6 - ECLAIRAGE ET SIGNALISATION
Utilisation :
● Brancher la rallonge du kit d'éclairage reliant le tracteur à la trémie
avant.
● Avant de partir, vérifier que tous les feux et clignotants fonctionnent.
● Le gabarit de la trémie avant reste imposant, sur route il est important
d'être bien vu pour la sécurité de tous. Vérifier avant la campagne que
tous les dispositifs de signalisation soient en bon état. Si ce n'est pas
le cas, faire les remplacements nécessaires (catadioptres, bandes
réfléchissantes, éclairage).
①- Clignotant (ampoule : PY21W 12V ou PY21W 24V)
Descriptif :
②- veilleuse (ampoule : R5W 12V ou R5W 24V)
③- feux de croisement (ampoule : H3 12V 55W)
④- Prise éclairage avec rallonge spirale 5m
⑤- Prise 12V - branchement direct batterie
Entretien :
● Ne pas nettoyer les bandes adhésives réfléchissantes avec de l'eau
sous pression. Il peut y avoir un risque de décollement des adhésifs.
● Nettoyer les dispositifs d'éclairage avec de l'eau sans pression.
6 - OŚWIETLENIE I SYGNALIZACJA
Stosowanie:
● Podłączyć przedłużacz z zestawu oświetlenia łączący ciągnik ze
zbiornikiem przednim.
● Przed rozpoczęciem jazdy sprawdzić, czy działają światła i
kierunkowskazy.
● Z uwagi na duże gabaryty zbiornika czołowego pojazd, na którym
jest on zamontowany, powinien być dobrze widoczny na drodze.
Przed przystąpieniem do pracy sprawdzić, czy wszystkie urządzenia
sygnalizacyjne są sprawne. Urządzenia niesprawne należy wymienić
(światło odblaskowe, paski odblaskowe, oświetlenie).
①- Kierunkowskaz (żarówka: PY21W 12V lub PY21W 24V)
Opis:
②- światła postojowe (żarówka: R5W 12V lub R5W 24V)
③- światła mijania (żarówka: H3 12V 55W)
④- Gniazdo oświetlenia ze spiralnym przedłużaczem 5 m
⑤- Gniazdo 12V - bezpośrednie podłączenie akumulatora
Obsługa techniczna:
● Nie czyścić taśm przylepnych wodą pod ciśnieniem. Mogą odkleić się.
● Elementy oświetlenia czyścić wodą bez stosowania ciśnienia.
6 - LIGHTING AND SIGNALS
Use :
● Plug in the lighting kit extension cord which connects the tractor to the
front hopper.
● Before setting off, check that all the lights and indicators are working.
● The front hopper is large. On the road it is important to be clearly
visible for the safety of all. Before the season starts, check that all the
signalling devices are in good condition. If they are not, carry out the
necessary replacements (reflectors, reflective strips, lighting).
①- Indicator (bulb: PY21W 12V or PY21W 24V)
Description :
②- Sidelight (bulb: R5W 12V or R5W 24V)
③- Dipped beam (bulb: H3 12V 55W)
④- Plug for lighting with 5m spiral extension cord
⑤- 12-volt socket - direct connection to the battery
Maintenance :
● Do not clean the adhesive reflective strips with pressurized water.
This may cause the strips to peel off.
● Clean the lights using water without pressure.
6 - OSVĚTLENÍ A SIGNALIZACE
Použití:
● Zapojte kabel rozvaděče světel, který spojuje traktor a přední násypku.
● Před odjezdem zkontrolujte, zda fungují všechna světla a blinkry.
● Gabarit přední násypky je mohutný, protože je během přepravy
důležité ji vidět pro větší bezpečnost. Před užitím zkontrolujte, zda jsou
všechny díly signalizace v dobrém stavu. Pokud tomu tak není, učiňte
nutnou výměnu (odrazky, reflexní pásky, světla).
①- blinkr (žárovka: PY21W 12V nebo PY21W 24V)
Popis:
②- denní světlo (žárovka: R5W 12V nebo R5W 24V)
③- potkávací světla (žárovka: H3 12V 55W)
④- přípojka světel se spirálovitým kabelem s délkou 5m
⑤- zásuvka 12V - přímé spojení s baterií
Údržba:
● Nalepené reflexní pásky nečistěte tlakovou vodou. Mohlo by dojít k
odlepení.
● Světla čistěte tlakovou vodou.
19