Page 1
MTB Derailleurs ™ 1X MTB Derailleurs Manuel de l’utilisateur des Manual do Utilizador User Manual dérailleurs de VTT 1X de Derailleurs 1X MTB 1X MTB ディレイラー Bedienungsanleitung für 1X Manuale dell'utente ユーザー・マニュアル MTB-Schaltwerke und -Umwerfer dei deragliatori 1X MTB 1X MTB 变速器用户手册...
Page 2
Gereedschap en benodigdheden Highly specialized tools and supplies are Des outils et accessoires hautement São necessárias ferramentas e produtos required for the installation of your SRAM® spécialisés sont nécessaires pour altamente especializados para components. We recommend that you have l’installation de vos composants SRAM.
Page 3
Derailleur Installation Installation du dérailleur Instalação do desviador/derailleur ディレイラーの取り付け Einbau des Schaltwerks/Umwerfers Installazione del deragliatore 变速器安装 Instalación del desviador Gereedschap en benodigdheden B-Adjust Washer 10-12 N·m (88-106 in-lb) NOTICE AVIS NOTIFICAÇÃO Do not apply grease to the mounting bolt or N’appliquez jamais de graisse sur le boulon Não aplique massa lubrificante nos fios derailleur hanger threads.
Page 4
Derailleur Adjustment Réglage du dérailleur Afinação do derailleur/desviador ディレイラーの調節 Einstellung des Schaltwerks/ Regolazione del deragliatore Umwerfers 变速器调节 Ajuste del desviador De derailleur afstellen High Limit Screw Adjustment Réglage de la vis de butée supérieure Ajuste do parafuso do limite superior ハイ・リミット・ネジの調節...
Page 5
Install the shifter according to the installation Installez la manette en respectant les instructions Instale o comando das mudanças de acordo instruction in the SRAM MTB Brakes and d’installation expliquées dans le Manuel de com as instruções de instalação que tem no Shifters User Manual, available at l’utilisateur des manettes de dérailleur et de...
Page 6
Low Limit Screw Adjustment Réglage de la vis de butée inférieure Ajuste do parafuso do limite inferior ロー・リミット・ネジの調節 Einstellung der unteren Regolazione delle viti di fine Anschlagschraube corsa inferiore 下限螺钉调节 Ajuste del tornillo de tope inferior De schroef voor de ondergrens afstellen Align the center of the upper guide pulley Alignez le milieu du galet supérieur avec le...
Page 7
い取り付 け方 法 は、 eine Kette montiert sein. Detaillierte Anwei- dettagliate di installazione della catena, www.sram.com/service に掲載されています。 sungen zum Einbau der Kette finden Sie visitare il sito www.sram.com/service. unter www.sram.com/service. ⚠警告 – 事故につながる危険性 ⚠WARNUNG – UNFALLGEFAHR ⚠AVVERTENZA – PERICOLO DI INCIDENTE チェーン長の調節を適切に行わなかったか、 ま...
Page 8
Full Suspension Bicycles Vélos tout suspendus Bicicletas com suspensão completa フル・サスペンションの自転車 Vollgefederte Fahrräder Biciclette a sospensione totale 全避震自行车 Bicicletas de suspensión integral Fietsen met voor- en achtervering NOTICE AVIS NOTIFICAÇÃO Full Suspension Frames: To size the chain, Cadres tout suspendus : pour définir la Quadros com suspensão completa: the rear shock must be compressed to the bonne longueur de la chaîne, comprimez...
Page 9
Page 8 Eagle™ 1x11 1x10 EX1® 1x8 X01®DH / GX™ DH 1x7 Eagle™ 1x11 1x10 EX1 1x8 X01DH / GX DH1x7 Wrap the chain around the large chainring and Faites passer la chaîne autour du grand Enrole a corrente em redor da cremalheira largest cassette cog.
Page 10
Eagle™ X-SYNC™ 2 Oval Chainrings Page 8 Rotate the crank arm to the Tournez la manivelle de manière à la Rode o braço da manivela para a posição da 1 o'clock position. positionner à 1 heure. 1 hora num relógio. Wrap the chain around the chainring and Faites passer la chaîne autour du grand Enrole a corrente em redor da cremalheira...
