Page 1
^ S D H K E IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII Reparatie-handleiding SACHS- Reparaturanleitung MOTOR Manuel de Réparations Type 301/A 301/AB Nr. 3011.8/4 H-D-F P00 980 008 06 22 000 Wielnaafmotor Radnabenmotor Moteur moyeu de roue FICHTEL & SACHS AG Uitgave/Ausgabe/Edition 08/1990...
SACHS-MOTOR-Type 301/A - 301/A B INHOUDSOPGAVE INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES MATIERES S e ite P a g e V o o rw o ord ..................Technische gegevens..............Technische Daten................Caractéristiques techniques............Reparatie gereedschap ..............Reparatur-Werkzeuge und M ontage-Vorrichtung...... Outillage de réparation et bloc de montage......
Nous recommandons de consulter la liste illustrée de pièces de Aangeraden w ordt, ook de geillustreerde onderdelencatalogus als hulpmiddel te raadplegen. quelle mit heranzuziehen. rechange en tant que source d'aide supplémentaire. FICHTEL & SACHS AG FICHTEL & SACHS AG FICHTEL & SACHS AG D-8720 Schweinfurt D-8720 SCHWEINFURT...
SACHS-MOTOR-Type 301 / A - 301 / AB CARACTERISTIQUES TECHNIQUES-MOTEUR TECHNISCHE DATEN-MOTOR TECHNISCHE GEGEVENS-MOTOR Einzylinder-Zweitakt-Otto-Motor Type: Moteur deux-temps, monocylindre Type: één cylinder 2-tact Otto-motor Bauart: Refroidissement: Par l'air déplacé Kühlung: Luftkühlung durch Fahrtwind Koelingsysteem: luchtkoeling door rijwind Cylindrée: 30 cm3...
Page 5
SACHS-MOTOR-Type 301/A - 301/A B REPARATIEGEREEDSCHAP EN REPARATUR-WERKZEUGE UND OUTILLAGE DE RÉPARATION ET MONTAGEBOK MONTAGE-VORRICHTUNG BLOC DE MONTAGE...
SACHS-MOTOR-Type 301/A - 301/A B Bestel-nr. B enam ing Benennung D ésigna tion A fb . B estel-nr. B ild B estell-N r. B estell-N r. Réf. Réf. Fig. SAC H S S P A R TA R eparatiegereedschap R e p aratur-W erkzeuge O u tilla g e de réparation...
SACHS-MOTOR-Type 301/A - 301/A B DIVERSE UITWENDIGE DELEN FUNKTIONS- UND BEDIE ORGANES FONCTIONNE NUNGSELEMENTE MENT ET DE COMMANDE AAN DE MOTOR 1 Startergriff — Reversierstarter 1 Poignée de lancement — lanceur à câble 1 Starterknop 2 Benzineleiding 2 K raftstoff leitu ng...
SACHS-MOTOR-Type 301/A - 301/A B DEMONTEREN EN MONTEREN AUS- UND EINBAU DES DEPOSE ET POSE DE LA ROUE VAN HET ACHTERWIEL MET HINTERRADES M IT MOTOR ARRIERE AVEC LE MOTEUR MOTOR Je nach Fahrzeughersteller ist der Aus- und Ein Suivant le constructeur du véhicule, la dépose et la bau verschieden.
SACHS-MOTOR-Type 301 / A - 301 / AB HET UIT ELKAAR NEMEN ZERLEGEN DES MOTORS DEMONTAGE DU MOTEUR VAN DE MOTOR M o to r van h e t a c h te rw ie l d em o n te re n : M o to r vo n Felge tre n n e n S éparer le m o te u r de la ja n te...
Page 10
SACHS-MOTOR-Type 301/A - 301/AB De bedrading van de elctronische ontstekings- Leitungen vom Elektronik-Modul (1) abziehen und Retirer les câbles du module électronique (1) et les abnehmen. spoel (1) losmaken, ôter. Kurzschlußleitung trennen. kortsluitdraad verwijderen. Séparer le fil coupe-circuit. Ansauggeräuschdämpfergehäuse (2) abschrau...
Page 11
Sur le SACHS 301/AB, le support membrane est Bij de SACHS 301/A B is de membraanplaat Beim SACHS 301/A B ist die Membranplatte mit vissé avec une vis éventail (1) M 5 x 15 au carter, d.m .v. een speciaalschroef (1 ) M 5 x 15onmanipu- einer Fächerschraube (1) M 5 x 15 am Gehäuse...
