraan Le menu de configuration, auquel on ac- asetusvalikkoon, josta löytyvät seuraavat cède directement par la page-écran du toiminnot:...
Page 44
- KOODIN PALAUTUS - RESTAURER LE CODE -°C/°F - °C/°F - 12/24 h - 12 / 24 h Asetusvalikon toiminnoista kerrotaan Les fonctions du menu RÉGLAGES sont seuraavissa kappaleissa. reportées dans les paragraphes qui sui- vent. Toimenpiteen lopuksi kojetaulu palaa päävalikkoon.
Page 45
MODE-valitsimen keskiosan painallus Une pression sur la partie centrale du sé- tallentaa asetetun arvon muistiin ja lecteur MODE mémorise la valeur réglée sulkee kellon asetustilan. et fait sortir de la modalité de réglage de l'horloge. VAIHTEENVAIHTOKYNNYS SEUIL DE CHANGEMENT DE VITESSE Vaihteenvaihdon kierrosluvun asetus...
Page 46
• kunnes arvo palautuu TOURS MAXIMAUX : 12 000 tr/ aktivointikynnyksen alapuolelle. min (rpm) Au dépassement du seuil fixé, le voyant d'alarme du tableau de bord clignote, tant que l'on n'est pas revenu en dessous du seuil. TAUSTAVALAISTUKSEN INTENSITÉ DU RÉTROÉCLAIRAGE VOIMAKKUUS Cette fonction permet de régler l'intensité...
Page 47
02_33 KOODIN VAIHTO MODIFIER LE CODE Tätä toimintoa käytetään silloin, kun Cette fonction est utilisée quand on dis- vanha koodi on käytettävissä ja sitä pose d'un ancien code et qu'on souhaite halutaan muokata. Toiminnossa tulee le modifier. À l'intérieur de cette fonction, esiin viesti: apparaît le message : SYÖTÄ...
Page 48
KOODIN PALAUTUS RÉTABLIR LE CODE Tätä toimintoa käytetään silloin, kun Cette fonction est utilisée quand on ne vanhaa koodia ei ole käytettävissä ja sitä dispose pas de l'ancien code et que l'on halutaan muokata. Tässä tapauksessa souhaite le modifier. Dans ce cas, l'intro- järjestelmä...
Page 49
Tämä asetus avataan ASETUKSET- Pour accéder à cette modalité, sélection- valikon kohdasta 12H / 24H ner l'option 12 h / 24 h dans le menu RÉGLAGES. Tästä valikosta valitaan kellon näyttötavaksi 12 tuntia tai 24 tuntia. Ce menu sélectionne l'affichage de l'hor- loge sur 12 h ou sur 24 h.
Page 50
Valikko diagnostic. Pour l'activer, il faut saisir un otetaan käyttöön salakoodilla, joka on code d'accès qui est exclusivement en ainoastaan valtuutettujen Aprilia- possession des Concessionaires Offi- huoltopalveluliikkeiden hallussa. ciels Aprilia.
Page 51
KIELET LANGUES Asetusvalikosta avataan KIELTEN Depuis le menu de configuration, on peut valinta. Valitsemalla kohdan KIELET, accéder à la fonction LANGUES. En sé- valitaan käyttökieli. lectionnant l'option LANGUES, on peut choisir la langue de l'interface. Valintamahdollisuudet ovat: Les options sont : - ITALIANO - ITALIANO - ENGLISH...
Page 52
HUOMAUTUS N.B. VALOT SYTTYVÄT LA CLÉ ACTIONNE L'INTERRUPTEUR AUTOMAATTISESTI MOOTTORIN D'ALLUMAGE / BLOCAGE DE DIREC- KÄYNNISTYTTYÄ. TION. N.B. LES FEUX S'ALLUMENT AUTOMATI- QUEMENT APRÈS LE DÉMARRAGE DU MOTEUR. LOCK: Ohjaus on lukittu. Moottoria ei LOCK : La direction est bloquée. Il n'est voida käynnistää...
Page 53
• Ota avain pois. • Extraire la clé. HUOMIO ATTENTION ÄLÄ KOSKAAN KÄÄNNÄ AVAINTA NE JAMAIS TOURNER LA CLÉ SUR « «LOCK»-ASENTOON AJON AIKANA, LOCK » PENDANT LA MARCHE, AFIN JOTTA VÄLTÄT AJONEUVON D'ÉVITER DE PERDRE LE CONTRÔLE HALLINNAN MENETYKSEN. DU VÉHICULE.
Page 54
Vilkkuvalojen kytkin (02_37) Contacteur des clignotants (02_37) Siirrä kytkintä vasemmalle aikoessasi kääntyä vasemmalle; siirrä kytkintä Déplacer l'interrupteur vers la gauche, oikealle aikoessasi kääntyä oikealle. pour indiquer le virage à gauche ; dépla- Paina kytkintä kytkeäksesi suuntavilkun cer l'interrupteur vers la droite, pour indi- pois käytöstä.
Page 55
Käynnistyspainike (02_39) Bouton du demarreur (02_39) Kun painat painiketta, käynnistysmoottori En appuyant sur ce bouton, le démarreur alkaa pyörittää moottoria. fait tourner le moteur. HUOMIO ATTENTION SEKUNTIA MOOTTORIN CINQ SECONDES APRÈS LE DÉMAR- KÄYNNISTYKSEN JÄLKEEN TÄHÄN RAGE DU MOTEUR, CE BOUTON AC- PAINIKKEESEEN LIITTYY QUIERT LA FONCTION DE «...
Page 56
vakaampi kuin perinteellisessä port à un système de freinage tradition- jarrutuksessa. nel. ABS-järjestelmä parantaa ajoneuvon Le système ABS permet d'améliorer le hallittavuutta, mutta silti on muistettava contrôle du véhicule, tout en se rappelant noudattaa ajoneuvon tiellä pysyvyyteen de ne jamais dépasser les limites physi- vaikuttavia fysiikan lakien...
Page 57
VAROVAISESTI SEKÄ CONDUITE VIGILANTE ET PRUDENTE JARRUTTAMAAN VÄHITELLEN. AINSI QU'UN FREINAGE PROGRES- SIF. ÄLÄ VAROMATTOMASTI. AJONEUVON TIELLÄ PYSYMINEN NE PAS ROULER VITE ET IMPRUDEM- RIIPPUU FYYSIKAN LAEISTA, JOIHIN MENT, LA TENUE DE ROUTE DU VÉ- ABS-JÄRJESTELMÄLLÄKÄÄN HICULE EST SOUMISE A DES LOIS PYSTYTÄ...
Page 58
HUOMAUTUS N.B. TÄSSÄ TAPAUKSESSA DANS CE CAS, S'ADRESSER À UN YHTEYTTÄ valtuutettuun Aprilia- concessionnaire officiel Aprilia. huoltopalveluun. HUOMAUTUS N.B. ABS-JÄRJESTELMÄ LE SYSTÈME ABS A ÉTÉ CONÇU ET SUUNNITELTU JA KEHITETTY KOKO DÉVELOPPÉ, CONFORMÉMENT À AJONEUVOON SOPIVAKSI L'ENSEMBLE DU VÉHICULE, POUR KÄYTETTÄVÄKSI...
Page 59
NIQUE ET LE CAPTEUR CORRES- VÄLI ON SUOSITUSTEN MUKAINEN. POND À CELLE PRÉVUE. POUR LE JÄTÄ TARKASTUS SÄÄTÖ CONTRÔLE RÉGLAGE, VALTUUTETUN Aprilia- S'ADRESSER À UN garage agréé Apri- HUOLTOPALVELUN lia. HOIDETTAVAKSI. DANS LE CAS D'UN MOTOCYCLE MIKÄLI MOOTTORIPYÖRÄ ÉQUIPÉ DU SYSTÈME ABS, LES PLA-...
