IMPORTANT : A cause de leur utilisation nos semoirs ne sont d'origine
pourvus d'aucun équipement de signalisation. Nous rappelons cependant aux
utilisateurs que dans le cas où ils auraient un déplacement routier à effectuer
ils devraient auparavant mettre leur appareil en conformité avec le code de
la route par un équipement signalétique en rapport avec l'encombrement.
WAŻNE: Z uwagi na ich przeznaczenie produkowane przez nas oryginalne
siewniki nie posiadają żadnego wyposażenia sygnalizacyjnego. W związku
z tym przypominamy użytkownikom, że w razie konieczności poruszania
się po drogach, należy zainstalować odpowiednie obrysowe elementy
sygnalizacyjne zgodnie z Kodeksem drogowym.
EXTRAIT DES CONDITIONS GENERALES DE VENTE COMPAGNIE
RIBOULEAU
Les conditions générales ne sont applicables qu'aux concessionnaires ou
revendeurs assurant normalement les services indispensables : montage,
livraison, mise en route du matériel neuf, stockage des pièces de rechange,
service après-vente, dépannage et reprise éventuelle du vieux matériel.
Notre garantie comprend le remplacement des pièces reconnues défectueuses
(hors pièces d'usure) et la ristourne service. Nous ne pourrons en aucun cas
être reconnus responsables d'une mauvaise utilisation ou de la non-vérification
du bon fonctionnement de l'ensemble du matériel au moment de la mise en
service et en cours de campagne. Les revendeurs ou utilisateurs ne pourront
prétendre à aucune autre indemnisation de notre part pour les préjudices
éventuels qu'ils pourraient subir (frais de main d'œuvre ou d'approche, travail
défectueux, accidents matériels ou corporels, manque à gagner sur la récolte,
etc.). La garantie est subordonnée au retour du certificat de garantie et de mise
en route dûment rempli par le distributeur et l'utilisateur.
Toute pièce faisant l'objet d'une demande de garantie devra nous être
adressée en port payé et accompagnée du formulaire de demande de garantie
à LARGEASSE (RIBOULEAU MONOSEM) pour analyse. Un échange à
neuf, une réparation ou un avoir sera établi si acceptation de la garantie. Le
démontage et le remontage seront pris en charge par le revendeur dans le
cadre du service normal.
FRAGMENT
OGÓLNYCH
WARUNKÓW
COMPAGNIE RIBOULEAU
Warunki ogólne znajdują zastosowanie wyłącznie do autoryzowanych dilerów i
punktów sprzedaży świadczących niezbędne usługi: montaż, dostawa, rozruch
sprzętu nowego, magazyn części zamiennych, serwis posprzedażowy, naprawa i
ewentualny odbiór starego sprzętu.
Nasza gwarancja obejmuje wymianę części, które zostaną uznane za niesprawne
(poza częściami zużywającymi się). W żadnym razie nie możemy zostać pociągnięci
do odpowiedzialności w związku z niewłaściwym wykorzystaniem sprzętu lub z
niedopilnowaniem sprawdzenia prawidłowości działania całego sprzętu na etapie
jego rozruchu i podczas jego stosowania. Punkty sprzedaży ani użytkownicy nie
mogą domagać się żadnego odszkodowania z naszej strony tytułem ewentualnie
doznanych szkód (koszty robocizny lub dojazdu, nieprawidłowo wykonana praca,
szkody rzeczowe lub osobowe, odszkodowanie za niskie plony itd.). Podstawą
uznania gwarancji jest okazanie prawidłowo uzupełnionej przez dystrybutora i
użytkownika karty gwarancyjnej i karty rozruchu.
Koszty dostarczenia nam każdej części, w przypadku której zostanie złożony
wniosek o uznanie gwarancji, ponosi nadawca, który winien jest załączyć do
przesyłki formularz wniosku o uznanie gwarancji i przesłać go do rozpatrzenia
do LARGEASSE (RIBOULEAU MONOSEM). Jeżeli gwarancja zostanie uznana,
możliwa będzie wymiana części na nową, jej naprawa lub będzie mogła zostać
wystawiona faktura korygująca. Koszty demontażu i ponownego montażu pokrywa
punkt sprzedaży w ramach normalnej usługi.
Par souci d'amélioration continue de notre production, nous nous
réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait,
pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice.
D'autre part, les instructions de cette notice sont destinées à nos semoirs
complets, elles ne concernent pas les sous-ensembles utilisés seuls ou sur
d'autres machines.
Nasze produkty są ciągle ulepszane, w związku z tym zastrzegamy
sobie prawo do dokonania zmian w naszym sprzęcie bez uprzedzenia, który w
konsekwencji może nieznacznie różnić się od opisu zawartego w niniejszej instrukcji.
Ponadto zalecenia zawarte w niniejszej instrukcji dotyczą kompletnych
siewników, nie dotyczą podzespołów stosowanych odrębnie lub z
wykorzystaniem innych maszyn.
SPRZEDAŻY
FIRMY
PHOTOGRAPHIES NON CONTRACTUELLES
PHOTOGRAPHS NON-BINDING
MIMOSMLUVNÍ FOTOGRAFIE
FOTOGRAFII NECONTRACTUALE
IMPORTANT : Because of their purpose, our seeders are not fitted with
any signals. However, we would like to remind users that if they are planning
to transport their seeder on the public road they must first ensure that the
equipment complies with the Highway Code by fitting it with signals suitable
for its size.
DŮLEŽITÉ: Naše secí stroje nejsou vzhledem k jejich použití vybaveny
signalizačním zařízením. Uživatelům však připomínáme, že pokud se mají se
zařízením pohybovat po pozemních komunikacích, měli by jej dříve vybavit
v souladu s pravidly silničního provozu příslušným označením na základě
rozměrů zařízení.
EXTRACT FROM COMPAGNIE RIBOULEAU'S GENERAL SALES
TERMS AND CONDITIONS
The general conditions are only applicable to dealers or distributors usually
providing essential services: assembly, delivery, starting up of new equipment,
stocking of spare parts, after-sales services, corrective maintenance and
possible trading in of old equipment.
Our warranty includes replacement of parts acknowledged to be faulty
(excluding wearing parts) and the service discount. Under no circumstances
may we be held liable for improper use or a failure to check that all the
equipment is working correctly on commissioning and during sowing.
Distributors or users are not entitled to compensation from us for any damages
that they may incur (labour costs or travel allowances, faulty work, material
damage or personal injury, harvest failure, etc). The warranty is subject to
the return of the certificate of warranty and commissioning completed by the
distributor and the user.
Any part subject to a warranty claim must be sent to us prepaid and
accompanied by a complete warranty claim to LARGEASSE (RIBOULEAU
MONOSEM) for inspection. An exchange for new part, repair or credit note
will be made out if the warranty is accepted. Disassembly and reassembly will
be covered by the dealer as part of normal service.
UITTREKSEL UIT DE ALGEMENE VERKOOPVOORWAARDEN VAN
COMPAGNIE RIBOULEAU
De algemene voorwaarden zijn slechts van toepassing op dealers of wederverkopers
die normaal gesproken zorgdragen voor onmisbare diensten: montage, levering,
ingebruikname van nieuw materieel, opslag van reserveonderdelen, aftersales, pech en
eventuele terugname van oud materieel.
Onze garantie beslaat de vervanging van onderdelen waarvan erkend is dat ze defect
zijn (buiten slijtageonderdelen) en de servicekorting. Wij kunnen in geen enkel geval
aansprakelijk worden gesteld bij verkeerd gebruik of wanneer het juist functioneren
van het materieel als geheel niet gecontroleerd is bij ingebruikname en tijdens de
seizoenswerkzaamheden. Wederverkopers of gebruikers kunnen geen aanspraak
maken op welke schadeloosstelling van onze kant dan ook voor eventuele geleden
schade (arbeids- of vervoerskosten, onjuist uitgevoerd werk, materiële of letselschade,
winstderving op de oogst, etc.). De garantie wordt slechts toegekend na terugzending van
het door de distributeur en de gebruiker ingevulde garantie- en ingebruiknamecertificaat.
Elk onderdeel waarvoor aanspraak wordt gemaakt op de garantie moet port betaald en
vergezeld van het aanvraagformulier voor garantie worden opgestuurd naar Largeasse
(RIBOULEAU MONOSEM) voor analyse. Bij aanvaarding van de garantie vindt
vervanging door een nieuw onderdeel, reparatie of uitgifte van een tegoedbon plaats.
De demontage en de montage van het vervangende of gerepareerde onderdeel komen
voor rekening van de wederverkoper, in het kader van normale service.
With the aim of continuously improving our products, we reserve
the right to modify our equipment without notice. As a result, some elements
may differ from those described in these instructions.
In addition, these instructions apply to our complete seeders and do not
concern sub-assemblies used alone or on other machines.
Za účelem neustálého zlepšování naší výroby si vyhrazujeme právo
upravit, bez předchozího upozornění, naše materiály, které se v důsledku toho
mohou v některých detailech lišit od těch, které jsou popsány v této příručce.
Dále pak jsou pokyny uvedené v této příručce určeny pro naše kompletní secí
stroje a netýkají se podsestav používaných samostatně anebo na jiných strojích.