SRAM eTap HRD Manuel De L'utilisateur page 55

Masquer les pouces Voir aussi pour eTap HRD:
Table des Matières

Publicité

4
5
3
Short Cage Derailleur
NOTICE
Each rear derailleur has a different
adjustment procedure. Identify which
rear derailleur you have, then proceed
to the adjustment procedure for your
rear derailleur. WiFLi and A2
installation
continues on
page 60, Chain
Installation. For
short cage derailleur installation, proceed to
the next page.
HINWEIS
Für das SRAM RED eTap WiFLi-Schaltwerk
mit mittlerem Käfig gilt ein anderes Einbau-
verfahren als für die Ausführung mit kurzem
Käfig. Der Einbau des WiFLi- und A2-
Schaltwerks wird auf
Seite 60, Montage der
Kette
fortgesetzt. Um das Schaltwerk mit
kurzem Käfig einzubauen, fahren Sie auf der
nächsten Seite fort.
AVISO
Cada desviador trasero tiene un
procedimiento de ajuste diferente.
Identifique primero su desviador trasero y
luego realice el procedimiento de ajuste
correspondiente. . La instalación de WiFLi
y A2 continúa en la
página 60, Instalación
de la
cadena. Para instalar un desviador de
jaula corta, continúe en la página siguiente.
Install
Installer
Einbauen
Installare
Instalar
Monteren
Install the rear derailleur
onto the derailleur hanger.
6 N·m
Use a 5 mm hex wrench to
(53 in-lb)
tighten the derailleur bolt to
6 N•m (53 in-lb).
Montieren Sie das
Schaltwerk an der
Schaltwerkaufhängung.
Ziehen Sie die
Schaltwerkschraube mit
einem 5-mm-Inbusschlüssel
mit 6 N•m an.
Instale el desviador
trasero sobre la percha del
desviador. Con una llave
Allen de 5 mm apriete los
tornillos del desviador con
un par de entre 6 N•m.
WiFli Derailleur
Pour chaque dérailleur arrière, il y a une
procédure de réglage différente. Identifiez
d'abord votre dérailleur arrière puis
procédez au réglage correspondant à votre
dérailleur arrière. Suite de l'installation WiFLi
et A2 à la
page 60, Installation de la
L'installation du dérailleur à chape courte est
détaillée à la page suivante.
Ogni deragliatore posteriore presenta una
procedura di regolazione differente. Individua il
deragliatore posteriore, quindi segui la procedura
di regolazione del deragliatore posteriore.
L'installazione del WiFLi e del deragliatore A2
continua
a pagina 48, Installazione della
Per l'installazione del deragliatore a gabbia corta,
passare alla pagina successiva.
MEDEDELING
Elke achterderailleur heeft een verschillende
afstellingsprocedure. Identificeer welke
achterderailleur u hebt en ga vervolgens
naar de afstellingsprocedure voor uw
achterderailleur. De WiFLi en A2 installatie
gaat verder op
pagina 60, De ketting
installeren. Voor installatie van de short
cage-derailleur, ga naar de volgende pagina.
Instalar
Torque
取り付け
Drehmoment
安装
Par de apriete
Installez le dérailleur
arrière sur la patte du
dérailleur. À l'aide d'une clé
hexagonale de 5 mm, serrez
le boulon du dérailleur à un
couple compris entre 6 N•m.
Installare il deragliatore
posteriore sul gancio del
deragliatore. Utilizzare una
chiave esagonale da 5 mm
per serrare i bulloni del
deragliatore a 6 N•m.
Installeer de achterderailleur
op de derailleurhanger.
Gebruik een 5 mm
inbussleutel om de
derailleurbout tot
6 N•m aan te draaien.
AVIS
Cada desviador/derailleur traseiro tem um
procedimento de afinação diferente. Identifique
qual o derailleur traseiro que tem, e depois
proceda para o procedimento de afinação para
o seu derailleur traseiro. A instalação do WiFLi
chaîne.
e do A2 continua na
Corrente.
armação curta, siga para a página seguinte.
AVVISO
リ ア・ ディレ イ ラ ー の 調 節 手 順 は、 種
類 に よって 異 な りま す。 ディレ イラ ー の
種 類 を 特 定 し、 お 使 い のリア・ ディレイ
ラ ー に 専 用 の 調 節 手 順 を 行 ってくだ さ
い。 WiFLi お よ び A2 の 取 り 付 け 手 順 は、
60
catena.
照して ください。ショート ・ ケージ ・ ディ レイラー
の取り付けは、 次のページに進んでください。
每 种 后 变 速 器 的 调 节 程 序 各 不 相 同。 首
先 确 定 您 的 后 变 速 器 是 哪 种, 然 后 实
施 相 应 的 调 节 程 序。 WiFLi 和 A2 安
装 程 序 续 见
部分。 短腿变速器的安装程序则详见下一页。
Serrage
Momento de torção
締め付け
Coppia
扭紧
Aandraaimoment
Instale o desviador/
derailleur traseiro no
suspensor do derailleur. Use
uma chave sextavada de 5
mm para apertar o perno
do desviador/derailleur a
6 N•m.
ディレイラー・ハンガーにリ
ア・ディレイラーを取り付け
ます。5 mm のヘクサレンチ
を使用して、ディレイラー・
ボルトを 6 N•m のトルク値
で締めます。
将后变速器装入变速器挂钩。
用 5 mm 六角扳手将变速器
螺栓紧固至 6 N•m。
A2 Derailleur
NOTIFICAÇÃO
página 60, Instalação da
Para a instalação dos derailleurs de
注意事項
ページ以降の「チェーンの取り付け」を参
注意
第 60 页 的 " 链 条 安 装 "
55

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières