Tools and Supplies High Limit Screw Adjustment Werkzeuge und Material Einstellung der oberen Anschlagschraube Herramientas y accesorios Ajuste del tornillo de tope superior Herramientas y accesorios Réglage de la vis de butée supérieure Strumenti e accessori Regolazione delle viti di fine corsa superiore Gereedschap en benodigdheden De schroef voor de bovengrens afstellen Ferramentas e Produtos a Usar...
Page 3
Chain Sizing Chain Gap Adjustment with Gauge Kettenlänge Einstellen des Kettenabstands mit dem Kettenabstandswerkzeug Ajuste de longitud de la cadena Ajuste de la holgura de la cadena Longueur de la chaîne con una galga Dimensionamento della catena Réglage du passage de la chaîne De ketting inkorten avec un outil de mesure Tamanho da corrente...
Page 4
Slow Outboard Shifting Langsames Hochschalten Cambio lento a una marcha más corta Passage des vitesses vers l’extérieur trop lent Cambio lento esterno Langzaam naar buiten schakelen Muda lentamente para uma mudança mais alta Slow Inboard Shifting Langsames Herunterschalten Cambio lento a una marcha más larga Passage des vitesses vers l’intérieur trop lent Cambio lento interno Langzaam naar binnen schakelen...
Page 5
Gereedschap en benodigdheden Highly specialized tools and supplies are Des outils et accessoires hautement São necessárias ferramentas e produtos required for the installation of your SRAM spécialisés sont nécessaires pour altamente especializados para components. We recommend that you have l’installation de vos composants SRAM.
Page 6
Cassette, and Rear Derailleur must be used Pour pouvoir bénéficier de la garantie, la Para se qualificarem para a garantia, with a SRAM 1-Click shifter when used on chaîne, la cassette et le dérailleur arrière as correntes Eagle, as cassetes e os e-MTB/Pedelec style bicycles.
Page 7
Derailleur Installation Installation du dérailleur Instalação do desviador/derailleur Einbau des Schaltwerks Installazione del deragliatore Instalación del desviador Gereedschap en benodigdheden Use a rear derailleur hanger alignment Utilisez un outil de réglage de l’alignement de Use uma ferramenta de alinhamento do tool to make sure the derailleur hanger is la patte du dérailleur arrière pour vous assurer suporte suspensor do derailleur traseiro...
Page 8
B-Adjust Washer 11 N·m (97 in-lb) NOTI C E AVI S N OTI FI CAÇÃO Do not apply grease to the mounting bolt N’appliquez jamais de graisse sur le Não aplique massa lubrificante nos fios or derailleur hanger threads. boulon de fixation ou sur le filetage du de rosca do perno de montagem nem do support du dérailleur.
Page 9
Derailleur Adjustment Réglage du dérailleur Afinação do derailleur/desviador Einstellung des Schaltwerks Regolazione del deragliatore Ajuste del desviador De derailleur afstellen High Limit Screw Adjustment Réglage de la vis de butée supérieure Ajuste do parafuso do limite superior Einstellung der oberen Regolazione delle viti di fine Anschlagschraube corsa superiore...
Page 10
Install the shifter according to the installation Installez la manette en respectant les Instale o comando das mudanças de instruction in the SRAM MTB Brakes and instructions d’installation expliquées dans acordo com as instruções de instalação Shifters User Manual, available at...
Page 11
Cable Routing Passage du câble Encaminhamento do cabo Zugführung Instradamento cavi Recorrido de los cables Kabelgeleiding Measure and cut a length of derailleur Mesurez la longueur de la gaine de dérailleur Meça e corte um pedaço de bainha do housing so that there are no tight bends puis coupez-la de manière à...
Page 12
4.5 N·m 4.5 N·m (40 in-lb) (40 in-lb) Set the shifter to the furthest outboard Réglez le levier de dérailleur sur la position Coloque o comando das mudanças position. la plus à l’extérieur. na posição para o lado de fora o mais possível.
