Disc Brake Pad Gap Reset
Justieren des Abstands der
Scheibenbremsbeläge
Restablecimiento del espacio entre las
pastillas del freno de disco
Do not apply DOT brake fluid or grease to caliper pistons when performing troubleshooting procedures. Use of DOT brake fluid or grease
will reduce braking performance.
If the brake lever was squeezed without a pad spacer or rotor installed in the caliper, the pad gap may have been reduced. If this happens the
rotor might not have enough clearance in the caliper to rotate without rubbing. Perform this procedure to reset the pad gap:
1.
Remove the wheel from the affected caliper.
2.
Install the thicker side of a pad spacer between the brake pads.
3.
Squeeze the brake lever hard 5 times (approximately 22 lbs).
4.
Remove the spacer from the caliper, and install the thinner side of a pad spacer between the brake pads.
5.
Squeeze the brake lever lightly 5 times (approximately 4 lbs or less).
6.
Remove the pad spacer.
7.
Re-install the wheel, and re-center the caliper.
Tragen Sie keine DOT-Bremsflüssigkeit und kein Schmierfett auf Bremssattelkolben auf, wenn Sie Wartungsmaßnahmen durchführen. Die
Verwendung von DOT-Bremsflüssigkeit oder Schmierfett beeinträchtigt die Bremsleistung.
Wenn der Bremshebel gezogen wurde, ohne dass sich ein Belagspreizer oder eine Bremsscheibe im Bremssattel befand, hat sich der
Belagabstand eventuell verkleinert. Wenn dies passiert, hat die Bremsscheibe möglicherweise nicht genügend Freiraum im Bremssattel, um
sich ohne Schleifen zu drehen. Führen Sie zum Justieren des Bremsbelagabstands das folgende Verfahren aus:
1.
Entfernen Sie das Laufrad von dem betroffenen Bremssattel.
2.
Platzieren Sie die dickere Seite eines Belagspreizers zwischen den Bremsbelägen.
3.
Ziehen Sie den Bremshebel 5 Mal kräftig (ca. 10 kg).
4.
Entfernen Sie den Belagspreizer aus dem Bremssattel und platzieren Sie die dünnere Seite eines Belagspreizers zwischen den
Bremsbelägen.
5.
Ziehen Sie den Bremshebel 5 Mal leicht (ca. 1,8 kg oder weniger).
6.
Entfernen Sie den Belagspreizer.
7.
Bauen Sie das Laufrad wieder ein und zentrieren Sie den Bremssattel wieder.
No aplique grasa ni líquido de frenos DOT a los pistones de las pinzas de freno cuando realice procedimientos de resolución de problemas.
El uso de grasa o líquido de frenos DOT reducirá el rendimiento de frenado.
Si ha apretado la maneta de freno sin tener un separador de pastillas o un rotor instalado en la pinza, es posible que el espacio entre pastillas
se haya reducido. Si ocurre esto, es posible que el rotor no tenga suficiente espacio libre en la pinza para girar sin rozar. Realice el siguiente
procedimiento para restablecer el espacio entre las pastillas:
1.
Retire la rueda de la pinza de freno afectada.
2.
Instale el lado más ancho de un espaciador de pastillas entre las pastillas de freno.
3.
Presione fuertemente 5 veces la maneta de freno (aprox. 10 kg).
4.
Retire el espaciador de la pinza de freno e instale el lado más estrecho de un espaciador de pastillas entre las pastillas de freno
5.
Presione suavemente 5 veces la maneta de freno (aprox. 1,8 kg o menos).
6.
Retire el espaciador de pastillas.
7.
Vuelva a instalar la rueda y a centrar la pinza de freno.
Ne pas appliquer de graisse ou de liquide de frein DOT sur les pistons de l'étrier lors des procédures de dépannage. L'utilisation de graisse
ou de liquide de frein DOT diminuera les performances de freinage.
Si vous avez actionné le levier de frein alors qu'il n'y avait pas d'écarteur de plaquettes ou de disque de frein installé dans l'étrier, il se peut
que l'espace entre les plaquettes ait diminué. Si c'est le cas, le disque de frein n'aura certainement pas assez de place dans l'étrier pour
tourner sans frotter. Réalisez cette étape pour réajuster l'espace entre les plaquettes :
1.
Retirez la roue du vélo de l'étrier qui pose problème.
2.
Installez un écarteur de plaquettes par son côté le plus épais entre les plaquettes de frein.
3.
Actionnez fortement le levier de frein à 5 reprises (d'environ 10 kg).
4.
Retirez l'écarteur de l'étrier, puis installez l'écarteur par son côté le plus fin entre les plaquettes de frein.
5.
Actionnez faiblement le levier de frein à 5 reprises (d'environ 1,8 kg ou moins).
6.
Retirez l'écarteur de plaquettes.
7.
Remettez la roue en place puis recentrez l'étrier.
Réglage de l'espace entre les plaquettes
de freins à disque
Ripristino dello spazio tra i pattini dei
freni a disco
De tussenruimte van de schijfremblokjes
terugzetten
N OTI CE
H IN W E IS
AVI SO
AVI S
Reajustar a folga das pastilhas do
travão de disco
ディスクブレーキ・パッ ドのギャップの
リセッ ト
盘式刹车皮间距重设
13