Page 12
SACHS-MOTOR-Type 301 / A - 301 /A B M o to rb lo k openen M o to rb lo c k tre n n e n O u ve rture du b loc m o te u r 12 Cilinderkopschroeven met binnenzestkant los- 12 Zylinderschrauben mit Innensechskant heraus...
SACHS-MOTOR-Type 301 / A - 301 / AB WERKEN AAN LOSSE DELEN ARBEITEN AN EINZELTEILEN TRAVAUX SUR DES PIECES DETACHEES Hoofdas 3-traps overbrenging Getriebehauptwelle Axe de boîte Boîte 3 étage 3-stufiges Getriebe U it e lka a r n e m e n /s a m e n s te lle n Z e rle g u ng /Z u s a m m e n b a u D é...
Page 14
SACHS-MOTOR-Type 301/A - 301/A B N aafhuls N abenhülse Corps de m oyeu De oliekeerring (1) en de kogelring (2) wegnemen. Wellendichtring (1) und Kugelhalter (2) heraus Sortir le joint (1) et la cage à billes (2). nehmen. O p m e rkin g :...
Page 15
SACHS-MOTOR-Type 301 / A - 301 / AB Mesurer le jeu axial comme illustré, à l'aide d'une Ausmessen des Axialspiels mit Fühlerlehre siehe De axiale speling met een voelermaat opmeten, jauge d'épaisseur. Bild. (zie afb.) Jeu axial 0,02...0,12 m m De axiale speling 0.02...0.12 m m ;...
Page 16
SACHS-MOTOR-Type 301/A - 301 /A B Hoofdas 1-traps overbrenging Getriebehauptwelle Axe de boîte Boîte 1 étage 1-stufiges Getriebe Z e rle g u ng /Z u sa m m e n b a u D é m o n ta g e /re m o n ta g e U it elkaar n e m e n /sa m e n s te lle n Wellendichtring (1) und Nadelhülse (2) abnehmen.
Page 17
SACHS-MOTOR-Type 301/A - 301/A B N aafhuls N abenhülse C orps de m oyeu Wellendichtring (1) und Kugelhalter (2) heraus Sortir le joint (1) et la cage à billes (2). De oliekeerring (1) en de kogelring (2) wegnemen. nehmen. N ote:...
Page 18
SACHS-MOTOR-Type 301/A - 301/A B Kurbelwelle Vilebrequin Krukas A a n d rijfa s (1) in zijn geheel verwijderen. G e trie b e w e lle (1) komplett abnehmen. A xe de boîte (1) à enlever en entier. Dé...
Page 19
SACHS-MOTOR-Type 301/A - 301/AB Centrifugaalkoppeling Fliehkraftkupplung Embrayage à force centrifuge Zerlegung D ém ontage U it e lka ar nem en Zugfeder (1) mit selbstgefertigtem Drahthaken De trekveer met een zelfgemaakte draahdhaak ( 0 Ouvrir le ressort (1) et le tirer dehors, utilisant un (Stahldraht 0 1 mm dick mit Holzgriff, Hackenra...
Page 20
SACHS-MOTOR-Type 301/A - 301/AB Ter vervanging w o rd t de koppeling kompleet op Für Ersatzbedarf w ird die Kupplung kom plett auf L'embrayage de rechange est livré complètement een fixeerplaat geleverd. einer Fixierplatte geliefert. sur un plateau de montage.
Page 21
SACHS-MOTOR-Type 301/A - 301/AB G e trie b e w e lle und K u p p lu n g sko rb A rb re de bo îte e t c lo ch e d'e m brayage A a n d rijfa s en K o p p e lin g h u is...
Page 22
SACHS-MOTOR-Type 301 / A - 301 / AB S am enstellen Z usam m enbau R em ontage De oliekeerring (6) met de afdichtring naar voren, Wellendichtring (6, Dichtlippe voraus) auf Getrie Enfiler le joint antifuite (6, lèvre en avant) sur op de aandrijfas (5) schuiven.
SACHS-MOTOR-Type 301/A - 301/AB Handstarter Reversierstarter Lanceur à câble Zerlegen D e m ontage D ém on tage Klemhuls (1) uit de starterknop (3) nemen, de Seilklemme (1) aus Startergriff (3) nehmen, Seil Sortir le serre-câble (1) hors de la poignée de lan...
Page 24
SACHS-MOTOR-Type 301/A - 301/AB Om de spiraalveer uit de haspel te nemen moet Zum Herausnehmen der Spiralfeder, Federende Pour sortir le ressort, soulever son extrémité, en men de veereinden oplichten en daarbij de duimen anheben, dabei Spiralfeder festhalten, Daumen maîtrisant le ressort; soulever les pouces alternati...