Page 13
Low Limit Screw Adjustment Réglage de la vis de butée inférieure Ajuste do parafuso do limite inferior Einstellen der unteren Regolazione delle viti di fine Anschlagschraube corsa inferiore Ajuste del tornillo de tope inferior De schroef voor de ondergrens afstellen Align the center of the upper guide pulley Alignez le milieu du galet supérieur avec le Alinhe o centro da roldana guia superior...
Page 14
Chain Sizing NOT I C E AVI S N OTI F ICAÇÃO A chain must be installed to properly Pour pouvoir régler convenablement votre Uma corrente tem que estar montada adjust your derailleur. dérailleur, il faut d’abord installer une chaîne. para poder ajustar correctamente o seu derailleur.
Page 15
Full Suspension Bicycles Vélos tout suspendus Bicicletas com suspensão completa Vollgefederte Fahrräder Biciclette a sospensione totale Bicicletas de suspensión integral Fietsen met voor- en achtervering NOT I C E AVI S N OTI FI CAÇÃO Full Suspension Frames: To size the chain, Cadres tout suspendus : l'amortisseur Quadros com suspensão completa: the rear shock must be fully compressed.
Page 16
Page 15 Wrap the chain around the large chainring Faites passer la chaîne autour du grand Enrole a corrente em redor da cremalheira (for 2x systems) and largest cassette cog. plateau (pour les systèmes 2x) et autour du grande (para sistemas 2x) e do carreto plus grand pignon de la cassette.
Page 17
Eagle X-SYNC 2 Oval Chainrings Page 15 Rotate the crank arm to the Tournez la manivelle de manière à la Rode o braço da manivela para a posição da 1 o'clock position. positionner à 1 heure. 1 hora num relógio. Wrap the chain around the chainring and Faites passer la chaîne autour du plateau et Enrole a corrente em redor da cremalheira e...
Page 18
Chain Installation Installation de la chaîne Instalação da Corrente Kettenmontage Installazione della catena Instalación de la cadena De ketting installeren Shift the chain to the smallest cassette cog. Déplacez la chaîne sur le plus petit pignon Mova a corrente para o carreto mais de la cassette.
Page 19
PowerLock PowerLock PowerLock Eagle 12 SPD 11 SPD 10 SPD Pull each end of the chain together and Rapprochez les deux extrémités de la chaîne Puxe ambas as extremidades da corrente, install the PowerLock. Press the PowerLock et installez le PowerLock. Enfoncez les deux juntando-as, e instale o PowerLock.
Page 20
Release the Cage Lock by rotating the cage Relâchez le Cage Lock en faisant tourner la Solte o Cage Lock rodando a armação forward then carefully letting it return to the chape vers l’avant, puis laissez-la lentement para a frente e depois deixando-a unlocked position.
Page 21
Rotate the crank until the PowerLock Faites tourner la manivelle jusqu’à ce que le Rode a manivela até que o PowerLock is above the chainstay. PowerLock se situe au-dessus de la base. fique acima do suporte traseiro da corrente (escora inferior do quadro). Drehen Sie die Kurbel, bis sich der Ruotare la pedivella fino a che il PowerLock PowerLock...
Page 22
Check that the two halves of the PowerLock Vérifiez que les deux parties du PowerLock Verifique que as duas metades do are properly aligned. soient parfaitement alignées. PowerLock estejam correctamente alinhadas. Apply the rear brake and firmly push the Serrez le frein arrière et appuyez fortement crank arm down to lock the PowerLock.
Page 23
Chain Gap Adjustment Réglage du passage de la chaîne Afinação da folga da corrente Einstellen des Kettenabstands Regolazione del chain gap Ajuste del espacio de separación Kettingspeling afstellen de la cadena NOT I C E AVI S N OTI FI CAÇÃO For full suspension bicycles, measure the Pour les vélos tout suspendus, mesurez Para bicicletas com suspensão completa,...
Page 24
Chain Gap Adjustment with Réglage du passage de la chaîne Afinação da folga da corrente Gauge avec un outil de mesure com a ferramenta calibradora Einstellen des Kettenabstands mit Regolazione del chain gap dem Kettenabstandswerkzeug con calibro Ajuste de la holgura de la cadena Kettingspeling afstellen con una galga met de meter...
Page 25
B-Adjust Screw Page 7 Page 11 To make an adjustment, rotate the derailleur Pour effectuer un réglage, tournez le Para fazer uma afinação, rode o derailleur no clockwise around the B-Adjust washer dérailleur dans le sens des aiguilles d’une sentido dos ponteiros do relógio em volta to relieve tension on the B-Adjust screw.
Page 26
Chain Gap Adjustment Réglage du passage de la chaîne Afinação de folga da corrente Without Gauge sans outil de mesure sem a ferramenta Einstellen des Kettenabstands Regolazione del chain gap ohne Kettenabstandswerkzeug senza calibro Ajuste de la separación de la Kettingspeling afstellen cadena sin utilizar un calibrador zonder meter...
Page 27
B-Adjust Screw Page 7 1x12 14 mm 1x11 Page 11 22 mm To make an adjustment, rotate the derailleur Pour effectuer un réglage, tournez le Para fazer uma afinação, rode o derailleur no clockwise around the B-Adjust washer dérailleur dans le sens des aiguilles d’une sentido dos ponteiros do relógio em volta to relieve tension on the B-Adjust screw.
Page 28
Shifting Adjustments Réglages du passage des vitesses Ajustes dos comandos de mudanças Einstellen der Schaltfunktion Regolazione del cambio Ajustes del cambio Het schakelen afstellen Slow Outboard Shifting Passage des vitesses vers Muda lentamente para uma l’extérieur trop lent mudança mais alta Langsames Hochschalten Cambio lento esterno Cambio lento a una marcha...
Page 29
Maintenance Entretien Manutenção Wartung Manutenzione Mantenimiento Onderhoud Clean the cassette and chain with Nettoyez la cassette et la chaîne avec des Limpe a corrente e a cassete apenas com biodegradable cleaners only. Rinse produits de nettoyage biodégradables produtos de limpeza biodegradáveis. thoroughly with water and allow the parts uniquement.
Page 30
Chain Replacement Remplacement de la chaîne Substituição da corrente Austausch der Kette Sostituzione della catena Sustitución de la cadena De ketting vervangen Use a Pedro’s Chain Checker Plus or Pedro’s Utilisez un outil Pedro’s Chain Checker Plus ou Use uma ferramenta Pedro’s Chain Checker Chain Checker Plus II tool to measure chain Pedro’s Chain Checker Plus II pour mesurer Plus ou Pedro’s Chain Checker Plus II para...
Page 31
ShiftGuide™, Shorty™, Showstopper™, Side Swap™, Signal Gear Technology™, SL™, SL-70™, SL-70 Aero™, SL-70 Ergo™, SL-80™, Sl-88™, SLC2™, SL SPEED™, SL Sprint™, Smart Connect™, Solo Air™, Solo Spoke™, SpeedBall™, Speed Metal™, SRAM APEX 1™, SRAM Force 1™, SRAM RIVAL 1™, S-series™, Stealth-a-majig™, StealthRing™, Super-9™, Supercork™, Super Deluxe™, Super Deluxe Coil™, SwingLink™, SX™, SX Eagle™, TaperCore™, Timing Port Closure™, Tool-free Reach Adjust™, Top Loading Pads™, Torque Caps™, TRX™, Turnkey™, TwistLoc™, Tyrewiz™, VCLC™, Vivid™, Vivid...
Page 32
ASIAN HEADQUARTERS WORLD HEADQUARTERS EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Taiwan SRAM LLC SRAM Europe No. 1598-8 Chung Shan Road 1000 W. Fulton Market, 4th Floor Paasbosweg 14-16 Shen Kang Hsiang, Taichung City Chicago, Illinois 60607 3862ZS Nijkerk Taiwan R.O.C. U.S.A. The Netherlands...
Page 34
Tools and Supplies DUB Crankset Installation Werkzeuge und Material Einbau der DUB-Kurbelgarnitur mit Herramientas y accesorios Vorspannungseinsteller Outils et accessoires Instalación del plato DUB con ajustador de precarga Strumenti e forniture Installation du pédalier DUB à l’aide d'un outil de réglage Gereedschap en benodigdheden de la précontrainte Ferramentas e Produtos a Usar...
