Sachs 301/A Manuel De Réparation page 44

Table des Matières

Publicité

43
ONDERHOUDSSCHEMA
S m eerm id d e l- en hoeveelheid resp.
on d e rh o u d s-w e rkza a m h e d e n
C a rb u ra teu r
Carburateurhuis en diverse onderdelen in benzine
reinigen.
Sproeierboringen uitsluitend met perslucht uitbla-
zen.
Afstellen zie blz. 39
S ta tio n a ir to e re n ta l beproeven c .q . a fs te lle n ,
2300...2500/m in.
B e n z in e filte r
Trek voor het vervangen van het filter de boyen-
I
ste slang van het filter en steek het einde de
I tank. Let bij het aanbrengen op de juiste door-
stroomrichting (pijl op filter).
Jaarlijks, o f in geval van beschadiging, het filter
met slangen vernieuwen. Gebruik hiervoor alleen
de originele zwarte rubber slangen.
B o w d e n ka b e ls
Indien speciale smeernippels aan de bowdenka­
bels aanwezig zijn, met dünne olie smeren, an­
ders de bowdenkabels losnemen en de binnenka-
bels goed invetten. Bowdenkabels moeten vloe-
iend lopen en mögen niet knikken.
M o to r en u itla a ts yste e m
Ontkolen (zie pag.32)
R em m en
Bij siechte remwerking de hendels, kabels en
remhevels controleren en nastellen. Draaipunten,
geleidingen en binnenkabelssmeren met dünne
olie. Geknikte o f geklemde kabels vervangen.
Remvoering waarop olie is gekomen, moeten ver­
vangen worden, daar de geringste vervuiling met
olie de remwerking vermindert.
Wanneer de remvoering glim t, deze dan opschu-
ren o f vernieuwen.
O p m e rk in g :
de remvoering is asbestvrij.
B anden druk controleren
voor 2,8 bar (ato), achter 3,8 bar (ato)
B a n d e n p ro fie l co n tro le re n
G4
WARTUNGS- UND PFLEGEPLAN
I
0
£
S c h m ie rm itte l und -m enge b z w . W a rtu n g s a r-t
4
beiten
£
V ergaser reinigen und e instellen
X
Vergasergehäuse und Einzelteile in K raftstoff rei­
nigen.
Düsenbohrungen nur mit Preßluft ausblasen.
Einstellarbeiten siehe Seite 39
L e erlaufdrehzahl p rü fe n g g f. e in s te lle n ,
2300...2500/m in.
X
K ra fts to ffilte r erneuern.
X
Kraftstoffleitung vom Filter abziehen und auf
Blindnippel vom Kraftstoffbehälter aufstecken.
A u f richtige Durchflußmarkierung (Pfeilrichtung)
am Filtergehäuse achten.
K ra fts to ffilte r und K ra fts to ffs c h la u c h jä h rlic h
erneuern.
S eilzüge prüfen, ggf. ölen und einstellen.
A uf knickfreie Verlegung achten.
Für Ersatz nur Original-Seilzüge verwenden.
X
Bei speziellen Schmiernippeln an den Seilzügen
mit dünnflüssigem ö l schmieren, ansonsten Seil­
züge aushängen und Zugseile gut durchfetten.
M o to r und A u s p u ffa n la g e
Entkohlen (siehe Seite32).
X
Brem sen
X
Bei schlechter Bremswirkung Handhebel, Seilzug
und Bremshebel auf ihren Zustand überprüfen
gegebenenfalls nachstellen. Gelenke, Lagerstel­
len, Seilzug nachölen. Geknickte oder geklemmte
Seilzüge ersetzen. Verölte Beläge sind zu erneu­
ern, auch geringste Verölung bedingt eine Ver­
minderung der Bremswirkung.
Bei Glanzbelag auf den Bremsbelägen diesen m it­
tels Schmirgelleinwand entfernen oder Bremsbe­
läge erneuern.
A n m e rk u n g :
Die B rem sbeläge sind n ic h t a sb e sth a ltig .
R e ife n lu ftd ru c k prüfen: vorne 2,8 bar (atü),
X
hinten 3,8 bar (atü)
R e ife n p ro fils tä rk e p rüfen
X
SACHS-MOTOR-Type 301/A - 301/AB
PLAN D'ENTRETIEN
Ol
c
L u b rifia n ts , q u a n tité s de lu b rifia n ts
g
ou o p é ra tio n s d 'e n tre tie n
N e tto ya g e e t réglage du ca rb u ra te u r
X
Nettoyer le corps du carburateur et les pièces dé­
tachées dans de l'essence.
Les alésages des gicleurs ne sont qu'à souffler à
l'air comprimé.
Pour régler le carburateur, voir page 39
V é rifie r le n o m b re des to u rs au ra le n ti e t
l'a ju s te r s u iv a n t besoin à 2300...2500/m in.
X
T a m is à c a rb u ra n t à remplacer
X
Retirer le tuyau à essence du filtre et l'enfiler sur
le raccord borgne du réservoir. Observer le sens
de l'écoulement à travers le filtre suivant la flèche
sur le boîtier du filtre.
R em placer le filtre à essence e t le tu y a u à
essence to u s les ans.
C âbles de tra n sm iss io n
Si les câbles pont pourvus de graisseurs spéci­
aux, injecter de l'huile fine. S'il n'en ont pas,
sortir le câble de sa gaine et le graisser bien.
X
M o te u r e t d is p o s itif d 'é c h a p p e m e n t
Décalaminer (voir page32).
X
Freins
X
En cas de freinage insuffisant, inspecter l'état du
levier à main, du câble et du levier se trouvant
sur le moyeu et les ajuster suivant besoin. Lubri­
fier les articulations, paliers et le câble. Rempla­
cer les câbles pliés ou coincés. Remplacer les
mâchoires complètes, si les garnitures de frein
sont grasses; les moindres traces d'huile provo­
quent une diminution de l'effet de freinage.
Si la surface des garnitures de frein est glacée, la
passer à l'émeri ou remplacer les mâchoires.
N ote:
Les g a rn itu re s de fre in s o n t sans a m ia n te .
Pression des pneus à contrôler: AV 2,8 bar;
X
AR 3,8 bar
Epaisseur du p ro fil des pneus à contrôler
X
c
.S
£
c
X
X
X
X
X
X
X
X

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

301/ab

Table des Matières