Page 1
2017 Réf. 10640217 COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU NOTICE Fertiliseur Avant électrique OPERATOR’S MANUAL Electric front-mounted fertilizer unit INSTRUKCJA Podsiewacz nawozów czołowy NÁVOD Přední elektrický fertilizér NOTICE USERS INSTRUKCJA NÁVOD D’UTILISATION MANUAL STOSOWANIA K OBSLUZE www.monosem.com...
Page 2
Pour plus d’informations, ou en event of claims, please call the RIBOULEAU cas de réclamation, vous pouvez appeler l’usine MONOSEM factory. You will find the telephone RIBOULEAU MONOSEM, numéro de téléphone number on the last page of this manual.
Page 3
SOMMAIRE 1 - PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ......................2 2 - CONSEILS DE MISE EN ROUTE ET D’UTILISATION..............10 3 - MONTAGE GÉNÉRAL........................13 4 - ENFOUISSEURS À SOCS OU À DISQUES..................15 5 - TUYAUTERIES DE TRANSFERT ET COLONNE DE RÉPARTITION..........16 6 - ECLAIRAGE ET SIGNALISATION....................19 7 - BOITIER DE DISTRIBUTION......................21 8 - DESCRIPTION DE LA PARTIE ELECTRIQUE.................25 9 - UTILISATION DU CONTRÔLEUR FERTILISEUR AVANT ELECTRIQUE.........27...
Page 4
1 - PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ La machine ne doit être utilisée, entretenue et réparée que par du personnel formé à cet effet et averti des risques inhérents. Il est impératif de respecter les consignes de sécurité mentionnées sur les autocollants de la machine, de ses accessoires et de la présente notice. Avant tout déplacement sur la voie publique, il est impératif de s’assurer du respect des dispositions du Code de la route en vigueur et de la conformité...
Page 5
7 - Il convient de vérifier régulièrement les pièces exposées à une usure, et les remplacer si usées ou endommagées. 8 - L’utilisation de pièces de rechange MONOSEM est impérative, celles- ci correspondant aux caractéristiques définies par le constructeur. 9 - Les câbles de l’alternateur et de la batterie doivent être débranchés avant tous travaux de soudure électrique sur le tracteur ou la machine attelée.
Page 6
1 - SAFETY REGULATIONS The machine should only be used, maintained and repaired by trained employees who are aware of the risks involved. It is essential to respect the safety regulations mentioned on the machine and accessory stickers and those given in this manual. Before transporting the machine on public highways, it is essential to ensure that the current Highway Code is observed and that the machine complies with occupational safety regulations.
Page 7
7 - Parts subject to wear and tear should be checked regularly. Replace them immediately if they are damaged or worn 8 - Spare parts should comply with the standards and specifications laid down by the manufacturer. Only use MONOSEM spare parts.
Page 8
Konieczne jest przestrzeganie zaleceń dotyczących zachowania bezpieczeństwa w formie naklejek samoprzylepnych umieszczonych na maszynie oraz zaleceń umieszczonych w instrukcji obsługi siewnika MONOSEM oraz wszelkich dołączonych do niej załączników i uzupełnień. Przed wjazdem na drogę publiczną należy upewnić się, czy maszyna spełnia wymagania Kodeksu Drogowego obowiązującego w danym kraju oraz obowiązujących przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy.
Page 9
7 - Urządzenia ochronne narażone na uszkodzenia muszą być regularnie sprawdzane. Jeżeli są uszkodzone, należy je niezwłocznie wymienić. 8 - Części zamienne muszą odpowiadać normom i charakterystykom technicznym określonym przez konstruktora. Należy używać wyłącznie oryginalnych części MONOSEM. 9 - Przed przystąpieniem do prac związanych ze spawaniem elektrycznym, należy odłączyć przewody elektryczne od alternatora i akumulatora.
Page 10
1 - BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY Přístroj může být používán, udržován a opravován pouze školenými zaměstnanci, kteří jsou obeznámeni s možnými riziky. Je nezbytné dodržovat veškeré bezpečnostní pokyny uvedené na štítcích na stroji, jeho přídavných zařízeních a dále pokyny popsané v této příručce. Před výjezdem na veřejné...
Page 11
7 - Díly, které pravidelně podléhají opotřebení, by měly být pravidelně kontrolovány a vyměněny v případě jejich přílišného opotřebení nebo poškození. 8 - Je zcela nezbytné používat výhradně náhradní díly MONOSEM, které splňují vlastnosti stanovené výrobcem. 9 - Před zahájením jakéhokoli elektrického svařování na traktoru nebo taženém stroji odpojte kabely alternátoru a baterie.
Page 12
● Passerelle / marchepied 2 - CONSEILS DE MISE EN ROUTE ET Ne pas stationner sur la passerelle lors du chargement de la trémie ou D’UTILISATION lorsque la machine est en fonctionnement. Monter uniquement sur la passerelle pour les opérations de maintenance ●...
Page 13
2 - ADVICE ON STARTING UP AND USE ● Platform / step Do not stand on the platform when loading the hopper or when the machine is in operation. ● Delivery Only mount the platform for adjustment or maintenance operations, When the machine is delivered, check that it is intact.
Page 15
3 - GENERAL ASSEMBLY 3 - MONTAGE GÉNÉRAL ● Couple the front hopper to the front of the tractor (fig. 1). ● Atteler la trémie frontale à l’avant du tracteur (fig.1). ● In the normal working position, the ground clearance under the lateral ●...
Page 17
4 - ENFOUISSEURS À SOCS OU À DISQUES 4 - FERTILIZER PLACEMENT UNITS WITH PLOUGH SHARES OR DISKS Deux types d’enfouisseurs sont proposés pour la mise en terre localisée de l’engrais : Two types of fertilizer placement units are offered for directed laying of ▪...
Page 18
5 - TUYAUTERIES DE TRANSFERT ET 5 - TRANSFER HOSES AND DISTRIBUTION COLONNE DE RÉPARTITION HEAD Utilisation : Operation : Vérifier régulièrement la propreté du coude en pied de colonne, un Regularly check that the bend at the foot of the cyclone is clean, débit excessif ou un arrêt de turbine avec les tuyauteries non vidangées excessive flow or stopping the turbofan with the hoses non-emptied may peuvent entraîner son colmatage et par conséquent un mauvais...
Page 19
NOTES Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice. Photographies non contractuelles.
Page 20
Branchement prise d’éclairage : Branchement dispositif d’éclairage : Connecting the lighting socket : Connecting the lighting device : Podłączenie gniazda oświetlenia: Podłączenie oświetlenia: Zapojení přípojky světel: Zapojení jednotky světel: Boitier de raccordement électrique : Electric junction box : Elektryczna skrzynka przyłączeniowa: Rozvodná...
Page 21
6 - ECLAIRAGE ET SIGNALISATION 6 - LIGHTING AND SIGNALS Utilisation : Use : ● Brancher la rallonge du kit d’éclairage reliant le tracteur à la trémie ● Plug in the lighting kit extension cord which connects the tractor to the avant.
Page 23
7 - BOITIER DE DISTRIBUTION 7 - METERING UNIT Utilisation : Use: ● Vidange par la trappe de visite au niveau de la face avant du boîtier, ● Draining by the emptying shutter on the level of the unit’s front face, déclipser la lame ressort et tirer la poignée vers le haut (voir fig.1).
Page 25
Démontage de la roue doseuse : Removing the metering wheel: Cet ensemble a été conçu pour être démonté rapidement, sans l’aide This unit has been designed to be easily removed without the assistance ①- Fermer les trappes. ①- Close the shutters. d’outils.
Page 27
8 - DESCRIPTION DE LA PARTIE 8 - DESCRIPTION OF THE ELECTRIC PART ELECTRIQUE Presentation and installation of the system (fig. 1): ① - TOUCH mini terminal ② - Main ECU F800E. Présentation et installation du système (fig. 1) : ①...
Page 29
9 - UTILISATION DU CONTROLEUR 9 - USING THE ELECTRICAL FERTILIZER FERTILISEUR AVANT ELECTRIQUE UNIT CONTROLLER Introduction : Introduction: Le contrôleur fertiliseur avant électrique est un outil de réglage et de contrôle. The front electric fertilizer controller is an adjustment and control tool. 9.1 - Présentation du logiciel : 9.1 - Presentation of the software: 9.1.1 - Démarrage du logiciel :...
Page 31
9.1.3 - Menu travail «WORK» : 9.1.3 - «WORK» menu: ①- Retour au menu d’accueil. ①- Back to start menu. ②- Arrêt du moteur. ②- Engine stop. ③- Précharge du boitier de distribution. ③- Preload metering unit. ④- Augmentation de la dose d’engrais (%). ④- Increase fertilizer dose (%).
Page 33
9.1.4 - Menu réglages «SET» : 9.1.4 - «SET» menu: ①- Retour au menu d’accueil. ①- Back to start menu. ②- Arrêt des moteurs. ②- Engine stop. ③- Calibrage du radar. ③- Radar calibration. ④- Calibrage du produit. ④- Product calibration. ⑤- Vidange de la trémie.
Page 35
- Calibrage du produit : - Product calibration: ①- Retour au menu précédent. ①- Back to start menu. ②- Arrêt des moteurs. ②- Motors stop. ③- Remise à zéro du calibrage. ③- Calibration reset. ④- Icône de calibration du moteur n°1. ④- Motor 1 calibration icon.
Page 37
9.1.5 - Menu diagnostiques : 9.1.5 - Troubleshooting menu: ①- Retour au menu d’accueil. ①- Back to start menu. ②- Arrêt du moteur. ②- Engine stop. ③- Accès la page diagnostiques 2. ③- Access to troubleshooting page 2. 9.1.6 - Menu compteurs «DATA» : 9.1.6 - «DATA»...
Page 38
Etape 1 : Etape 2 : Etape 3 : Etape 4 : Etape 5 : Etape 6 : Etape 7 :...
Page 39
9.1.7 - Étalonnage pour la distribution d’engrais : 9.1.7 - Calibration for fertilizer distribution: ①- Retour au menu précèdent. ①- Back to start menu. ②- Arrêt général des moteurs. ②- Engine stop. ③- Remise à zéro du compteur d’impulsions. ③- Impulse counter reset. ④- Icône de calibration du moteur n°1.
Page 41
9.1.8 - Liste des alarmes : 9.1.8 - Alarms listing : 101 - Trop peu d’engrais capteur 1. 101 - Few fertilizer left in the tank 1. 102 - Trop peu d’engrais capteur 2. 102 - Few fertilizer left in the tank 2. 103 - Vitesse moteur 1 nulle.
Page 42
● Contrôlez le serrage des vis et écrous. Resserrez si nécessaire. ● Vérifiez l’état des pièces d’usure. ● En cas de casse de pièces, utilisez uniquement des pièces d’origine (Ribouleau MONOSEM). ● Pensez à commander vos pièces dès la fin de campagne, elles seront immédiatement disponibles en nos magasins.
Page 43
● Check tightness of screws and nuts. Tighten if necessary. ● Check the condition of wearing parts. ● If parts break, only replace with original manufacturer’s parts (Ribouleau MONOSEM). ● Remember to order your parts as soon as the season ends; they will be immediately available in our stores.
Page 44
à LARGEASSE (RIBOULEAU MONOSEM) pour analyse. Un échange à neuf, une réparation ou un avoir sera établi si acceptation de la garantie. Le démontage et le remontage seront pris en charge par le revendeur dans le cadre du service normal.
Page 45
PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS CZĘŚCI ZAMIENNE NÁHRADNÍDÍLY...