Page 60
Tekniset ominaisuudet Caractéristiques techniques Pyörän nopeustunnistimen ja taka- Distance entre la roue phonique et le anturin välinen etäisyys capteur arrière 0,1 - 2,00 mm (0.004 - 0.079 in) 0,1 - 2,00 mm (0.004 - 0.079 in) Pyörän nopeustunnistimen ja Distance entre la roue phonique et le etuanturin välinen etäisyys capteur avant 0,1 - 3,17 mm (0.004 - 0.125 in)
Page 61
Moduloitu merkki toimii "tunnuksena", Le signal modulé constitue le « mot de josta asianomainen yksikkö tunnistaa passe » avec lequel la centrale respecti- avaimen ainoastaan tässä ve reconnaît la clé et seulement sous tapauksessa sallii moottorin cette condition elle permet de démarrer käynnistyksen.
Page 62
Katteet (02_42) Carénages (02_42) TUULISUOJAN IRROTTAMINEN DÉPOSE DE LA BULLE • • Aseta ajoneuvo seisontatuen Placer le véhicule sur la béquil- varaan. • • Toimi kummaltakin puolelta, En agissant des deux côtés, dé- avaa ylempi ruuvi (1) ja ota se visser et enlever la vis supérieu- pois.
Page 63
Istuimen avaus (02_43, 02_44, Ouverture de la selle (02_43, 02_45) 02_44, 02_45) • Aseta ajoneuvo seisontatuen • Placer le véhicule sur la béquil- varaan. • Laita avain (1) lukkoon. • Insérer la clé (1) dans la serrure. • Käännä avainta (1) •...
Page 64
COFFRE PORTE-DOCUMENTS / LA TROUSSE D'OUTILS. VARMISTA ENNEN AJOA, ETTÄ SATULA LUKITTU OIKEIN PAIKOILLEEN. AVANT D'ENTREPRENDRE LA CON- DUITE, S'ASSURER QUE LA SELLE EST BLOQUÉE CORRECTEMENT. 02_45 Tavara/työkalulokero (02_46) Bac vide-poches/trousse à outils (02_46) Hansikas/työkalulokeroon päästään: Pour accéder au coffre porte-docu- •...
Page 65
Tunnistus (02_47) L’identification (02_47) hyvä kirjoittaa runko- Il convient d'inscrire les numéros de ca- moottorinumerot muistiin tässä dre et de moteur dans l'espace réservé à oppaassa niille varattuihin paikkoihin. cette fin dans ce livret. Le numéro de ca- Runkonumeroa voidaan tarvita varaosia dre peut être utilisé...
Page 67
SHIVER 750 - SHIVER 750 ABS Luku 03 Käyttö Chap. 03 L’utilisation...
Page 68
GRAVES AU VÉHICULE. NE PAS HÉ- MIKÄLI YMMÄRRÄ JOITAKIN SITER À S'ADRESSER À UN Conces- TOIMINTOJA TAI MIKÄLI HAVAITSET sionnaire Officiel Aprilia, SI ON NE TAI EPÄILET TOIMINTAHÄIRIÖITÄ. COMPREND PAS LE FONCTIONNE- TARKASTUS VIE ERITTÄIN VÄHÄN MENT DE CERTAINES COMMANDES AIKAA, LISÄÄ...
Page 69
Tämä ajoneuvo suunniteltu Ce véhicule est conçu pour identifier en havaitsemaan reaaliajassa mahdolliset temps réel d'éventuelles anomalies de toimintahäiröt, jotka tallentuvat fonctionnement, mémorisées par la cen- elektronisen ohjausyksikön muistiin. trale électronique. Joka kerran kun avainkytkin viedään Chaque fois que l'interrupteur d'allumage asentoon ON, kojetaulussa syttyy noin est sur «...
Page 70
Poista kulutuspinnan uriin l'usure éventuels mahdollisesti juuttuneet kappaleet. dommages. Retirer des sculptures de la bande Jarruvivut Tarkasta, että toimivat de roulement les éventuels corps moitteettomasti voimaa étrangers encastrés. käyttämättä. Voitele nivelet ja säädä liikerata Leviers de frein Contrôler qu'ils fonctionnent tarvittaessa.
Page 71
Käyttöketju Tarkasta välys. Éléments de fixation Vérifier serrage éléments de fixation. Polttoainesäiliö Tarkasta polttoaineen määrä ja Le cas échéant, régler ou serrer. lisää, mikäli tarpeen. Tarkasta, onko piirissä vuotoja tai Chaîne de transmission Contrôler le jeu. tukoksia. Réservoir de carburant Contrôler le niveau et ravitailler, si Tarkasta, että...
Page 72
Täytöt (03_02) Ravitaillements (03_02) Polttoaineen tankkaus: Pour effectuer le ravitaillement en carbu- rant : • Nosta kantta (1). • • Vie avain (2) polttoainesäiliön Soulever le cache (1). • korkin lukkoon (3). Insérer la clé (2) dans la serrure • Kierrä...
Page 73
3 l (0.66 gal US) 0.79 US gal) 3 l (0.66 UK gal ; 0.79 US gal) tankkauksen jälkeen: Effectuer le ravitaillement : • • Korkki voidaan sulkea Le bouchon peut être refermé ainoastaan avaimen (2) ollessa que si la clé (2) est insérée. •...
Page 74
HUOMIO ATTENTION HUOLTOTOIMENPITEET TULEE EFFECTUER LES OPÉRATIONS D'EN- SUORITTAA KAKSI KERTAA TRETIEN À LA MOITIÉ DES INTER- USEAMMIN, AJONEUVOLLA VALLES PRÉVUS SI LE VÉHICULE AJETAAN MÄRISSÄ, PÖLYISISSÄ TAI EST UTILISÉ DANS DES ZONES PLU- EPÄTASAISISSA MAASTOISSA TAI VIEUSES, POUSSIÉREUSES, SE ON URHEILUKÄYTÖSSÄ. DES PARCOURS ACCIDENTÉS OU EN CAS DE CONDUITE SPORTIVE.
Page 75
CONDUITE. TARPEEN VAATIESSA EN CAS DE NÉCESSITÉ, S'ADRES- YHTEYTTÄ valtuutettuun aprilia- SER À UN concessionnaire officiel huoltopalveluun. KOKEILE aprilia. TESTER PLUSIEURS FOIS LE AJONEUVOA USEITA KERTOJA VÉHICULE SUR ROUTE, JUSQU'À OB- TIELLÄ KUNNES SÄÄTÖ TUNTUU TENIR LE RÉGLAGE OPTIMAL. SOPIVALTA.
Page 76
AKAISKUNVAIMENTIMEN SÄÄTÖTAULUKKO ABLEAU POUR LE RÉGLAGE DE L AMORTISSEUR ARRIÈRE Takaiskunvaimentimen säätö: vain Iskunvaimentimen esikuormitus: Réglage de l'amortisseur arrière : Précharge l'amortisseur kuljettaja / vakiosäätö (SOFT- jousen pituus 16 cm (6.29 in) seulement pilote / réglage longueur du ressort 16 cm (6.29 in) säätö) standard (réglage SOFT) Hydraulinen...
Page 77
POUR VIDANGER L'HUILE DE LA valtuutetun Aprilia-huoltopalvelun FOURCHE AVANT ET DES PARE-HUI- PUOLEEN. LE, S'ADRESSER A UN CONCES- SIONNAIRE OFFICIEL Aprilia. Etujarrukahvan säätäminen Réglage levier de frein avant (03_07) (03_07) Kahvan pään (1) ja kädensijan (2) välistä Il est possible de régler la distance entre etäisyyttä...
Page 78
POUR RÉGLER LE JEU DU LEVIER DE Aprilia-HUOLTOPALVELUN COMMANDE DU FREIN, S'ADRESSER SUORITETTAVAKSI; KOKENEET JA À UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL PÄTEVÄT ASIANHARRASTAJAT Aprilia, OU BIEN, SI VOUS ÊTES UNE VOIVAT VIITATA VALTUUTETUSTA PERSONNE EXPERTE ET QUALIFIÉE, Aprilia-HUOLTOPALVELUSTA VOUS POUVEZ VOUS RÉFÉRER AUX HANKITTAVASTA INDICATIONS DU MANUEL GARAGE KORJAAMOKÄSIKIRJASTA...
