Conduite Dans Le Guidage; Mécanique Entre Rails; Marcia Entro La Guida A Rotaia Meccanica; Mecánica Por Rieles - Still MX-X Instructions D'utilisation

Table des Matières

Publicité

Changement d'allée de
rayonnages
Il véhicule de respecter les points sui-
vants, si le chariot doit passer d'une allée
à l'autre:
Avant de sortir de l'allée rayonnages, véri-
fier que le volant se trouve en postion
ligne droit (1) (affichage des angles de
braquage sur l'afficheur des états de servi-
ce). Si vous oubliez cette opération il y a
une affichage sur l'afficheur des états de
service.
Le véhicule doit être sorti de l'allée de
rayonnage selon toute sa longueur.
Si le véhicule se trouve en dehors des
rails, il est possible de le diriger manuelle-
ment et le véhicule peut tourner sur place
de 90°.
Le véhicule il peut alors être amené vers
l'allée souhaitée.
S'il est ramené de 90° à l'endroit correct,
le véhicule est positionné devant la nou-
velle allée de rayonnages, prêt à y entrer.
Le schéma (3) illustre les mouvements
nécessaires au changement d'allée de
rayonnages - changement de place.
Rangement et abandon du
chariot
Le conducteur a pour mission de retirer la
clé de contact lorsqu'il quitte son chariot,
en assurant ainsi que le chariot ne pourra
pas être utilisé par des personnes non
autorisées.
Dans la mesure du possible, on garera le
chariot élévateur à l'entrée de l'allée de
rayonnages ou bien sur l'aire de char-
gement.
MX-X
Passare da un corridoio di
scaffali ad un altro
Se il veicolo deve essere portato da un
corridoio di scaffali ad un altro vanno
osservate le seguenti indicazioni:
Prima di uscire dal corridoio di scaffali
occorre far sì che il volante sia in posizio-
ne di marcia diritta (1) (visualizzazione
dell'angolo di sterzata sul display stato di
funzionamento). In caso contrario visuali-
zzazione sul display stato (2)Il veicolo
deve essere fatto uscire dal corridoio per
tutta la sua lunghezza.
Se il veicolo si trova all'infuori della sbarra
è nuovamente possibile sterzare in
manuale e ruotare il veicolo sul posto di
90°.
Ora il veicolo può essere portato al corri-
doio di destinazione.
Rigirando di 90° nella posizione giusta il
veicolo è pronto ad entrare nel nuovo cor-
ridoio.
Lo schizzo (3) illustra il modo di guida nel
passare da un corridoio
Arresto/abbandono del carrello
Quando lascia il carrello il conduttore è
obbligato ad estrarre la chiave di commu-
tazione assicurando in questo modo che il
carrello non venga usato abusivamente.
Il carrello va parcheggiato possibilmente
all'inizio di un corridoio di scaffali o nella
zona di carico.
Marcha dentro de
la dirección mecá-
nica por rieles
Cambio de pasillo - cambio de
lugar
Si hubiera que llevar la carretilla de un
pasillo a otro, esto es cambiar de lugar,
deberán atenderse las siguientes observa-
ciones:
Antes de salir del pasillo de estanterías,
hay que prestar atención a que el volante
se encuentre en la dirección de marcha
"derecho" (geradeaus) (1) (indicación del
ángulo de dirección en la indicación del
estado de servicio). Si no se hace estola
indicación del estado de servicio (2). La
carretilla debe salir en toda su longitud
fuera del pasillo de estanterías.
Si el vehículo se encuentra ahora fuera
del riel, se puede dirigir de nuevo manual-
mente y el vehículo se puede girar en el
lugar en 90º.
El vehículo puede llevarse ahora al pasillo
deseado.
Si se hace girar la carretilla en el punto
correcto en 90°, se encuentra ésta lista
para entrar en el nuevo pasillo.
El dibujo (3) aclara el procedimiento de
marcha para cambios de pasillos - de
lugar.
Aparcar/abandonar la carretilla
Al abandonar la carretilla, el conductor
tiene la obligación de extraer la llave de
contacto y asegurarla de este modo con-
tra una utilización no permitida de la
misma.
La apiladora deberá aparcada a ser posi-
ble al principio del pasillo de estanterías o
en la zona de carga.
69

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières