System Pairing
Koppeln des Systems
Emparejamiento del sistema
Each eTap component must be paired with
the rear derailleur. Pairing allows each
component to communicate when a shift
command is transmitted.
Jede eTap-Komponente muss mit dem
Schaltwerk gekoppelt werden. Die Kopplung
ermöglicht die Kommunikation zwischen
den Komponenten, wenn ein Schaltbefehl
übertragen wird.
Cada uno de los componentes del sistema
eTap debe emparejarse con el desviador
trasero. El emparejamiento permite que
cada componente pueda comunicarse con
el sistema cuando se transmita una orden
de cambio de marcha.
The LED on the rear derailleur and the
device being paired will blink quickly when
the device is successfully paired.
Die LED am Schaltwerk und die LED an
der zu koppelnden Komponente beginnen
schnell zu blinken, wenn die Komponente
erfolgreich gekoppelt ist.
Cuando el dispositivo haya quedado
emparejado correctamente, el LED del
desviador trasero y el del dispositivo que
se está emparejando parpadearán deprisa.
Adjust
Régler
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
Synchronisation du système
Accoppiamento del sistema
Het systeem koppelen
Chaque composant eTap doit être
synchronisé avec le dérailleur arrière.
La synchronisation permet à chaque
composant de communiquer à chaque fois
qu'un passage de vitesse est transmis.
Ciascun componente eTap deve essere
accoppiato con il deragliatore posteriore.
L'accoppiamento consente a ciascun
componente di comunicare quando viene
trasmesso un comando di cambio.
Elk eTap component moet aan de
achterderailleur worden gekoppeld.
De koppeling zorgt voor het communiceren
van elk component wanneer een
schakelcommando wordt verzonden.
1
Begin the pairing session
at the rear derailleur. Press
and hold the function button
until the green LED blinks
slowly, then release.
Beginnen Sie mit
der Kopplung am
Schaltwerk. Halten Sie die
Funktionstaste gedrückt,
bis die grüne LED langsam
blinkt. Lassen Sie dann die
Funktionstaste los.
Empiece la sesión de
emparejamiento por
el desviador trasero.
Mantenga presionado el
botón de función hasta que
el LED verde parpadee
despacio y suéltelo a
continuación.
La DEL du dérailleur arrière ainsi que la DEL
de l'appareil en cours de synchronisation
vont se mettre à clignoter rapidement
lorsque les appareils seront synchronisés.
Il LED sul deragliatore posteriore e il
dispositivo da accoppiare lampeggiano
rapidamente quando il dispositivo viene
accoppiato correttamente.
De LED's op de achterderailleur en op het te
koppelen apparaat knipperen snel eenmaal
het apparaat met succes is gekoppeld.
Ajustar
調節
调节
Emparelhamento de Sistema
システムのペアリング
系统配对
Cada componente eTap tem que ser
emparelhado com o desviador/derailleur
traseiro. O emparelhamento permite que
cada componente comunique quando um
comando de mudança for transmitido.
eTap の各コンポーネン トは、 リア ・ ディ レイラ
ーとペアリングしなければなりません。 ペア
リングすることにより、 シフ ト ・ コマンドを送信
して各コンポーネン トが通信できるようにな
ります。
所有 eTap 组件都必须与后变速器配对。 配
对的目的是让每个组件在变速命令发出时能
进行通信。
Commencez par
synchroniser le dérailleur
arrière. Maintenez appuyé
le bouton de commande
jusqu'à ce que la DEL verte
clignote lentement, puis
relâchez le bouton.
Iniziare la sessione di
accoppiamento sul
deragliatore posteriore.
Tenere premuto il tasto
funzione fino a che il LED
verde non lampeggia
lentamente, quindi
rilasciarlo.
Start de koppelings-
procedure aan de
achterderailleur. Druk
en houd de functieknop
ingedrukt totdat de groene
LED langzaam knippert en
laat vervolgens los.
O LED do desviador/derailleur traseiro
e o do dispositivo que está a ser
emparelhado irão piscar rapidamente
quando os dispositivos estiverem
emparelhados com sucesso.
デバイスが正しくペアリングされると、 リア ・
ディ レイラーの LED とペアリングされたデバイ
スの LED が素早く点滅します。
如果装置配对成功, 则后变速器的 LED 和与之
配对的装置的 LED 将会快速闪烁。
Inicie a sessão de
emparelhamento no câmbio
(desviador/derailleur)
traseiro. Pressione e segure
o botão de função até
que o LED verde pisque
lentamente, e então solte-o.
ペアリングの作業は、 リア ・
ディ レイラーから始めます。 機
能ボタンを押して保持し、 緑
色の LED がゆっ く り点滅した
ら、 ボタンを放します。
在后变速器上开始配对操作。
按住住功能按钮, 直到绿色
LED 缓慢地闪烁, 再放开。
22