11
A fb./B ild/F ig . 14
r * s . - j c r ,
« t
A fb ./B ild/F ig . 15
A fb ./B ild /F ig . 15 a
L1
M o to rb lo k openen
12 Cilinderkopschroeven met binnenzestkant los-
schroeven en het onderste deel van het carter ver-
wijderen.
K rukas en a a n d rijv in g
De komplete krukas met zuiger en hoofdas uitne-
men.
Let op!
Bij het uitnemen mag de krukas niet verdraaien,
(om beschadiging van de zuigerring te voorko-
men).
Let goed op de halve schijven.
Alle delen reinigen, kontroleren op slijtage en zo-
nodig vervangen,
Bij een grote beurt van de motor is het aan te beve-
len alle dichtingen en pakkingen te vernieuwen.
Gebruik
alleen
origínele
SACHS-
onderdelen!
M o to rb lo c k tre n n e n
12 Zylinderschrauben mit Innensechskant heraus
schrauben und Gehäuse-Unterteil abnehmen.
K u rb e lw e lle und G etriebe
Komplette Kurbelwelle mit Kolben und Getriebe
hauptwelle herausnehmen.
A c h tu n g !
Beim Herausnehmen Kurbelwelle nicht verdrehen
(Bruchgefahr des Kolbenringes).
A u f Halbscheiben achten.
Alle Teile reinigen, auf Abnutzung prüfen und
nach Bedarf austauschen.
Bei einer generellen Überholung des Motors ist es
zweckmäßig, die gesamten Dichtungen zu erneu
ern.
Nur SACHS-Original-Ersatzteiie ver-
wenden!
SACHS-MOTOR-Type 301 / A - 301 /A B
O u ve rture du b loc m o te u r
Dévisser 12 vis à six pans intérieurs et retirer la par
tie inférieure du moteur.
V ile b re q u in e t b o ite de vitesses
Sortir l'embiellage équipé avec piston et l'axe de
boîte.
A tte n tio n !
Au moment de sortir le vilebrequin, ne pas le tour
ner (risque de casser les segments de piston).
Faire attention aux demi-rondelles.
Nettoyer toutes les pièces, contrôler leur état
d'usure et les remplacer si nécessaire.
Lors d'une révision complète du moteur, il con
vient de renouveler tous les joints.
N'utiliser que des pièces d'origine
SACHS!