Page 11
Chain Installation Installation de la chaîne Instalação da Corrente チェーンの取り付け Kettenmontage Installazione della catena 链条安装 Instalación de la cadena De ketting installeren Shift the chain to the smallest cassette cog. Déplacez la chaîne sur le plus petit pignon de Mova a corrente para o carreto mais pequeno la cassette.
Page 12
PowerLock PowerLock PowerLock Eagle 12 SPD 11 SPD 10 SPD Pull each end of the chain together and Rapprochez les deux extrémités de la Puxe ambas as extremidades da corrente, install the PowerLock®. Press the PowerLock chaîne et installez le PowerLock. Enfoncez juntando-as, e instale o PowerLock.
Page 13
Release the Cage Lock® by rotating the Relâchez le Cage Lock en faisant tourner la Solte o Cage Lock rodando a armação cage forward then carefully letting it return chape vers l’avant, puis laissez-la lentement para a frente e depois deixando-a to the unlocked position.
Page 14
Check that the two halves of the PowerLock® Vérifiez que les deux parties du PowerLock Verifique que as duas metades do are properly aligned. soient parfaitement alignées. PowerLock estejam correctamente alinhadas. Apply the rear brake and firmly push the crank Serrez le frein arrière et appuyez fortement arm down to lock the PowerLock.
Page 15
Chain Gap Adjustment Réglage du passage de la chaîne Afinação da folga da corrente チェーン間隔の調節 Einstellung des Kettenabstands Regolazione del chain gap 链距调节 Ajuste del espacio de separación Kettingspeling afstellen de la cadena NOTICE AVIS NOTIFICAÇÃO For full suspension bicycles, measure the chain Pour les vélos tout suspendus, mesurez Para bicicletas com suspensão completa, meça gap while the bicycle is in the sag position.
Page 16
Shift the chain onto the largest rear cog. Faites passer la chaîne sur le plus grand Mova a corrente para o carreto traseiro pignon. maior. For Eagle™ X-SYNC™ 2 Oval chainrings, rotate the crankarm to the 4 o'clock position. Pour les plateaux Eagle X-SYNC 2 Oval, Para as cremalheiras Eagle X-SYNC 2 Oval, tournez la manivelle de manière à...
Page 17
Chain gap adjustment Réglage du passage de la chaîne Afinação de folga da corrente without gauge sans outil de mesure sem a ferramenta ゲージを使用しないチェーン・ Einstellung des Kettenabstands Regolazione del chain gap ギャップの調節 ohne Werkzeug senza indicatore 无测量仪辅助下调节链隙 Ajuste de la separación de la Kettingspeling afstellen cadena sin utilizar un calibrador zonder meter...
Page 18
Shifting Adjustments Réglages du passage des vitesses Ajustes dos comandos de mudanças シフティングの調節 Einstellungen der Schaltfunktion Regolazione del cambio 变速调节 Ajustes del cambio Het schakelen afstellen Slow Outboard Shifting Passage des vitesses vers Muda lentamente para uma l’extérieur trop lent mudança mais alta 遅いアウトボード・シフティング...
Page 19
Maintenance Entretien Manutenção メンテナンス Wartung Manutenzione 保养 Mantenimiento Onderhoud Clean the cassette and chain with Nettoyez la cassette et la chaîne avec des Limpe a corrente e a cassete apenas com biodegradable cleaners only. Rinse produits de nettoyage biodégradables produtos de limpeza biodegradáveis. thoroughly with water and allow the parts uniquement.
Page 20
Use a chain wear tool to measure chain À l’aide d’un indicateur d’usure pour chaîne, Use a ferramenta de medir o desgaste wear and replace the chain when it reaches mesurez l’usure de votre chaîne et remplacez- da corrente para medir esse desgaste, 0.8% elongation.
Page 21
ASIAN HEADQUARTERS WORLD HEADQUARTERS EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Taiwan SRAM LLC SRAM Europe No. 1598-8 Chung Shan Road 1000 W. Fulton Market, 4th Floor Paasbosweg 14-16 Shen Kang Hsiang, Taichung City Chicago, Illinois 60607 3862ZS Nijkerk Taiwan R.O.C. The Netherlands...