43
ONDERHOUDSSCHEMA
S m eerm id d e l- en hoeveelheid resp.
on d e rh o u d s-w e rkza a m h e d e n
C a rb u ra teu r
Carburateurhuis en diverse onderdelen in benzine
reinigen.
Sproeierboringen uitsluitend met perslucht uitbla-
zen.
Afstellen zie blz. 39
S ta tio n a ir to e re n ta l beproeven c .q . a fs te lle n ,
2300...2500/m in.
B e n z in e filte r
Trek voor het vervangen van het filter de boyen-
I
ste slang van het filter en steek het einde de
I tank. Let bij het aanbrengen op de juiste door-
stroomrichting (pijl op filter).
Jaarlijks, o f in geval van beschadiging, het filter
met slangen vernieuwen. Gebruik hiervoor alleen
de originele zwarte rubber slangen.
B o w d e n ka b e ls
Indien speciale smeernippels aan de bowdenka
bels aanwezig zijn, met dünne olie smeren, an
ders de bowdenkabels losnemen en de binnenka-
bels goed invetten. Bowdenkabels moeten vloe-
iend lopen en mögen niet knikken.
M o to r en u itla a ts yste e m
Ontkolen (zie pag.32)
R em m en
Bij siechte remwerking de hendels, kabels en
remhevels controleren en nastellen. Draaipunten,
geleidingen en binnenkabelssmeren met dünne
olie. Geknikte o f geklemde kabels vervangen.
Remvoering waarop olie is gekomen, moeten ver
vangen worden, daar de geringste vervuiling met
olie de remwerking vermindert.
Wanneer de remvoering glim t, deze dan opschu-
ren o f vernieuwen.
O p m e rk in g :
de remvoering is asbestvrij.
B anden druk controleren
voor 2,8 bar (ato), achter 3,8 bar (ato)
B a n d e n p ro fie l co n tro le re n
G4
WARTUNGS- UND PFLEGEPLAN
I
0
£
S c h m ie rm itte l und -m enge b z w . W a rtu n g s a r-t
4
beiten
£
V ergaser reinigen und e instellen
X
Vergasergehäuse und Einzelteile in K raftstoff rei
nigen.
Düsenbohrungen nur mit Preßluft ausblasen.
Einstellarbeiten siehe Seite 39
L e erlaufdrehzahl p rü fe n g g f. e in s te lle n ,
2300...2500/m in.
X
K ra fts to ffilte r erneuern.
X
Kraftstoffleitung vom Filter abziehen und auf
Blindnippel vom Kraftstoffbehälter aufstecken.
A u f richtige Durchflußmarkierung (Pfeilrichtung)
am Filtergehäuse achten.
K ra fts to ffilte r und K ra fts to ffs c h la u c h jä h rlic h
erneuern.
S eilzüge prüfen, ggf. ölen und einstellen.
A uf knickfreie Verlegung achten.
Für Ersatz nur Original-Seilzüge verwenden.
X
Bei speziellen Schmiernippeln an den Seilzügen
mit dünnflüssigem ö l schmieren, ansonsten Seil
züge aushängen und Zugseile gut durchfetten.
M o to r und A u s p u ffa n la g e
Entkohlen (siehe Seite32).
X
Brem sen
X
Bei schlechter Bremswirkung Handhebel, Seilzug
und Bremshebel auf ihren Zustand überprüfen
gegebenenfalls nachstellen. Gelenke, Lagerstel
len, Seilzug nachölen. Geknickte oder geklemmte
Seilzüge ersetzen. Verölte Beläge sind zu erneu
ern, auch geringste Verölung bedingt eine Ver
minderung der Bremswirkung.
Bei Glanzbelag auf den Bremsbelägen diesen m it
tels Schmirgelleinwand entfernen oder Bremsbe
läge erneuern.
A n m e rk u n g :
Die B rem sbeläge sind n ic h t a sb e sth a ltig .
R e ife n lu ftd ru c k prüfen: vorne 2,8 bar (atü),
X
hinten 3,8 bar (atü)
R e ife n p ro fils tä rk e p rüfen
X
SACHS-MOTOR-Type 301/A - 301/AB
PLAN D'ENTRETIEN
Ol
c
L u b rifia n ts , q u a n tité s de lu b rifia n ts
g
ou o p é ra tio n s d 'e n tre tie n
N e tto ya g e e t réglage du ca rb u ra te u r
X
Nettoyer le corps du carburateur et les pièces dé
tachées dans de l'essence.
Les alésages des gicleurs ne sont qu'à souffler à
l'air comprimé.
Pour régler le carburateur, voir page 39
V é rifie r le n o m b re des to u rs au ra le n ti e t
l'a ju s te r s u iv a n t besoin à 2300...2500/m in.
X
T a m is à c a rb u ra n t à remplacer
X
Retirer le tuyau à essence du filtre et l'enfiler sur
le raccord borgne du réservoir. Observer le sens
de l'écoulement à travers le filtre suivant la flèche
sur le boîtier du filtre.
R em placer le filtre à essence e t le tu y a u à
essence to u s les ans.
C âbles de tra n sm iss io n
Si les câbles pont pourvus de graisseurs spéci
aux, injecter de l'huile fine. S'il n'en ont pas,
sortir le câble de sa gaine et le graisser bien.
X
M o te u r e t d is p o s itif d 'é c h a p p e m e n t
Décalaminer (voir page32).
X
Freins
X
En cas de freinage insuffisant, inspecter l'état du
levier à main, du câble et du levier se trouvant
sur le moyeu et les ajuster suivant besoin. Lubri
fier les articulations, paliers et le câble. Rempla
cer les câbles pliés ou coincés. Remplacer les
mâchoires complètes, si les garnitures de frein
sont grasses; les moindres traces d'huile provo
quent une diminution de l'effet de freinage.
Si la surface des garnitures de frein est glacée, la
passer à l'émeri ou remplacer les mâchoires.
N ote:
Les g a rn itu re s de fre in s o n t sans a m ia n te .
Pression des pneus à contrôler: AV 2,8 bar;
X
AR 3,8 bar
Epaisseur du p ro fil des pneus à contrôler
X
c
.S
£
c
X
X
X
X
X
X
X
X