Page 79
Kytkinkahvan säätäminen Réglage levier d'embrayage (03_09) (03_09) Kahvan pään (1) ja kädensijan (2) välistä Il est possible de régler la distance entre etäisyyttä voidaan säätää kiertämällä l'extrémité du levier (1) et la poignée (2), säädintä (3). en tournant le régulateur (3). Pidikkeet vastaavat Les crans MAX et MIN correspondent à...
Page 80
KILOMETRIMÄÄRÄN AU KILOMETRAGE PRÉVU, FAIRE JÄLKEEN KÄÄNNY valtuutetun EXÉCUTER PAR UN Concessionnaire aprilia-huoltopalvelun PUOLEEN officiel aprilia LES CONTRÔLES PRÉ- MÄÄRÄAIKAISHUOLTOTAULUKON VUS DANS LE TABLEAU « FIN DE RO- "SISÄÄNAJON LOPPU"-OSIOSSA DAGE » DE LA SECTION ENTRETIEN MAINITTUJEN TARKASTUSTEN PROGRAMMÉ, AFIN D'ÉVITER DE SE SUORITTAMISTA VARTEN.
Page 81
Moottorin käynnistys (03_10, Demarrage du moteur (03_10, 03_11, 03_12, 03_13, 03_14, 03_11, 03_12, 03_13, 03_14, 03_15) 03_15) Tämä ajoneuvo erittäin Ce véhicule est extrêmement puissant suuritehoinen ja sitä tulee käyttää et doit donc être utilisé avec soin, pru- asianmukaisella varovaisuudella - älä dence et respect pour sa puissance et koskaan unohda...
Page 82
HUOMIO ATTENTION SIVUSEISONTATUKI LA BÉQUILLE LATÉRALE ABAISSÉE, ALHAALLA, MOOTTORI VOIDAAN LE MOTEUR NE PEUT ÊTRE DÉMAR- KÄYNNISTÄÄ AINOASTAAN MIKÄLI RÉ QUE SI LE SÉLECTEUR DE VITES- VAIHDE ON VAPAALLA. JOS TÄSSÄ SES EST AU POINT MORT. DANS CE TILANTEESSA YRITETÄÄN LAITTAA CAS, SI ON ESSAYE DE PASSER UNE VAIHDE PÄÄLLE</personname...
Page 83
• • Kierroslukumittarin osoitin (5) L'aiguille du compte-tours (5) se asettuu mittarin alkuun ja palaa place à la valeur maximale de minimiarvoon kolmen sekunnin l'échelle et après 3 secondes, kuluttua. retourne à la valeur minimale. • • Ajoneuvon normaalin käytön Durant l'utilisation normale du aikana mittarit näyttävät véhicule, les valeurs courantes...
Page 84
• • Pidä ainakin toinen pyörä Bloquer au moins une roue, en paikallaan jarruvivusta. actionnant un levier de frein. • • Vedä kytkinvipu (7) loppuun asti Actionner complètement le le- ja vie vaihdevipu (8) vapaalle vier d'embrayage (7) et position- (vihreä...
Page 85
VÄLTÄ KÄYNNISTYSPAINIKKEEN (2) ÉVITER D'APPUYER SUR LE BOUTON PAINAMISTA MOOTTORIN OLLESSA DE DÉMARRAGE (2) UNE FOIS LE KÄYNNISSÄ, SILLÄ PAINIKKEEN MOTEUR DÉMARRÉ, CELA POUR- PAINAMINEN SAATTAA RAIT ENDOMMAGER LE DÉMAR- VAHINGOITTAA REUR. KÄYNNISTYSMOOTTORIA. SI L'ICÔNE DE PRESSION D'HUILE MIKÄLI NÄYTÖLLE TULEE MOTEUR ET LE VOYANT D'ALARME 03_14...
Page 86
JOS (MONITOIMI)NÄYTTÖÖN TULEE SI LES MESSAGES « SERVICE » OU « TEKSTI "SERVICE" TAI "URGENT URGENT SERVICE » APPARAISSENT SERVICE" MOOTTORIN NORMAALIN L'AFFICHEUR MULTIFONC- KÄYTÖN AIKANA, TARKOITTAA SE, TIONS DURANT LE FONCTIONNE- ETTÄ ELEKTRONINEN MENT NORMAL DU MOTEUR, LA OHJAUSYKSIKKÖ ON HAVAINNUT CENTRALE ÉLECTRONIQUE A RELE- JONKIN HÄIRIÖN.
Page 87
kaasukahva kokonaan réduction naturelle de puissance aux ré- kierrettynä ja jos kaasukahvaa kierretään gimes maximums. Les papillons attei- enemmän, ajoneuvon teho ei kasva gnent alors la position d'ouverture totale lisää. avec la poignée d'accélérateur non pas complètement tournée : une rotation to- tale de la poignée d'accélérateur n'aug- mentera donc pas les performances du véhicule.
Page 88
SITEN, ETTÄ HÄN AIHEUTA QU'ELLE NE POSE PAS DE DIFFICUL- HANKALUUKSIA AJON AIKANA. TÉS DURANT LES MANŒUVRES. VARMISTA ENNEN AVANT DE PARTIR, S'ASSURER QUE LIIKKEELLELÄHTÖÄ, ETTÄ LA BÉQUILLE EST COMPLÈTEMENT SEISONTATUKI PALAUTUNUT RENTRÉE. KOKONAAN PAIKALLEEN. Käynnistys: Pour le démarrage : •...
Page 89
• • Kaasukahvan (2) ollessa Avec la poignée de l'accéléra- suljettuna (As. A) ja moottorin teur (2) fermée (Pos. A) et le käydessä minimikierroksilla moteur au ralenti, actionner le paina kytkinvipu (3) loppuun levier d'embrayage (3). • asti. Pousser vers le bas le levier de •...
Page 90
ÄLÄ YLITÄ SUOSITELTUA NE PAS DÉPASSER LE NOMBRE DE KIERROSLUKUA. TOURS CONSEILLÉ. • • Nosta nopeutta kiertämällä Augmenter la vitesse en tour- kaasukahvaa (2) asteittain nant graduellement la poignée (Asento B), mutta älä ylitä d'accélérateur (2) (Pos.B), sans suositeltua kierroslukua. dépasser le nombre de tours conseillé.
Page 91
VAIHTAMINEN SUUREMMALTA DANS CE CAS, ARRÊTER LE MO- 03_21 VAIHTEELTA PIENEMMÄLLE TEUR ET S'ADRESSER À UN conces- ("SUHTEUTTAMINEN") sionnaire officiel Aprilia. SUORITETAAN SEURAAVISSA TILANTEISSA: LE PASSAGE D'UNE VITESSE SUPÉ- RIEURE À UNE VITESSE INFÉRIEURE, APPELÉ RÉTROGRADAGE, S'EFFEC- TUE : •...
Page 92
• • Ylämäkiä ajettaessa, Dans les trajets en côte, quand käytössä oleva vaihde ei ole la vitesse passée n'est pas nopeuteen sopiva (korkea adaptée à l'allure (vitesse éle- vaihde, alhainen nopeus) ja vée, allure modérée) et le nom- moottorin kierrosluku laskee. bre de tours du moteur descend.
Page 93
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT. VILKKUMAAN VIELÄ SEN JÄLKEEN SI LE SIGNAL DE TEMPÉRATURE NESTEEN MÄÄRÄ CONTINUE À CLIGNOTER APRÈS LE TARKASTETTU, KÄÄNNY valtuutetun CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE Aprilia-huoltopalvelun puoleen. DE REFROIDISSEMENT, S'ADRES- ÄLÄ ASETA VIRTA-AVAINTA SER À UN concessionnaire officiel ASENTOON "KEY OFF",...
Page 94
USEIMMITEN MOOTTORI KÄY TAINES ANOMALIES ONT ÉTÉ RELE- EDELLEEN, MUTTA VÉES. SUORITUSKYKY LASKEE; KÄÄNNY VÄLITTÖMÄSTI valtuutetun Aprilia- DANS LA PLUPART DES CAS, LE MO- huoltopalvelun PUOLEEN. TEUR CONTINUE À FONCTIONNER AVEC DES PERFORMANCES LIMI- KYTKIMEN YLIKUUMENEMINEN TÉES : S'ADRESSER IMMÉDIATE- VÄLTETÄÄN...
Page 95
SEURAUKSENA PIDON DÉRABLEMENT LA FORCE DE FREI- MENETYS. NAGE ET ON RISQUE DE BLOQUER UNE ROUE AVEC LA PERTE D'ADHÉ- PYSÄHDYT YLÄMÄESSÄ, RENCE QUI EN RÉSULTE. HILJENNÄ NOPEUS TÄYSIN KÄYTÄ AINOASTAAN JARRUJA EN CAS D'ARRÊT EN PENTE, DÉCÉ- AJONEUVON PAIKALLAAN LÉRER COMPLÈTEMENT ET UTILI- PITÄMISEKSI.
Page 96
MENETYKSEN JA SITÄ SEURAAVAN KAATUMISEN. Moottorin sammutus (03_23) Arret du moteur (03_23) • • Vapauta kaasukahva (1) Relâcher la poignée d'accéléra- (AsentoA), paina asteittain teur (1) (Pos. A), actionner gra- jarruja ja laske samanaikaisesti duellement les freins et rétrogra- vaihdetta nopeuden der simultanément les vitesses hidastamiseksi.
Page 97
Pysäköinti Stationnement Pysäköintipaikan valinta erittäin Le choix de la zone de stationnement est tärkeää ja pysäköitäessä tulee noudattaa très important et doit respecter la signa- liikennemerkkejä sekä alla olevia lisation routière et les indications repor- neuvoja. tées ci-après. HUOMIO ATTENTION PYSÄKÖI AJONEUVO VAKAALLE JA GARER LE VÉHICULE SUR UN SOL TASAISELLE...
Page 98
PLOSIF DANS CERTAINES CONDI- TIONS. ÄLÄ LASKE OMAA MATKUSTAJAN PAINOA SIVUSEISONTATUEN VARAAN. NE PAS CHARGER SON POIDS NI CE- LUI DU PASSAGER SUR LA BÉQUIL- LE LATÉRALE. Katalysaattori Pot d’échappement catalytique Ajoneuvo varustettu äänenvaimentimella, jonka metallinen Le véhicule est doté d'un silencieux avec kolmitoiminen katalysaattori on tyyppiä...
Page 99
KAIKENLAISTA KONTAKTIA ENNEN LORS DE SON UTILISATION. PAR KUIN SE ON TÄYSIN JÄÄHTYNYT. CONSÉQUENT, VEILLEZ À Y FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION ET ÉVI- TER TOUT CONTACT AVANT SON RE- ÄLÄ KÄYTÄ LYIJYLLISTÄ BENSIINIÄ, FROIDISSEMENT COMPLET. KOSKA AIHEUTTAA KATALYSAATTORIN TUHOUTUMISEN. NE PAS UTILISER DE L'ESSENCE AU PLOMB, DANS LA MESURE OÙ...
Page 100
Si le bruit produit par le système d'échap- moitteettomasti. pement augmente, contacter immédiate- ment un concessionnaire officiel aprilia. Mikäli pakokaasujärjestelmän tuottama melu kovenee, ota välittömästi yhteyttä N.B. valtuutettuun aprilia-huoltoliikkeeseen. IL EST INTERDIT D'ALTÉRER LE SYS- HUOMAUTUS TÈME D'ÉCHAPPEMENT.
Page 101
S'ASSURER QUE LE TERRAIN SUR LEQUEL A ÉTÉ STATIONNÉ LE MO- TOCYCLE SOIT UN TERRAIN STA- BLE, UNIFORME ET SANS OBSTA- CLES. Ohjeita varkauksien Conseils contre le vol estämiseksi ATTENTION HUOMIO SI ON UTILISE UN DISPOSITIF BLO- QUE-DISQUE, FAIRE EXTRÊMEMENT JOS KÄYTÄT LEVYLUKKOA, MUISTA ATTENTION LORS DE SON EXTRAC- IRROTTAA...
Page 102
puhelinnumerosi, joiden avulla omistaja et son numéro de téléphone sur cette pa- helppo löytää, mikäli ajoneuvo ge, pour faciliter l'identification du pro- löydetään mahdollisen varkauden priétaire en cas de découverte suite à un jälkeen. vol. SUKUNIMI: ........PRÉNOM : ........NIMI: .........
Page 103
esteettömin liikkein ja käsien ollessa dégagées (sans porter objets, casque, vapaina (ei esineitä, päälle pukematonta gants ou lunettes). kypärää, käsineitä tai suojalaseja) Monter et descendre seulement du côté Nouse ja laskeudu ainoastaan ajoneuvon gauche du véhicule et seulement avec la vasemmalta puolelta ainoastaan...
Page 104
Seisontatuki on suunniteltu kestämään La béquille est conçue pour soutenir le ajoneuvon painon pienellä kuormalla, poids du véhicule et d'une charge mini- ilman kuljettajaa ja matkustajaa. male, sans pilote ni passager. Ajoasentoon nousu ajoneuvon ollessa La montée en position de conduite, lors- sivuseisontatuen varassa on sallittu que le véhicule est placé...
Page 105
NOUSEMISESSA SEKÄ SIELTÄ POUR LA MONTÉE ET LA DESCENTE LASKEUTUMISESSA. DU PASSAGER, LE VÉHICULE EST DOTÉ DE REPOSE-PIEDS PASSAGER AJONEUVO VARUSTETTU SPÉCIFIQUES. LE PASSAGER DOIT ERITYISILLÄ MATKUSTAJAN TOUJOURS UTILISER LE REPOSE- JALKATUILLA, JOIDEN PIED GAUCHE POUR MONTER ET TARKOITUKSENA ON HELPOTTAA DESCENDRE DU VÉHICULE.
Page 106
NOUSU MONTÉE • • Tartu ohjaustankoon oikein ja Saisir correctement le guidon et nouse ajoneuvon selkään monter sur le véhicule sans kuormittamatta charger votre poids sur la bé- sivuseisontatukea painollasi. quille latérale. HUOMIO ATTENTION MIKÄLI ET YLETY ASETTAMAAN AU CAS OÙ IL SERAIT IMPOSSIBLE KUMPAAKIN JALKAASI MAAHAN, DE POSER LES DEUX PIEDS À...
Page 107
• • Neuvo matkustajalle kuinka Agir sur la béquille latérale avec ajoneuvon päälle noustaan. le pied gauche et la replacer en • Työnnä sivuseisontatuki position de repos. vasemmalla jalalla kokonaan DESCENTE sisälle. • Choisir la zone de stationne- LASKEUTUMINEN ment. •...
Page 108
• • Neuvo matkustajalle kuinka Expliquer au passager com- ajoneuvon päältä noustaan ment descendre du véhicule pois. RISQUE DE CHUTE ET RENVERSE- KAATUMIS- JA PUTOAMISVAARA. MENT. VARMISTA, ETTÄ MATKUSTAJA ON S'ASSURER QUE LE PASSAGER EST LASKEUTUNUT ALAS AJONEUVON BIEN DESCENDU DU VÉHICULE. KYYDISTÄ.
Page 110
Moottoriöljyn tason tarkastus Vérification du niveau d'huile (04_01) moteur (04_01) Tarkasta moottoriöljyn määrä Contrôler périodiquement le niveau d'hui- säännöllisin väliajoin. le moteur. HUOMAUTUS N.B. HUOLTOTOIMENPITEET TULEE EFFECTUER LES OPÉRATIONS D'EN- SUORITTAA KAKSI KERTAA TRETIEN À LA MOITIÉ DES INTER- USEAMMIN, AJONEUVOLLA VALLES PRÉVUS SI LE VÉHICULE AJETAAN MÄRISSÄ, PÖLYISISSÄ...