Page 35
Gereedschap en benodigdheden Highly specialized tools and supplies are Des outils et accessoires hautement São necessárias ferramentas altamente required for the installation of your SRAM® spécialisés sont nécessaires pour especializadas e produtos específicos para components. We recommend that you have l’installation de vos composants SRAM.
Page 36
Part Preparation Préparation des pièces Preparação de peças Vorbereitung der Teile Preparazione delle parti Preparación de las piezas Voorbereiding van de onderdelen Spray isopropyl alcohol on the bottom bracket Vaporisez de l'alcool isopropylique sur le Borrife álcool isopropílico na superfície exterior shell and clean it.
Page 37
DUB Crankset Bottom Bracket Entretoises pour jeu de pédalier DUB Espaçadores para eixos pedaleiros Spacers DUB na pedaleira Innenlager-Distanzstücke für DUB- Distanziali movimenti centrali per Kurbelgarnitur guarniture DUB Espaciadores de plato y pedalier Afstandshouders voor DUB trapassen a. Outer left, non-drive side spacer a.
Page 38
Frame Shell Width Outer Left Spacer Inner Left Spacer Inner Right Spacer Outer Right Spacer Distanzstück, außen Distanzstück, innen links Distanzstück, innen Distanzstück, außen rechts Breite Tretlagergehäuse links Espaciador interno rechts Espaciador externo Espaciador externo derecho izquierdo Ancho de la caja del cuadro Espaciador interno izquierdo Entretoise intérieure...
Page 39
Installatie van de DUB trapas DUB BSA SRAM DUB BSA bottom brackets are Les jeux de pédalier BSA DUB SRAM sont Os eixos pedaleiros DUB BSA da SRAM são compatible with frame shells with English compatibles avec les boîtiers de pédalier à...
Page 40
50 N·m (443 in-lb) 50 N·m (443 in-lb) Use a 12-notch external bottom bracket tool À l’aide d’un outil pour jeu de pédalier Use uma ferramenta externa de 12 entalhes to tighten the cups into the frame. Install the externe à 12 encoches, serrez les cuvettes para o eixo pedaleiro, para apertar as spacers according ot the table.
Page 41
DUB PressFit SRAM DUB PressFit bottom brackets are Les jeux de pédalier DUB PressFit SRAM sont Os eixos pedaleiros PressFit DUB da SRAM compatible with frame shells with an inner compatibles avec les boîtiers de pédalier qui são compatíveis com tubos receptores do diameter of 41 mm.
Page 42
Prepare the bottom bracket for installation. Préparez le jeu de pédalier pour l’installation. Prepare o eixo pedaleiro para a instalação. Remove the left side cup from the center Retirez la cuvette de gauche fixée au tube Retire a tampa do lado direito do tubo tube.
Page 43
Use a bottom bracket bearing press tool or À l’aide d'une presse pour jeu de direction Use uma ferramenta de compressão da headset press to install the left side cup into ou d’une presse à roulements pour jeu chumaceira do eixo pedaleiro ou uma the non-drive side of the frame according to de pédalier, installez la cuvette de gauche ferramenta de compressão da caixa da...
Page 44
Install the spacer(s) according to the table. Installez la ou les entretoises en respectant Instale o(s) espaçador(es) de acordo com o les indications du tableau. quadro. Bauen Sie das/die Distanzstück(e) gemäß Installare il/i distanziale/i secondo la tabella. Tabelle ein. Instale los espaciadores de acuerdo con la Installeer de afstandshouder(s) volgens de tabla.
Page 45
DUB BB30 SRAM DUB BB30 bottom brackets are Les jeux de pédalier DUB BB30 SRAM sont Os eixos pedaleiros DUB BB30 da SRAM compatible with frame shells with an inner compatibles avec les boîtiers de pédalier qui são compatíveis com tubos receptores do diameter of 42 mm.
Page 46
Prepare the bottom bracket for installation. Préparez le jeu de pédalier pour l’installa- Prepare o eixo pedaleiro para a instalação. Remove the left side cup from the center tion. Retirez la cuvette de gauche du tube Retire a tampa do lado direito do tubo tube.
