FR
3.4 Réglage de la compression
Le réglage du freinage en compression s'effectue grâce à la
vis de réglage (C).
ATTENTION!
Si la fourche talonne, reglez immediatement
la compression ou verifi ez le niveau de l'huile.
Un reglage incorrect de la compression peut
endommager la fourche et occasionner des
accidents et des lesions graves ou mortelles.
Un réglage "dur" de l'amortissement en compression assure
une plus grande stabilité et, par conséquent, permet une
conduite plus agressive en rendant le véhicule plus réactif;
au contraire, un réglage plus "souple" entraîne un degré de
stabilité inférieur mais une conduite moins « nerveuse ».
NOTE
Pour modifi er le réglage de l'amortissement en
compression, il faut toujours commencer par la
position de complètement serré (vis complètement
tournée dans le sens des aiguilles d'une montre).
Chaque position de réglage peut être reconnue par un
« click ».
Le réglage peut se faire en faisant pivoter le dispositif de
réglage avec un tourne-vis plat.
•
En tournant la vis de réglage (
C) dans le sens horaire, le
freinage hydraulique en compression augmente, en réduisant
proportionnellement le débattement de la fourche.
•
En tournant la vis de réglage (
C) dans le sens anti-horaire,
le freinage hydraulique en compression diminue, rendant
ainsi la fourche souple face aux aspérités.
ATTENTION!
Ne jamais forcer au-delà de la butée la vis de
réglage.
DE
3.4 Einstellung der Druckstufe
Die Kalibrierung der Bremse in der Druckstufe kann durch
Drehen der Stellschraube (C) erfolgen.
ACHTUNG!
Wenn die Federgabel durchschlagt, sofort die
Druckstufe einstellen oder den Olstand der Gabel
uberprufen. Eine falsche Einstellung der Druckstufe
kann zu Schaden an der Gabel und zu Unfallen mit
schweren oder todlichen Verletzungen fuhren.
Eine "harte" Einstellung der Druckstufe ermöglicht eine
größere Stabilität und damit eine aggressivere Fahrweise,
weil das Fahrzeug direkter reagiert; umgekehrt führt eine
"weichere" Einstellung zu geringerer Stabilität, die einer
weniger "nervösen" Fahrweise zugute kommt.
WICHTIG
Um die Druckstufendämpfungseinstellung zu ändern,
immer von der „völlig geschlossenen" Position
anfangen (die Einstellschraube ist komplett im
Uhrzeigersinn gedreht). Jede Einstellposition ist durch
ein „klick" erkennbar.
Die Einstellung erfolgt durch Drehen der Stellschraube
mittels eines fl achen Schraubenziehers.
•
Durch Drehen der Stellschraube (
C) im Uhrzeigersinn
erhöht man die hydraulische Druckstufenbremsung und den
Federweg der Gabel proportional zur Belastung reduzieren.
•
Durch Drehen der Stellschraube (
Uhrzeigersinn
vermindert
man
Druckstufenbremsung und macht die Gabel gegen
Unebenheiten.
ACHTUNG!
Die Stellschraube nicht über den Endanschlag
hinaus zu drehen versuchen.
ES
3.4 Ajuste de la compresion
El ajuste de la amortiguación en compresión puede hacerse
girando el ajuste (C)
¡ATENCIÓN!
Si las barras de horquilla bajan demasiado en las botellas,
regule inmediatamente la compresion o Compruebe el
nivel del aceite. Un ajuste incorrecto de la compresion
puede danar la horquilla y provocar accidentes y
consiguientes lesiones graves o la muerte.
Una regulación "dura" de la compresión garantiza una mayor
estabilidad y, por consiguiente, una conducción más agresiva
haciendo más reactivo el medio; viceversa un ajuste más
"blando" comporta una menor estabilidad con la ventaja de
una conducción más "tranquila".
NOTA
Para modifi car la regulación del freno de compresión,
empieze siempre desde la posición de "todo cerrado"
(ajuste completamente girado en el sentido de las
agujas del reloj). Cada posición de regulación se
puede reconocer por un "click".
Se puede realizar la regulación girando el ajuste con un
destornillador plano.
•
Girando el tornillo de ajuste (
aumenta la compresión hidráulica reduciendo el recorrido
que hace la horquilla bajo la misma presión.
C) gegen den
•
Girando el tornillo de ajuste (
die
hydraulische
disminuye la compresión hidráulica, haciendo que la
horquilla se hunda frente a los obstáculos.
¡ATENCIÓN!
No fuerce el tornillo de ajuste más allá de sus
topes.
C) en sentido horario se
C) en sentido antihorario
41