Page 111
ATTENTION NOSTAMISEKSI KÄYTTÖLÄMPÖTILAAN, POUR RÉCHAUFFER LE MOTEUR ET RIITTÄVÄÄ ANTAA PAIKALLAAN PORTER L'HUILE MOTEUR À LA TEM- OLEVAN AJONEUVON KÄYDÄ PÉRATURE DE TRAVAIL, NE PAS MINIMIKIERROKSILLA. LAISSER FONCTIONNER LE MOTEUR AU RALENTI LORSQUE LE VÉHICULE SENSIJAAN TARKASTUS EST ARRÊTÉ. SUORITETTAVA JOKO MATKAN TAI NOIN KILOMETRIN (10mi)
Page 112
Moottoriöljyn täyttö (04_02) Remplissage d'huile moteur (04_02) HUOMIO ATTENTION ÄLÄ YLITÄ MERKINTÄÄ MAX TAI ALITA MERKINTÄÄ MIN, JOTTA NE PAS DÉPASSER L'INSCRIPTION « MOOTTORILLE AIHEUTUISI MAX » NI ALLER EN DESSOUS DE VAKAVIA VAURIOITA. L'INSCRIPTION « MIN », POUR NE 04_02 PAS ENDOMMAGER GRAVEMENT LE MOTEUR.
Page 113
VAIKEAKSI JA MONIMUTKAISEKSI MENT DU FILTRE À HUILE MOTEUR KOKEMATTOMALLE TEKIJÄLLE. POURRAIENT S'AVÉRER DIFFICILES TARPEEN VAATIESSA ET COMPLEXES POUR L'OPÉRA- YHTEYTTÄ valtuutettuun Aprilia- TEUR INEXPÉRIMENTÉ. huoltopalveluun. EN CAS DE NÉCESSITÉ, S'ADRES- KUITENKIN HALUAT SER À UN concessionnaire officiel SUORITTAA TOIMENPITEEN ITSE, Aprilia.
Page 114
SAAVUTETAAN YLI 20 MINUUTTIA FLUIDE, CONDITION ATTEINTE KESTÄNEEN NORMAALIKÄYTÖN APRÈS ENVIRON VINGT MINUTES DE JÄLKEEN. FONCTIONNEMENT NORMAL. LÄMMITETYN MOOTTORIN ÖLJY ON LE MOTEUR CHAUD CONTIENT DE ERITTÄIN KUUMAA. VARO, ETTET L'HUILE À HAUTE TEMPÉRATURE. POLTA ITSEÄSI KUUMALLA PRÊTER UNE ATTENTION PARTICU- ÖLJYLLÄ...
Page 115
Kiristysmomentit (Nm) Couples de blocage (N*m) Öljyn tyhjennyskorkki - M16x1,5 Bouchon de vidange d'huile - M16x1,5 19 Nm (14.01 lbf ft) 19 Nm ( 14.01 lbf ft ) Moottoriöljyn suodattimen Remplacement du filtre à huile vaihto (04_04, 04_05) du moteur (04_04, 04_05) Vaihda moottoriöljyn suodatin joka 20000 Remplacer le filtre à...
Page 116
Renkaat Les pneus Tässä ajoneuvossa on sisärenkaattomat Ce véhicule est équipé de pneus sans renkaat (tubeless). chambre à air (Tubeless). TARKASTA RENGASPAINEET CONTRÔLER PÉRIODIQUEMENT LA SÄÄNNÖLLISIN VÄLIAJOIN PRESSION GONFLAGE YMPÄRISTÖN LÄMPÖTILASSA. PNEUS À TEMPÉRATURE AMBIANTE. RENKAAT OVAT KUUMAT, SI LES PNEUS SONT CHAUDS, LA MITTAUSTULOS ON VIRHEELLINEN.
Page 117
ÄKKIJARRUTUKSISSA RENKAAT EN CAS DE FREINAGES BRUSQUES, VOIVAT IRROTA VANTEILTA. LES PNEUS PEUVENT SORTIR DES JANTES. KAARTEISSA AJONEUVO VOI MÖS LÄHTEÄ SIVULUISUUN. DANS LES VIRAGES, LE VÉHICULE POURRAIT FAIRE UNE EMBARDÉE. TARKASTA RENKAIDEN KULUTUSPINTOJEN KUNTO CONTRÔLER L'ÉTAT DE LA SURFA- NIIDEN KULUNEISUUS, SILLÄ...
Page 118
ERIKOISTUNEEN RENGASLIIKKEEN POUR CETTE RAISON, IL EST CON- PUOLEEN. JOS RENKAAT OVAT SEILLÉ DE S'ADRESSER À UN con- UUDET, NIIDEN PINNASSA VOI OLLA cessionnaire officiel Aprilia OU À UN LIUKAS KERROS: AJA ENSIMMÄISET SPÉCIALISTE PNEUS POUR KILOMETRIT VAROEN. ÄLÄ VOITELE L'EXÉCUTION...
Page 119
POUR DÉMONTER, VÉRIFIER, NET- TARKASTUS, PUHDISTUS JA VAIHTO TOYER ET REMPLACER LES BOU- TULEE JÄTTÄÄ valtuutetun aprilia- GIES, S'ADRESSER À UN concession- huoltopalvelun SUORITETTAVAKSI; naire officiel aprilia, OU BIEN, SI VOUS KOKENEET PÄTEVÄT ÊTES UNE PERSONNE EXPERTE ET ASIANHARRASTAJAT VOIVAT QUALIFIÉE, VOUS POUVEZ VOUS RÉ-...
Page 120
• • Kierrä auki etupuolen ylempi Dévisser et enlever la vis de fi- kiinnitysruuvi (1) ja ota se pois. xation avant supérieure (1). • • Kierrä auki etupuolen alempi Dévisser et enlever la vis de fi- kiinnitysruuvi (2) ja ota se pois. xation avant inférieure (2).
Page 121
IRROTTAMINEN, TARKASTUS REMPLACER LE FILTRE À AIR, VAIHTO TULEE JÄTTÄÄ valtuutetun S'ADRESSER À UN concessionnaire aprilia-huoltopalvelun officiel aprilia, OU BIEN, SI VOUS SUORITETTAVAKSI; KOKENEET JA ÊTES UNE PERSONNE EXPERTE ET PÄTEVÄT ASIANHARRASTAJAT QUALIFIÉE, VOUS POUVEZ VOUS RÉ- VOIVAT VIITATA valtuutetusta aprilia- FÉRER AUX INDICATIONS PRÉSEN-...
Page 122
Aprilian valtuutetun huoltoliikkeen IL EST CONSEILLÉ DE PORTER DES PUOLEEN. GANTS EN LATEX. POUR RÉALISER LE REMPLACEMENT, S'ADRESSER À ÄLÄ HÄVITÄ NESTETTÄ UN concessionnaire officiel Aprilia. YMPÄRISTÖÖN. NE PAS RÉPANDRE DE LIQUIDE PIDÄ LASTEN ULOTTUMATTOMISSA. DANS L'ENVIRONNEMENT. ÄLÄ IRROTA KORKKIA TENIR HORS DE PORTÉE DES EN-...
Page 123
PALOVAMMOJA JA/TAI VAHINKOJA. OU LES VÊTEMENTS, IL PEUT CAU- SER DES BRÛLURES ET/OU DES HUOMAUTUS BLESSURES GRAVES. VAIHDON SUORITTAMISEKSI N.B. KÄÄNNYTTÄVÄ valtuutetun Aprilia- huoltoliikkeen PUOLEEN. POUR RÉALISER LE REMPLACE- MENT, S'ADRESSER À UN conces- VAROITUS sionnaire officiel Aprilia. TARKASTA JÄÄHDYTYSNESTEEN AVERTISSEMENT MÄÄRÄ...
Page 124
Jos näin ei ole: Dans le cas contraire : • • Irrota oikeanpuoleinen Déposer le convoyeur droit. • ilmaputki. Déposer le bouchon de remplis- • Ota täyttökorkki (1) pois. sage (1). • • Täytä suositellulla Remplir avec le liquide de refroi- jäähdytysnesteellä...
