Non applicare fluido o grasso per freni DOT ai pistoncini della pinza quando si eseguono procedure di risoluzione dei problemi. L'uso di
fluido o grasso per freni DOT riduce le prestazioni di frenata.
Se lo spazio tra i pattini dei freni e il rotore non è ancora sufficiente dopo aver eseguito la procedura di ripristino della distanza tra i pattini,
eseguire questa procedura durante la notte per ripristinare la distanza di retrazione tra i pistoni delle pinze:
1.
Rimuovere la ruota dalla bicicletta dalla pinza interessata.
2.
Inserire il lato di 3,8 mm di un distanziale tra i pattini dei freni e rimuoverlo senza agire sulla leva del freno.
3.
Inserire il lato di 2,4 mm di un distanziale tra i pattini dei freni.
4.
Agire leggermente sulla leva del freno 5 volte (circa 1,8 kg o meno).
5.
Lasciare riposare il sistema per 12-24 ore.
6.
Rimuovere il distanziale per pattini.
7.
Rimontare la ruota e ricentrare la pinza.
Breng geen DOT-remvloeistof of smeer op de remklauwzuigers aan wanneer u een van de probleemoplossingsprocedures volgt. DOT-
remvloeistof of smeer aanbrengen doet de remprestaties afnemen.
Als er nog steeds te weinig tussenruimte tussen de remblokjes en de rotor is na het terugzetten van de remblokjes, voer deze nachtelijke
procedure uit om de intrekkingsafstand tussen de zuigers van de remklauw terug te zetten:
1.
Haal het wiel van de relevante remklauw af.
2.
Installeer de 3,8 mm zijde van een afstandsblokje tussen de remblokjes en verwijder het zonder de remhendel dicht te knijpen.
3.
Installeer de 2,4 mm zijde van een afstandsblokje tussen de remblokjes.
4.
Knijp de remhendel 5 keer lichtjes dicht (ongeveer 1,8 kg of minder).
5.
Laat het systeem 12-24 uur met rust.
6.
Verwijder het afstandsblokje.
7.
Breng het wiel opnieuw aan en zet de remklauw mooi in het midden.
Não aplique fluido para travões DOT nem massa lubrificante nos êmbolos da maxila quando efectuar procedimentos de detecção e
resolução de avarias. O uso de fluido para travões DOT ou de massa consistente DOT reduzirá o desempenho da travagem.
Se ainda houver espaço de folga insuficiente entre as pastilhas do travão e o rotor depois de ter efectuado o procedimento de reajuste da folga das
pastilhas, execute de um dia para o outro este procedimento para reajustar a distância de retracção entre os êmbolos da maxila:
1.
Retire a roda da maxila afectada.
2.
Instale o lado de 3,8 mm de um separador de pastilhas entre as pastilhas do travão e retire-o sem apertar a alavanca do travão.
3.
Instale o lado de 2,4 mm de um separador de pastilhas entre as pastilhas do travão.
4.
Apete 5 vezes suavemente a alavanca do travão (aproximadamente 1,8 kg ou menos).
5.
Deixe o sistema ficar como está, sem lhe tocar, durante 12 a 24 horas.
6.
Retire o separador das pastilhas.
7.
Volte a instalar a roda e volte a centrar a maxila.
トラブルシューティングの作業時には、キャリパーのピストンに DOT ブレーキ・フルードまたはグリスを塗布しないでください。DOT
ブレーキ・フルードまたはグリスを塗布すると、ブレーキの性能に支障を与え、ローターの摩擦を引き起こす可能性があります。
パッドのギャップをリセットする手順を実行しても、ブレーキ・パッドとローターの間の隙間がまだ不十分な場合は、キャリパーの
ピストン間のリトラクション ( 戻りの ) 距離をリセットする手順を、一晩かけて行ってください:
1.
対象のキャリパーからホイールを取り外します。
2.
ブレーキ・パッドの間に 3.8 mm のパッド・スペーサーを取り付け、ブレーキ・レバーを握らずに取り外します。
3.
ブレーキ・パッドの間に 2.4 mm のパッド・スペーサーを取り付けます。
4.
ブレーキ・レバーを 軽く ( 約 1.8 キロの握力で )5 回握ります。
5.
システムを安定させるため、触らずに 12 ~ 24 時間待ちます。
6.
パッド・スペーサーを取り除きます。
7.
ホイールを取り付け、キャリパーを中心に位置させます。
执行故障排除程序时,请勿将 DOT 刹车油或润滑脂涂抹到卡钳活塞上。若使用 DOT 刹车油或润滑脂,会导致刹车性能下降。
如果在执行了刹车皮间距重设程序之后, 刹车皮和刹车碟之间仍然没有足够的间隙, 则请执行下列隔夜程序, 以重设卡钳活塞之间的缩回距离。
1.
将车轮从有问题的卡钳上卸下。
2.
把刹车皮垫片的 3.8 mm 一侧安装在刹车皮之间。然后取下垫片,切勿按压刹车杆。
3.
把刹车皮垫片的 2.4 mm 一侧安装在刹车皮之间。
4.
轻轻 (约 1.8 千克,或小于 1.8 千克)按压刹车杆 5 次。
5.
让系统维持此状态 12-24 小时。在此期间,请勿触碰系统。
6.
取下刹车皮垫片。
7.
重新安装车轮,重新使卡钳居中。
AVVIS O
M EDE DE L I N G
N OT IFICAÇÃO
注意事項
注意
16