Page 25
SACHS-MOTOR-Type 301/ A - 301/AB Aan een zijde van het nieuwe trekkoord (1) een Am neuen Zugseil Seilknoten (Bild 48) anbringen. Faire un noeud (Fig. 48) dans le câble de lance knoop (afb. 48) leggen. Zugseil (1) in Öse der Seilscheibe fest einziehen.
Page 26
SACHS-MOTOR-Type 301/A - 301/AB Zugseil herausziehen und durch Seilhülle (4) schie Sortir le câble de lancement et le faire passer à tra Het trekkoord naar buiten trekken en door de bui- tenkabel (4) voeren. ben. vers la gaine (4). Startergriff (3) aufstecken und Seilknoten (Bild Poser la poignée de lancement (3) et faire un...
SACHS-MOTOR-Type 301/A - 301/AB Schema voor Ontsteking Hinweise für Magnetzünder Indications sur la magnéto Anschlüsse und Leitungsfarben. Raccordements et couleurs des fils. Aansluitingen en bedradingskleuren 1 = Elektronisches Modul 1 = Module électronique 1 = electronische moudule 2 = Onstekingsspoel 2 = Zündspule...
Page 28
SACHS-MOTOR-Type 301/A - 301/A B H et te ste n van de e le k tro n is c h e o n ts te k in g s - P rüfen de r e le k to n is c h e n Zündspulen m it e i...
Page 29
V ergaser (D urchg a ngsm essun g) ca rb u ra te u r (m esure du passage) De rode- en zwarte testsnoeren aan de SACHS- Rote und schwarze Meßleitung wie im Bild gezeigt Brancher les cordons rouge et bleu comme illustré...
Page 30
SACHS-MOTOR-Type 301/A - 301/A B V lo tte rk a m e r (BING) S c h w im m e rk a m m e r (BING) C uve du flo tte u r (BING) De vlotterkamer (3) met pakking losschroeven en Schwimmergehäuse (3) mit Dichtung abschrau...
Page 31
SACHS-MOTOR-Type 301/A - 301/AB V lo tte rk a m e r (SACHS) S c h w im m e rk a m m e r (SACHS) Cuve du flo tte u r (SACHS) Déposer la cuve du flotteur (3) et ôter le joint.
Page 32
SACHS-MOTOR-Type 301/A ■ 301/AB Pièces de c a rb u ra te u r (SACHS) V e rg a se rte il (SACHS), C a rb u ra teu rg e d ee lte (SACHS) 1 = Vergasergehäuse 1 = Corps de carburatuer...
Page 33
SACHS-MOTOR-Type 301/A - 301/AB Ontkolen Entkohlen Décalaminage Ölkohle im Brennraum und Auslaßkanal des Zylinders entfernen, Enlever la calamine dans la chambre de combustion et dans la De koolaanslag in de verbrandingsruimte en de uitlaatpoort moet spätestens, wenn die Motorleistung nachläßt oder der M otor auch lumière d'échappement du cylindre au plus tard quand la perfor...
SACHS-MOTOR-Type 301/A - 301/A B Vervangen van de oliekeerring aan Auswechseln des Wellendichtringes- Remplacement du joint anti-fuite vliegwielzijde Magnetseite côté magnéto (zonder demontage van de motor) (ohne Demontage des Motors) (sans démontage du moteur) U ittre k k e n van de o lie ke e rrin g...
Page 35
SACHS-MOTOR-Type 301/A - 301/AB HET IN ELKAAR ZETTEN VAN DE ZUSAMMENBAU DES MOTORS REMONTAGE DU MOTEUR MOTOR De cilinder, (zie a fb .6 2 , met 3-cilinderkopschroe- Zylindergehäuse, wie im Bild gezeigt, mit 3 Zylin Visser le cylindre comme illustré avec 3 vis à tête ven M 6 x 20 en 6-schijven 0 30) aan de montage- derschrauben M 6 x 20 und 6 Scheiben (Außen...
Page 36
Bij de SACHS 301 /A B is de membraanplaat Beim SACHS 301/AB ist die Membranplatte mit Sur le SACHS 301/AB, le support membrane est d.m .v. een specialschroef (1 ) M 5 x 15 onmanipu- einer Fächerschraube (1) M 5 x 15 am Gehäuse vissé...