Page 125
Jarrunestetason tarkistus Controle du niveau de l’huile (04_11, 04_12) des freins (04_11, 04_12) • • Etujarrun nestetaso Pour le frein avant, positionner tarkastetaan asettamalla le véhicule sur la béquille et ajoneuvo seisontatuen varaan tourner le guidon de manière à ja kiertämällä ohjaustankoa ce que le liquide contenu dans siten, että...
Page 126
POUR REMPLIR DE LIQUIDE LES TÄYTTÖ TULEE JÄTTÄÄ valtuutetun SYSTÈMES DE FREINAGE, S'ADRES- aprilia-huoltopalvelun SER À UN concessionnaire officiel SUORITETTAVAKSI; KOKENEET JA aprilia, OU BIEN, SI VOUS ÊTES UNE PÄTEVÄT ASIANHARRASTAJAT PERSONNE EXPERTE ET QUALIFIÉE, VOIVAT VIITATA valtuutetusta aprilia- VOUS POUVEZ VOUS RÉFÉRER AUX...
Page 127
POUR RÉALISER LE REMPLISSAGE JÄTTÄÄ valtuutetun aprilia- AVEC DU LIQUIDE D'EMBRAYAGE, huoltopalvelun SUORITETTAVAKSI; S'ADRESSER À UN Concessionnaire KOKENEET PÄTEVÄT officiel aprilia OU, SI VOUS ÊTES UNE ASIANHARRASTAJAT VOIVAT PERSONNE EXPERTE ET QUALIFIÉE, VIITATA valtuutetusta aprilia- VOUS POUVEZ VOUS RÉFÉRER AUX huoltopalvelusta HANKITTAVASTA INDICATIONS PRÉSENTES DANS LE...
Page 128
• • Tartu tukevasti akkuun (7) ja Saisir solidement la batterie (7) nosta se pois paikaltaan. et la retirer de son logement en • Aseta akku (7) tasaiselle la soulevant. • pinnalle, viileään ja kuivaan Ranger la batterie (7) sur une paikkaan.
Page 129
Elektrolyyttitason tarkistus Verification du niveau de l’electrolyte VAROITUS AVERTISSEMENT TÄMÄ AJONEUVO ON VARUSTETTU HUOLTOVAPAALLA AKULLA, JOKA CE VÉHICULE EST ÉQUIPÉ D'UNE VAADI MINKÄÄNLAISIA BATTERIE DE TYPE SANS ENTRE- TOIMENPITEITÄ, PAITSI TIEN ET NE DEMANDE AUCUN TYPE SATUNNAISEN TARKASTUKSEN JA D'INTERVENTION, SINON UN CON- MAHDOLLISEN UUDELLEEN TRÔLE...
Page 130
Tekniset ominaisuudet Caractéristiques techniques LATAUSTYYPPI MODALITÉ DE RECHARGE Lataus - Normaali Recharge - Normale Sähkövirta - 1,0A Courant électrique - 1,0 A Aika - 8-10 tuntia Temps - 8-10 heures Lataus - Nopea Recharge - Rapide Sähkövirta - 10A Courant électrique - 10 A Aika - 0,5 tuntia Temps - 0,5 heures Pitkä...
Page 131
Jos ajoneuvoa ei käytetä yli kahteen Au cas où le véhicule resterait inactif plus viikkoon, akku tulee ladata de quinze jours, il est nécessaire de re- sulfatoitumisen estämiseksi. charger la batterie pour en éviter la sul- fatation. • Irrota akku. •...
Page 132
ATTENTION JOS SULAKE VAURIOITUU USEIN, VOI TAPAHTUA OIKOSULKU TAI QUAND UN FUSIBLE GRILLE FRÉ- YLIKUORMITUS. TÄSSÄ QUEMMENT, IL EST PROBABLE QU'IL TAPAUKSESSA YHTEYTTÄ EXISTE UN COURT-CIRCUIT OU UNE valtuutettuun Aprilia- SURCHARGE. DANS CAS, huoltoliikkeeseen. S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Aprilia.
Page 133
Tarkastaminen: Pour réaliser le contrôle : • • Aseta virtalukko asentoon Placer l'interrupteur d'allumage "OFF" oikosulun välttämiseksi. sur « OFF » afin d'éviter un • Poista kuljettajan satula. court-circuit accidentel. • • Avaa apusulakekotelon kansi Déposer la selle du pilote. •...
Page 134
APUSULAKKEET FUSIBLES SECONDAIRES A - Palautuslogiikan rele, Jarruvalo, A - Relais logique de reprise, arrêt, kla- Äänimerkki, Seisontavalot, xon, ampoule feux de position, ampoule Rekisterikilven valo (10 A). d'éclairage de la plaque ( 10 A ). B - Lähivalot / kaukovalot, Valologiikan B - Feux de croisement / de route, bobine rele puola (15 A).
Page 135
PÄÄSULAKKEET - versio jossa ei ole FUSIBLES PRINCIPAUX - version ABS-järjestelmää sans ABS H - Varasulake (30 A) H - Fusible de réserve ( 30 A ) I - Akun lataus, tuulettimen rele, I - Recharge de la batterie, relais du ven- positiivinen avaimella ohjattu (30 A) tilateur, positif sous tension ( 30 A ).
Page 136
ODOTA MUUTAMA MINUUTTI, JOTTA ATTENDRE QUELQUES MINUTES LAMPPU EHTII JÄÄHTYÄ. QUE L'AMPOULE REFROIDISSE. VAIHDA LAMPPU KÄYTTÄMÄLLÄ REMPLACER L'AMPOULE EN ENFI- APUNA PUHTAITA KÄSINEITÄ TAI LANT DES GANTS PROPRES OU EN PUHDASTA JA KUIVAA KANGASTA. UTILISANT UN CHIFFON PROPRE ET SEC. ÄLÄ...
Page 137
Etuvalon lamppujen vaihto REMPLACEMENT DES AMPOULES DU FEU AVANT • Aseta ajoneuvo seisontatuen • varaan Placer le véhicule sur la béquil- • Löysennä lukitustappia (2). • • Työskennellen ajoneuvon Desserrer le pivot de fixation (2). • kummaltakin puolelta, kierrä En opérant des deux côtés, dé- auki ja irrota kiinnitysruuvi (3).
Page 138
• • Irrota kansi (5). Déposer le couvercle (5). • • Tartu lampun kahteen Saisir les deux connecteurs sähköliittimeen ja irrota ne électriques de l'ampoule et les vetämällä lampusta. tirer pour les déconnecter de • Irrota lampunkannattimessa l'ampoule. • sijaitsevan pidikejousen kaksi Décrocher les deux extrémités päätä.
Page 139
Valojen säätö (04_25, 04_26, Reglage du projecteur (04_25, 04_27) 04_26, 04_27) HUOMAUTUS N.B. VALOKIILAN SUUNTAUS TULEE EN FONCTION DE CE QUI EST PRE- TARKASTAA ERITYISILLÄ SCRIT PAR LA RÉGLEMENTATION TOIMENPITEILLÄ AJONEUVON EN VIGUEUR DANS LE PAYS OÙ LE KÄYTTÖMAASSA VOIMASSA VÉHICULE EST UTILISÉ, DES PROCÉ- OLEVIEN LAKIEN MUKAISESTI.
Page 140
• Toista sama oikeanpuoleiselle tre), le faisceau lumineux valolle. s'abaisse. • Répéter la même opération sur HUOMAUTUS le feu du côté droit. VARMISTA ETTÄ VALOKIILA N.B. SUUNTAUTUU OIKEIN PYSTYSUUNNASSA. VÉRIFIER QUE L'ORIENTATION VER- TICALE DU FAISCEAU LUMINEUX EST CORRECTE. 04_26 Valokiilan säätö...
Page 141
TARKASTUS VAIHTO TULEE LA VÉRIFICATION ET LE REMPLACE- JÄTTÄÄ valtuutetun aprilia- MENT DE L'AMPOULE, S'ADRESSER huoltopalvelun SUORITETTAVAKSI; À UN Concessionnaire officiel aprilia KOKENEET PÄTEVÄT OU, SI VOUS ÊTES UNE PERSONNE ASIANHARRASTAJAT VOIVAT EXPERTE ET QUALIFIÉE, VOUS POU- VIITATA valtuutetusta aprilia- VEZ VOUS RÉFÉRER AUX INDICA-...