Page 47
Use a bottom bracket bearing press tool or a À l’aide d'une presse pour jeu de direction Use uma ferramenta de compressão da headset press to install the left side cup into ou d’une presse à roulements pour jeu chumaceira do eixo pedaleiro ou uma the non-drive side of the frame according to de pédalier, installez la cuvette de gauche ferramenta de compressão da caixa da...
Page 48
Install the spacer(s) according to the table. Installez la ou les entretoises en respectant Instale o(s) espaçador(es) de acordo com o les indications du tableau. quadro. Bauen Sie das/die Distanzstück(e) gemäß Installare il/i distanziale/i secondo la tabella. Tabelle ein. Instale los espaciadores de acuerdo con la Installeer de afstandshouder(s) volgens de tabla.
Page 49
DUB Crankset Installation with Installation du pédalier DUB à l’aide d'un Instalação da pedaleira DUB com Preload Adjuster outil de réglage de la précontrainte afinador de pré-tensão Einbau der DUB-Kurbelgarnitur mit Installazione della guarnitura DUB Vorspannungseinsteller con regolatore del precarico Instalación del plato DUB con Installatie van het DUB crankstel ajustador de precarga...
Page 50
54 N·m (478 in-lb) Use a torque wrench with an 8 mm hex bit À l’aide d’une clé dynamométrique Use uma chave dinamométrica com uma chave socket to tighten the crank arm bolt to équipée d’une douille hexagonale de 8 de caixa de 8 mm para apertar o perno do braço 54 N·m (478 in-lb).
Page 51
Remove play from the system by turning Éliminez le jeu du système en tournant la molette Elimine a folga do sistema rodando o the preload adjuster in the + direction until de réglage de la précontrainte vers le signe + afinador de pré-tensão na direcção do + até...
Page 52
Check the crankset for play by rocking the Vérifiez l'absence de jeu dans le pédalier en Verifique se ficaram folgas no conjunto crank arms back and forth. tirant les manivelles sur le côté. montado das manivelas, abanando os braços da manivela para trás e para a frente. N OTI F ICAÇÃO NOTI C E AVI S...
Page 53
Install the washer between the crank arm Installez la rondelle entre la manivelle et Instale a anilha entre o braço da manivela and pedal. Tighten the pedal shaft to la pédale. Serrez l’axe de la pédale à un e o pedal. Aperte o eixo do pedal a 54 N·m 54 N·m (478 in-lb) unless otherwise specified couple de 54 N·m, sauf indication contraire a não ser que seja especificado de outro...
Page 54
DUB Crankset Removal Démontage du pédalier DUB Remoção da pedaleira DUB Ausbau der DUB-Kurbelgarnitur Rimozione guarnitura DUB Retirada del plato DUB Verwijdering van het DUB crankstel Use a rubber or plastic mallet to lightly tap À l’aide d’un maillet en plastique ou en Use um maço de borracha ou de plástico the spindle from the drive side.
Page 55
Maintenance Entretien Manutenção Wartung Manutenzione Mantenimiento Onderhoud Inspect the crankset and bottom bracket for Inspectez le pédalier et le jeu de pédalier Inspeccione a pedaleira e o eixo pedaleiro play, and tighten as needed. pour détecter du jeu éventuel, et serrez para detectar folgas, e aperte conforme seja selon les besoins.
Page 56
ShiftGuide™, Shorty™, Showstopper™, Side Swap™, Signal Gear Technology™, SL™, SL-70™, SL-70 Aero™, SL-70 Ergo™, SL-80™, Sl-88™, SLC2™, SL SPEED™, SL Sprint™, Smart Connect™, Solo Air™, Solo Spoke™, SpeedBall™, Speed Metal™, SRAM APEX 1™, SRAM Force 1™, SRAM RIVAL 1™, S-series™, Stealth-a-majig™, StealthRing™, Super-9™, Supercork™, Super Deluxe™, Super Deluxe Coil™, SwingLink™, SX™, SX Eagle™, TaperCore™, Timing Port Closure™, Tool-free Reach Adjust™, Top Loading Pads™, Torque Caps™, TRX™, Turnkey™, TwistLoc™, Tyrewiz™, VCLC™, Vivid™, Vivid...
