GARANTIE
EXTRAIT DES CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE COMPAGNIE
COMMERCIALE RIBOULEAU
Les conditions générales ne sont applicables qu'aux concessionnaires
ou revendeurs assurant normalement les services indispensables :
montage, livraison, mise en route du matériel neuf, stockage des pièces
de rechange, service après-vente, dépannage et reprise éventuelle du
vieux matériel.
Notre garantie comprend le remplacement des pièces reconnues
défectueuses (hors pièces d'usure) et la ristourne service. Nous ne
pourrons en aucun cas être reconnus responsables d'une mauvaise
utilisation ou de la non-vérification du bon fonctionnement de
l'ensemble du matériel au moment de la mise en service et en cours
de campagne. Les revendeurs ou utilisateurs ne pourront prétendre à
aucune autre indemnisation de notre part pour les préjudices éventuels
qu'ils pourraient subir (frais de main d'œuvre ou d'approche, travail
défectueux, accidents matériels ou corporels, manque à gagner sur
la récolte, etc.). La garantie est subordonnée au retour du certificat
de garantie et de mise en route dûment rempli par le distributeur et
l'utilisateur.
Toute pièce faisant l'objet d'une demande de garantie devra nous être
adressée en port payé et accompagnée du formulaire de demande de
garantie à LARGEASSE (RIBOULEAU MONOSEM) pour analyse. Un
échange à neuf, une réparation ou un avoir sera établi si acceptation de
la garantie. Le démontage et le remontage seront pris en charge par le
revendeur dans le cadre du service normal.
GWARANCJA
FRAGMENT
OGÓLNYCH
COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU
Warunki ogólne znajdują zastosowanie wyłącznie do autoryzowanych
dilerów i punktów sprzedaży świadczących niezbędne usługi: montaż,
dostawa, rozruch sprzętu nowego, magazyn części zamiennych, serwis
posprzedażowy, naprawa i ewentualny odbiór starego sprzętu.
Nasza gwarancja obejmuje wymianę części, które zostaną uznane
za niesprawne (poza częściami zużywającymi się). W żadnym razie
nie możemy zostać pociągnięci do odpowiedzialności w związku
z niewłaściwym wykorzystaniem sprzętu lub z niedopilnowaniem
sprawdzenia prawidłowości działania całego sprzętu na etapie jego
rozruchu i podczas jego stosowania. Punkty sprzedaży ani użytkownicy
nie mogą domagać się żadnego odszkodowania z naszej strony
tytułem ewentualnie doznanych szkód (koszty robocizny lub dojazdu,
nieprawidłowo wykonana praca, szkody rzeczowe lub osobowe,
odszkodowanie za niskie plony itd.). Podstawą uznania gwarancji jest
okazanie prawidłowo uzupełnionej przez dystrybutora i użytkownika
karty gwarancyjnej i karty rozruchu.
Koszty dostarczenia nam każdej części, w przypadku której zostanie
złożony wniosek o uznanie gwarancji, ponosi nadawca, który winien jest
załączyć do przesyłki formularz wniosku o uznanie gwarancji i przesłać
go do rozpatrzenia do LARGEASSE (RIBOULEAU MONOSEM). Jeżeli
gwarancja zostanie uznana, możliwa będzie wymiana części na nową,
jej naprawa lub będzie mogła zostać wystawiona faktura korygująca.
Koszty demontażu i ponownego montażu pokrywa punkt sprzedaży w
ramach normalnej usługi.
WARUNKÓW
SPRZEDAŻY
EXTRACT FROM COMPAGNIE RIBOULEAU'S GENERAL SALES
TERMS AND CONDITIONS
The general conditions are only applicable to dealers or distributors
usually providing essential services: assembly, delivery, starting up of
new equipment, stocking of spare parts, after-sales services, corrective
maintenance and possible trading in of old equipment.
Our warranty includes replacement of parts acknowledged to be
faulty (excluding wearing parts) and the service discount. Under no
circumstances may we be held liable for improper use or a failure to
check that all the equipment is working correctly on commissioning and
during sowing. Distributors or users are not entitled to compensation
from us for any damages that they may incur (labour costs or travel
allowances, faulty work, material damage or personal injury, harvest
failure, etc). The warranty is subject to the return of the certificate of
warranty and commissioning completed by the distributor and the user.
Any part subject to a warranty claim must be sent to us prepaid
and accompanied by a complete warranty claim to LARGEASSE
(RIBOULEAU MONOSEM) for inspection.
part, repair or credit note will be made out if the warranty is accepted.
Disassembly and reassembly will be covered by the dealer as part of
normal service.
FIRMY
VÝTAH Z OBECNÝCH PRODEJNÍCH PODMÍNEK SPOLEČNOSTI
RIBOULEAU
Obecné podmínky se vztahují pouze na koncesionáře a distributory, kteří
zajišťují potřebné služby: montáž, dodávka, uvedení nového materiálu
do provozu , skladování náhradních dílů, opravy a eventuální opětovné
uvedení starého materiálu do provozu.
Naše garance zahrnuje nahrazení dílů, které budou uznány jako
defektní (kromě opotřebitelných dílů) a bonifikaci. V žádné případě
nemůžeme převzít odpovědnost za špatné užití nebo nezkontrolování
správné funkčnosti provozního celku v momentě uvedení do provozu a
během sezóny. Distributoři nebo uživatelé nemohou požadovat žádné
další odškodnění z naší strany za případné škody, které by mohli
utrpět (náklady na manévry či parkování, práce při poruše, materiální
škody či škody na zdraví, deficit zisku z úrody atd.). Záruka podléhá
vrácení záručního certifikátu a jeho nutnému vyplnění distributorem a
uživatelem.
Všechny díly, které podléhají požadavkům záruky, je nám nutno zaslat
zaplacenou poštou spolu s formulářem o požadavku na uplatnění
záruky do centrály v LARGEASSE (RIBOULEAU MONOSEM) pro
provedení analýzy. Výměna za nový díl, oprava či vystavení dobropisu
se provede v případě uznání záruky. Demontáž a opětovnou montáž
provede distributor v rámci běžného servisu.
42
WARRANTY
An exchange for new
ZÁRUKA