Page 142
KORJAAMOKÄSIKIRJASTA POUVEZ ACHETER DANS UN Conces- LÖYTYVIIN OHJEISIIN. sionnaire officiel aprilia. Takasuuntavilkut (04_29) Clignotants arrière (04_29) • Aseta ajoneuvo seisontatuen • Positionner le véhicule sur la bé- varaan. quille. • Kierrä auki ja irrota ruuvi (1). • Dévisser et enlever la vis (1).
Page 143
Rekisterikilven valo (04_30, Eclairage de la plaque 04_31) d’immatriculation (04_30, 04_31) • Aseta ajoneuvo seisontatuen • varaan. Positionner le véhicule sur la bé- • Kierrä auki kiinnitysruuvi (1) ja quille. • ota mutteri talteen. Dévisser et enlever la vis de fi- xation (1), et récupérer l'écrou.
Page 144
TUE TAUSTAPEILIÄ (4), ETTEI SE SOUTENIR LE RÉTROVISEUR (4) PÄÄSE PUTOAMAAN VAHINGOSSA. POUR EN ÉVITER LA CHUTE ACCI- DENTELLE. • • Pitäen ruuvia (2) lukittuna En maintenant bloquée la vis löysennä mutteri (3) kokonaan. (2), desserrer complètement l'écrou (3). KÄSITTELE MUOVIOSIA MAALATTUJA OSIA VAROEN, ÄLÄ...
Page 145
Uudelleen asennuksen lopuksi: Une fois le remontage terminé : • • Säädä taustapeilien kaltevuus Régler correctement l'inclinai- sopivaksi. son des rétroviseurs. 04_33 Etu- ja takalevyjarru (04_34, Frein a disque avant et arriere 04_35, 04_36) (04_34, 04_35, 04_36) HUOMIO ATTENTION TARKASTA JARRUPALOJEN CONTRÔLER L'USURE DES PLA- KULUNEISUUS VARSINKIN ENNEN...
Page 146
Aprilia-huoltopalvelussa. quettes des étriers de frein, en s'adres- sant à un concessionnaire officiel apri- lia. 04_36 Ajoneuvon seisonta-aika Inactivite du vehicule (04_37)
Page 147
varotoimenpiteitä. Tämän lisäksi du véhicule. En outre, il faut réaliser les ajoneuvo on korjattava ja tarkastettava jo réparations nécessaires et un contrôle ennen kuin se laitetaan seisokkiin, général avant le remisage, afin d'éviter muutoin se voi jäädä suorittamatta. d'oublier de les faire après. Noudata seuraavia ohjeita: Procéder de la manière suivante : •...
Page 148
• • Aseta ajoneuvo erityisen Positionner le véhicule sur la bé- etuosan seisontatuen quille avant (en option) et sur la (lisävaruste) ja takaosan béquille arrière (en option). • seisontatuen (lisävaruste) Couvrir le véhicule en évitant varaan. l'utilisation de matières plasti- •...
Page 149
ET DANS UNE ZONE À FAIBLE CIR- CULATION. Ajoneuvon puhdistus (04_38, Nettoyage du véhicule (04_38, 04_39, 04_40) 04_39, 04_40) Puhdista ajoneuvo usein, mikäli sitä Nettoyer fréquemment le véhicule s'il käytetään alueilla tai tiloissa, joissa est utilisé sous certaines conditions : •...
Page 150
HUOMIO ATTENTION ENNEN AJONEUVON PESEMISTÄ AVANT DE LAVER LE VÉHICULE, TUKI MOOTTORIN BOUCHER LES PRISES D'AIR D'AD- ILMANOTTOAUKOT SEKÄ MISSION DU MOTEUR ET LES SOR- PAKOPUTKEN POISTOAUKKO. TIES DU POT D'ÉCHAPPEMENT. HUOMIO ATTENTION AJONEUVON PESUN JÄLKEEN APRÈS LE LAVAGE DU VÉHICULE, JARRUTUSTEHO OLLA L'EFFICACITÉ...
Page 151
Poista maalipinnoille kertynyt lika ja loka Pour éliminer la saleté et la boue dépo- käyttämällä matalapaineista sées sur les surfaces peintes, il est né- vesisuihkua; kastele likaiset osat hyvin, cessaire d'utiliser un jet d'eau à basse poista lika ja loka pehmeällä, katteisiin pression, mouiller soigneusement les tarkoitetulla pesusienellä.
Page 152
OLLESSA VIELÄ KUUMA, SILLÄ MENT EN ÉTÉ, QUAND LA CARROS- ENNEN HUUHTELUA KUIVUVA SERIE EST ENCORE CHAUDE, CAR SHAMPOO VAURIOITTAA SHAMPOOING SÉCHANT MAALIPINTAA. AVANT LE RINÇAGE PEUT ENDOM- MAGER LA PEINTURE. HUOMIO ATTENTION ÄLÄ KÄYTÄ MUOVISTEN KOMPONENTTIEN PUHDISTUKSEEN NE PAS UTILISER D'EAU (OU DE LI- VETTÄ...
Page 153
LAIMENNUSAINEET). DÉRIVÉS DU PÉTROLE (ACÉTONE, PUHDISTUKSEEN KÄYTTÄÄ TRICHLORÉTHYLÈNE, TÉRÉBENTHI- PESUAINEITA, JOIDEN NE, BENZINE, DILUANTS). ON PEUT VAIKUTTAVIEN AINEIDEN UTILISER DES DÉTERGENTS CONTE- PITOISUUDET OVAT ENINTÄÄN 5 % NANT DES TENSIOACTIFS EN FAIBLE (NEUTRAALI SAIPPUA, RASVAA QUANTITÉ, INFÉRIEURE À 5 % (SA- POISTAVAT PESUAINEET VON NEUTRE, DÉTERGENTS DÉ-...
Page 154
DER L'INTERVENTION D'UN VÉHICU- LE DE SECOURS. Ketjun välyksen tarkastus Contrôle du jeu de la chaîne (04_42) (04_42) Välyksen tarkastus: Pour contrôler le jeu : • • Pysäytä moottori. Arrêter le moteur. • • Aseta ajoneuvo seisontatuen Positionner le véhicule sur la bé- varaan.
Page 155
KETJUN VÄLYKSEN SÄÄTÖ TULEE POUR RÉGLER LE JEU DE LA CHAÎ- JÄTTÄÄ valtuutetun aprilia- NE, S'ADRESSER À UN concession- huoltopalvelun SUORITETTAVAKSI; naire officiel aprilia, OU BIEN, SI VOUS KOKENEET PÄTEVÄT ÊTES UNE PERSONNE EXPERTE ET ASIANHARRASTAJAT VOIVAT QUALIFIÉE, VOUS POUVEZ VOUS RÉ-...
Page 156
GRIPPÉS DOIVENT ÊTRE LUBRIFIÉS TULEE VOIDELLA KORJATA ET REMIS EN ÉTAT DE FONCTIONNE- TOIMINTAKUNTOISIKSI. JOS SE EI MENT. SI CELA N'EST PAS POS- MAHDOLLISTA, KÄÄNNY SIBLE, S'ADRESSER À UN conces- valtuutetun aprilia-huoltopalvelun sionnaire officiel Aprilia, QUI LES PUOLEEN, JOKA HUOLEHTII REMPLACERA. VAIHDOSTA.
Page 157
Ketjun voitelu ja puhdistus Lubrification et nettoyage de la chaîne Älä missään tapauksessa pese ketjua vesisuihkulla, höyryllä, painepesulla tai Ne laver surtout pas la chaîne avec des herkästi syttyvillä liuottimilla. jets d'eau, des jets de vapeur, des jets d'eau à haute pression et avec des dis- •...