Page 57
ASIAN HEADQUARTERS WORLD HEADQUARTERS EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Taiwan SRAM LLC SRAM Europe No. 1598-8 Chung Shan Road 1000 W. Fulton Market, 4th Floor Paasbosweg 14-16 Shen Kang Hsiang, Taichung City Chicago, Illinois 60607 3862ZS Nijkerk Taiwan R.O.C. U.S.A. The Netherlands...
Tools and Supplies SRAM XD™/ XDR™ Driver Body Werkzeuge und Material SRAM XD/XDR-Freilaufkörper Herramientas y accesorios Núcleo XD/XDR de SRAM Outils et accessoires Corps de cassette SRAM XD/XDR Strumenti e forniture Corpo dell'elemento motore SRAM XD/XDR Gereedschap en benodigdheden SRAM XD/XDR-aandrijver...
Page 60
Chain Sizing Maintenance Kettenlänge Wartung Ajuste de longitud de la cadena Mantenimiento Dimension de la chaîne Entretien Dimensionamento della catena Manutenzione Kettinglengte Onderhoud Tamanho da corrente Manutenção PowerLock Installation Chain Replacement Einbau des PowerLock Austausch der Kette Sustitución de la cadena Instalación del PowerLock Remplacement de la chaîne Installation du PowerLock...
Page 62
Gereedschap en benodigdheden Highly specialized tools and supplies are Des outils et accessoires hautement São necessárias ferramentas e produtos required for the installation of your SRAM® spécialisés sont nécessaires pour altamente especializados para a components. We recommend that you have l’installation de vos composants SRAM.
Page 63
Cassette, and Rear Derailleur must be used Pour pouvoir bénéficier de la garantie, la Para se qualificarem para a garantia, with a SRAM 1-Click shifter when used on chaîne, la cassette et le dérailleur arrière as correntes Eagle, as cassetes e os e-MTB/Pedelec style bicycles.
Page 64
Los casetes XD de SRAM son compatibles con el XD-aandrijver en met de XDR-aandrijver die van núcleo XD de SRAM y con el núcleo XDR si se usa een 1,85 mm afstandshouder is voorzien. SRAM un espaciador de 1,85 mm. Los casetes XDR de XDR-cassettes zijn alleen compatibel met de SRAM solo son compatibles con el núcleo XDR de...
Page 65
Cassette and Driver Body Compatibilité entre la cassette et le Compatibilidade da cassete e do Compatibility corps de cassette corpo accionador Kompatibilität der Kassette mit Compatibilità della cassetta e del Freilau örpern corpo dell’elemento motore Compatibilidad entre casetes Compatibiliteit tussen cassette en y núcleos aandrijver If required, install the included 1.85 mm...
Page 66
SRAM XD™/ XDR™ Driver Body Corps de cassette SRAM XD/XDR Corpo accionador SRAM XD/XDR Corpo dell'elemento motore SRAM SRAM XD/XDR-Freilau örper SRAM XD / XDR XD/XDR Núcleo XD/XDR de SRAM SRAM XD/XDR-aandrijver SRAM XD/XDR 40 N·m (354 in-lb) Install the cassette onto the driver body until Installez la cassette sur le corps de cassette Instale a cassete no corpo accionador até...
Page 67
Corps de cassette standard Standard non-XD™ Driver Body Corpo accionador normal não XD (non XD) Standardmäßiger Nicht-XD- Corpo dell'elemento motore Freilau örper standard Núcleo estándar no XD Standaard niet-XD-aandrijver 40 N·m (354 in-lb) NOTICE AVIS NOTIFICAÇÃO Make sure the hub driver body and cassette Veillez à...
Page 68
MTB and Road Chain Installation Installation de la chaîne MTB MTB e estrada, instalação et route da corrente Montage der Kette an MTB und Installazione della catena per MTB Rennrädern e strada Instalación de la cadena para MTB De ketting voor MTB en racefietsen y carretera installeren WARNING...