Page 46
CHÂSSIS FERTILISEUR AVANT SIMPLE ÉLECTRIQUE (1) >2016 20047980 65030160 66006919 20069210 65029038 10629102 10502049 10991004 10609042 10517050 10629091 20069220 65009484 10600012 10621046 66004471 10502049 66007847 10991004 66003812 66003813 P00660011 Réf. Réf. Désignation Réf. Réf. Désignation 10502049 Vis H M12 x 40 10517050 Vis H M12 x 45 10600012...
Page 54
Rivet AL-AC tête large Ø4,8 x 15 9926 10203003 Plot d'ancrage de bâche 10219076 Protection caoutchouc adhésive 10226113 Autocollant «MONOSEM» 10509055 Vis H M8 x 25 inox 10609008 Écrou H M8 inox 10629060 Rondelle plate inox pour vis M8 10992384 Bouchon pour axe d’agitateur...
Page 55
SUPPORT DE TRÉMIE FERTILISEUR AVANT SIMPLE ÉLECTRIQUE 20070590 20038270 20038041 10600012 10600012 10621046 10621046 10621046 10512049 66007868 66007868 10600016 10634019 P00660050 Réf. Réf. Désignation Réf. Réf. Désignation 10512049 Vis H M12 x 40 10600012 Écrou H M12 10600016 Écrou H M16 10621046 Rondelle Ø13 x 27 x 2 4501...
Page 58
ROUES DOSEUSES FERTILISEUR AVANT SIMPLE ÉLECTRIQUE 10603006 10203027 20074121 10603006 20074120 10200233 10200233 10603006 20074121 20074122 10203029 10203029 10603006 20074121 10603006 20074120 10203028 10203028 P00610080 Réf. Réf. Désignation Réf. Réf. Désignation 10200233 Roue doseuse à cannelures «standard» 10203027 Roue doseuse sans alvéoles 10203028 Roue doseuse à...
Page 59
Écrou H M10 LIST0018 Diverses longueurs « tuyau transport d’engrais Ø50 » 10600016 Écrou H M16 LIST0022 Diverses longueurs « tuyau Monosem bleu Ø35 » 10602025 Écrou H M10 inox 10609008 Écrou inox Hu M8 10622069 Rondelle Ø17.5 x 30 x 4 10629001 Rondelle AZ Ø10 inox...
Page 62
ENSEMBLE TRANSPORT FERTILISEUR AVANT - 2006 (4) 20038439 10609008 LIST0008 10992042 20055860 10629060 20038433 10509058 10990017 10629060 10609008 10509055 10629060 20038441 20055940 10502017 10600010 66005595 10600012 20006080 P00520080 Réf. Réf. Désignation Réf. Réf. Désignation 10502017 Vis H M10 x 30 10509055 Vis H M8 x 20 inox 10509058...
Page 63
ENSEMBLE CAPTEUR DE VITESSE & RADAR « DICKEY JOHN » ENSEMBLE CAPTEUR DE VITESSE & RADAR « DICKEY JOHN » 65035020 65009567 10230260 10991099 10230125 65035021 65031062 65031069 10230250 P04510010 Réf. Réf. Désignation Réf. Réf. Désignation 10230125 Câble capteur de vitesse 10230250 Radar «...
Page 64
SUPPORT RADAR TIP & TOP 10600016 66005207 66005398 10511007 10620022 10634020 10609046 10562016 10600010 10620095 10600016 66005399 66007619 10502024 30634040 66007268 10507076 20072684 10620088 10510097 66007270 20072700 10600010 10603006 P04010162 Réf. Réf. Désignation Réf. Réf. Désignation 10502024 Vis H M10 x 70 10507076 Vis H M14 x 25 10510097...
Page 65
NOTES Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice. Photographies non contractuelles.
Page 66
NOTES Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice. Photographies non contractuelles.
Page 67
LARGEASSE (RIBOULEAU adressée en port payé et accompagnée du formulaire de demande de garantie MONOSEM) for inspection. An exchange for new part, repair or credit note à LARGEASSE (RIBOULEAU MONOSEM) pour analyse. Un échange à...