Page 158
PURSKAHTAA ULOSPÄIN JA LEVITÄ NE PAS UTILISER LE VÉHICULE SITTEN YMPÄRIINSÄ. TOUT DE SUITE APRÈS AVOIR LU- BRIFIÉ LA CHAÎNE CAR LE LUBRI- FIANT SERAIT ALORS PROJETÉ VERS L'EXTÉRIEUR ET SE REPAN- DRAIT DANS LA ZONE ENVIRONNAN-...
Page 159
SHIVER 750 - SHIVER 750 ABS Luku 05 Tekniset tiedot Chap. 05 Donnees techniques...
Page 160
IMENSIONS Maksimipituus 2100 mm (82.68 in) Longueur max. 2 100 mm (82.68 in) Maksimileveys 800 mm (31.50 in) Largeur max. 800 mm (31.50 in) Maksimikorkeus (ylimmästä 1135 mm (44.69 in) Hauteur max. (à la bulle) 1 135 mm (44.69 in) kohtaa mitattuna) Hauteur à...
Page 161
Venttiilien välys imu 0,11 - 0,18 mm (0.0043 - 0.0071 in) Jeu aux soupapes d'aspiration 0,11 - 0,18 mm (0.0043 - 0.0071 in) Venttiilien välys pako 0,16 - 0,23 mm (0.0063 - 0.0091 in) Jeu aux soupapes d'échappement 0,16 - 0,23 mm (0.0063 - 0.0091 in) Puristussuhde 11,0 : 1 Taux de compression...
Page 162
ILAVUUS APACITÉ Polttoaine (varasäiliö mukaan 15 l (3.30 gal US) 3.96 US gal) Carburant (réserve comprise) 15 l (3.30 UK gal ; 3.96 US gal) lukien) Réserve de carburant 3 l (0.66 UK gal ; 0.79 US gal) Polttoaineen varasäiliö 3 l (0.66 gal US) 0.79 US gal) Huile moteur 3,0 l (sans remplacement du filtre...
Page 163
Välityssuhde 5° vaihde 23/26 (sekundaari) Rapport de transmission 5e 23/26 (secondaire) vitesse Välityssuhde 6° vaihde 24/25 (sekundaari) Rapport de transmission 6e 24/25 (secondaire) vitesse Lopullinen suhde 16/44 Rapport de transmission finale 16/44 ÄYTTÖKETJU HAÎNE DE TRANSMISSION Tyyppi Saumaton ketju (ilman Type Sans fin (sans maillon de jonction) liitoslenkkiä) tiivistetty Lenkkien...
Page 164
UNKO ADRE Tyyppi Painevalettua alumiinilevyä ja Type Plaques en aluminium moulé sous runko korkealujuuksista pression et treillis de tubes en acier teräsputkea. à haute limite élastique. Ohjauksen kallistuskulma 25,9° Angle d'inclinaison de la direction 25,9° (jousitukset pidennettyinä) (avec les suspensions étendues) Etujättökulma 109,6 mm (4.29 in) Chasse...
Page 165
halk. 27 mm (1.06 in) 2 halk. 32,03 27 mm (1.06 in), 2 diam. 32,03 mm mm (1.26 in) ja 4 jarrupalaa (1.26 in) et 4 plaquettes Taka: Levyjarru - halk. 240 mm (9.45 in), Arrière À disque - diam. 240 mm (9.45 in), yksimäntäinen jarrusatula - halk.
Page 166
Taka (pyörän vanne 6,00 x 17") 180/55 ZR17" (73W) tai 190/50 Arrière (avec jante 6,00 x 17") 180/55 ZR17" (73W) ou 190/50 ZR17" (73W) ZR17" (73W) Ilmanpaine 1 matkustaja: 2,5 bar (250 Kpa) Pression de gonflage 1 passager : 2,5 bar (250 kPa) (36.26 PSI) (36.26 PSI) 2 matkustajaa: 2,8 bar (280 Kpa)
Page 167
Käynnistys Sähköinen Démarrage Électrique KÄYNNISTYS Elektroninen korkeatehoinen, Allumage Électronique inductif à haute induktiivinen sytytys integroitu efficacité, intégré à l'injection, avec ruiskutuksella, vaihtelevalla avance variable et bobine H.T. ennakolla ja erillisellä séparée. korkeajännitepuolalla. Avance à l'allumage À cartographie tridimensionnelle Sytytysennakko Ohjausyksikön ohjaama gérée par la centrale.
Page 168
Oikea suuntavilkku Clignotant droit Vasen suuntavilkku Clignotant gauche Yleinen hälytysmerkki Alarme générale Vaihde vapaalla Boîte de vitesses au point mort Sivuseisontatuki alhaalla Béquille latérale abaissée Polttoaineen varasäiliö Réserve de carburant Tarvikkeet (05_01) Trousse a outils (05_01) Työvälineet sisältävät: Outils fournis : •...
Page 172
Dans ce but, Aprilia a mis au point une On hyvä ilmoittaa mahdollisista pienistä série de contrôles et d'interventions d'en- häiriöistä välittömästi valtuutettuun tretien payants, rassemblés dans le ta- aprilia-huoltopalveluun bleau récapitulatif reporté...
Page 173
DES PARCOURS ACCIDENTÉS OU EN CAS DE CONDUITE SPORTIVE. I: TARKASTA JA PUHDISTA, SÄÄDÄ, I : CONTRÔLER ET NETTOYER, RÉ- VOITELE VAIHDA TARPEEN GLER, LUBRIFIER OU REMPLACER SI VAATIESSA NÉCESSAIRE. C: PUHDISTA, R: VAIHDA, A: SÄÄDÄ, L: C : NETTOYER, R : REMPLACER, A : VOITELE RÉGLER, L : LUBRIFIER * Tarkasta ja puhdista, säädä...
Page 175
km x 1000 Pulttien kireys Jousitukset ja asento Hälytysmerkkivalo kojelaudassa **** Polttoaineputket *** Kytkimen kuluminen Jarrupalojen kuluminen ABLEAU D ENTRETIEN PÉRIODIQUE Km x 1 000 Amortisseur arrière Bougie Chaîne de transmission * Câbles de transmission et commandes Roulements de direction et jeu de la direction Roulements des roues Diagnostic de la centrale Disques de frein...
Page 176
Km x 1 000 Système de refroidissement Systèmes de freinage Système de feux Interrupteurs de sécurité Liquide de commande de l'embrayage ** Liquide de frein ** Liquide de refroidissement ** Huile de fourche ** Huile moteur Orientation des feux Joints-spi de la fourche Accouplement flexible ****** Pneus - pression / usure***** Roues...
Page 177
UOSITELLUT TUOTTEET Tuote Kuvaus Ominaisuus AGIP TEC 4T, SAE 15W-50 Moottoriöljy Käytä tunnettujen öljymerkkien tuotteita, joiden ominaisuudet vastaavat, tai ovat parempia kuin API SJ/CCMC G4/ACEA A3-04/ JASO AGIP ARNICA SA 32 Haarukkaöljy (Marzocchi) SAE 0W - ISO VG 32 AGIP FORK 5W Haarukkaöljy (Showa) SAE 5W FUCHS TITAN SAF 1091...
Page 178
Tuote Kuvaus Ominaisuus -40°C (-40°F) asti. Standardin CUNA 956-16 mukainen. RODUITS CONSEILLÉS Produit Description Caractéristiques AGIP TEC 4T, SAE 15W -50 Huile moteur Utiliser des huiles de marque assurant des prestations conformes ou supérieures aux spécifications API SJ/CCMC G4/ACEA A3-04/ JASO MA.
Page 179
Produit Description Caractéristiques caractéristiques « long life » (couleur rouge). Il assure la protection antigel jusqu'à -40 °C (-104 °F). Il répond à la norme CUNA 956-16.
Page 184
Seulement si on demande des pièces de rechange d'origine Aprilia, on aura un produit étudié et testé déjà pendant la phase de conception du véhicule. Les pièces de rechange d'origine Aprilia sont systématiquement soumises à des procédures de contrôle de la qualité, pour en garantir la pleine fiabilité et durée.
Page 185
La marque Aprilia est la propriété de Piaggio & C. S.p.A.