Page 69
Full Suspension Bicycles Vélos tout suspendus Bicicletas com suspensão completa Vollgefederte Fahrräder Biciclette con sospensione completa Bicicletas con suspensión integral Fietsen met voor- en achtervering NOTICE AVIS NOTIFICAÇÃO Full Suspension Frames: To size the chain, Cadres tout suspendus : l'amortisseur arrière Quadros com suspensão completa: Para the rear shock must be fully compressed.
Page 70
Chain Sizing Dimension de la chaîne Tamanho da corrente Kettenlänge Dimensionamento della catena Ajuste de longitud de la cadena Kettinglengte eTap® AXS ™ Page 10 Wrap the chain around the large chainring (for 2x Faites passer la chaîne autour du grand plateau Enrole a corrente em redor da cremalheira grande systems) and largest cassette cog.
Page 71
PowerLock Installation Installation du PowerLock Instalação do PowerLock Einbau des PowerLock Installazione PowerLock PowerLock Instalación del PowerLock PowerLock installeren PowerLock Cage Lock™ Non-Cage Lock Place the chain onto the smallest cassette cog. Positionnez la chaîne sur le plus petit pignon Coloque a corrente no carreto mais pequeno de la cassette.
Page 72
PowerLock PowerLock PowerLock PowerLock Road 12 SPD Eagle 12 SPD 11 SPD 10 SPD Pull each end of the chain together and Rapprochez les deux extrémités de la chaîne Puxe ambas as extremidades da corrente, install the PowerLock®. Press the PowerLock et installez le PowerLock.
Page 73
Derailleurs with Cage Lock: Release the Dérailleurs avec Cage Lock : relâchez le Derailleurs com Cage Lock: Solte o Cage Cage Lock™ by rotating the cage forward Cage Lock en faisant basculer la chape vers Lock rodando a armação para a frente then carefully letting it return to the l’avant, puis laissez-la lentement retourner à...
Page 74
Rotate the crank until the PowerLock® Faites tourner la manivelle jusqu’à ce que Rode a manivela até que o PowerLock is above the chainstay. le PowerLock se situe au-dessus de la base fique acima do suporte traseiro da corrente du cadre. (escora inferior do quadro).
Page 75
Check that the two halves of the PowerLock® Vérifiez que les deux parties du PowerLock Verifique que as duas metades do PowerLock are aligned and properly engaged. sont parfaitement alignées et emboîtées l’une estejam alinhadas e correctamente dans l’autre. engatadas. Apply the rear brake and firmly push the crank arm down to lock the PowerLock.
Page 76
PowerLink Installation Installation du PowerLink Instalação do PowerLink Einbau des PowerLink Installazione PowerLink PowerLink Instalación del PowerLink PowerLink installeren PowerLink PowerLink PowerLink 9 SPD 7/8 SPD Pull each end of the chain together and Rapprochez les deux extrémités de la Puxe ambas as extremidades da corrente, install the PowerLink.
Page 77
Maintenance Entretien Manutenção Wartung Manutenzione Mantenimiento Onderhoud Clean the cassette and chain with Nettoyez la cassette et la chaîne avec des Limpe a corrente e a cassete biodegradable cleaners only. Rinse produits de nettoyage biodégradables apenas com produtos de thoroughly with water and allow the parts uniquement.
Page 78
Chain Replacement Remplacement de la chaîne Substituição da corrente Austausch der Kette Sostituzione della catena Sustitución de la cadena De ketting vervangen Replace your chain before 0.8% elongation Pour garantir un bon fonctionnement et Substitua a sua corrente antes de ter to maintain performance and limit wear to éviter d’user prématurément la cassette et um alongamento de 0,8% para manter...
Page 79
ASIAN HEADQUARTERS WORLD HEADQUARTERS EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Taiwan SRAM LLC SRAM Europe No. 1598-8 Chung Shan Road 1000 W. Fulton Market, 4th Floor Paasbosweg 14-16 Shen Kang Hsiang, Taichung City Chicago, Illinois 60607 3862ZS Nijkerk Taiwan R.O.C. U.S.A. The Netherlands...