Page 37
SACHS-MOTOR-Type 301/A - 301/AB Frein Brem se L'étanchéité du boulon fixe (4) dans le carter cylin De lagerbout (4) w ordt met LOCTITE 518 in het Der Lagerbolzen (4) ist mit Dichtungsmasse LOC dre est assurée avec du LOCTITE 5 I 8 carter afgedicht.
Page 38
SACHS-MOTOR-Type 301/A - 301/AB Steek de kortsluitdraad, vanaf de carburateur, Kurzschlußleitung (vom Vergaser) durch Bohrung Passer le fil court-circuit (venant du carburateur) door de opening (5). (5) stecken. par le trou (5). De bedrading door opening (4) voeren. Leitungen durch Bohrung (4) stecken.
Page 39
SACHS-MOTOR-Type 301/A - 301/AB De m otor vande montagebok losschroeven. Motor von der Montage-Vorrichtung abschrau Dévisser le moteur du bloc de montage. ben. Poser le joint torique dans le pot d'échappement. De afsluiting in de demper leggen. Runddichtring in A uspufftopf einlegen.
SACHS-MOTOR-Type 301/A ■ 301/AB B edieningskabels en-hendels L e n k e ra rm a tu r Organes au gu idon A = Bedieningshevel voor koude Start (choke), A = Bedienungshebel für Kaltstart (Chokezug) A = Levier de commande pour le lancement du...
SACHS-MOTOR-Type 301 /A - 301 / AB H in te rra d b re m se Frein arrière A c h te rre m Nach längerer Betriebszeit erfordert der betriebs Après un temps d'utilisation plus long, l'usure des Het slijten van de remvoeringen is van buitenaf bedingte Verschleiß...
Page 42
Dévisser le bouchon de contrôle d'huile (1) kontrollbohrung. rand van de kegel et ajouter de l'huile spéciale SACHS pour boîtes Neufüllung 70 cm 3 bzw. 90 cm 3 SACHS-Spezial- van de controle- de vitesses jusqu'au bord inférieur de l'orifice de Getriebeöl (F&S-Bestell-Nr. 2969 002 010 bzw.
Page 43
SACHS-MOTOR-Type 301 / A - 301 / AB WARTUNGS- UND PFLEGEPLAN PLAN D'ENTRETIEN ONDERHOUDSSCHEMA W a rtu n g s a r-tj L u b rifia n ts , q u a n tité s de lu b rifia n ts S c h m ie rm itte l und -m enge b z w S m ee rm idd el- en hoeveelheid resp.
Page 44
SACHS-MOTOR-Type 301/A - 301/AB PLAN D'ENTRETIEN WARTUNGS- UND PFLEGEPLAN ONDERHOUDSSCHEMA £ L u b rifia n ts , q u a n tité s de lu b rifia n ts £ S c h m ie rm itte l und -m enge b z w . W a rtu n g s a r-t S m eerm id d e l- en hoeveelheid resp.
Page 45
SACHS-MOTOR-Type 301 / A - 301 / AB WARTUNGS- UND PFLEGEPLAN PLAN D'ENTRETIEN ONDERHOUDSSCHEMA S c h m ie rm itte l und -m enge bzw . W a rtu n g s a r-e L u b rifia n ts , q u a n tité s de lu b rifia n ts i S m e erm idde l- en hoeveelheid resp.
Page 46
SACHS-MOTOR-Type 301/A - 301/A B LUBRIFIANTS ET PATES SMEER- EN HECHTMIDDELEN SCHMIER- UND KLEBEMITTEL A JOINTS nécessaires au montage des moteurs die bij de montage van de motoren benodigd die bei Montage der Motoren benötigt werden, zijn. Dichtungsmasse Nr. 40 Pâte à...
Page 47
3...5 cm 3, et par l'entrée du carbura 071350) door de carburateurinlaat spuiten. teur 8...10 cm 3 d'huile anticorrosive SACHS (Réf. 0969 090 005), einlaß 8...10 cm 3 SACHS-Konservierungsöl (F&S Bestell-Nr. Aanbevolen w ordt de motor met motorreiniger en met Sachs-anti- actionnant simultanément le dispositif de lancement à...
Page 48
Nettoyer la partie cycle (surtout les pièces en alu des moyeux, ainsi und M otor (insbesondere Gehäuse, Alu-Zylinder, Zylinderkopf) (vooral het carter en de cylinder) na lange ritten grondig met Sachs que d'autres pièces en alu) et le moteur (surtout le carter, le cylindre motor- en naafreiniger (best.nr.
Page 49
FICHTEL & SACHS AG, D-97419 Schweinfurt POO 980 008 06 22 000 P rin ted in G erm any 0506002...