F
IDENTIFICATION DE LA POMPE
Chaque pompe est munie d'une plaquette d'identification qui
fournit les spécifications et les matériaux de composition. Pour
toute communication avec le fabricant, le revendeur ou les
centres d'assistance agréés, merci de préciser les données
indiquées.
ATTENTION : il est interdit d'enlever et/ou d'altérer
!
la plaquette d'identification de la pompe et/ou les
données indiquées sur celle-ci.
Le code d'identification * qui apparaît dans la section « TYPE »
de la plaquette d'identification fournit la composition et les maté-
riaux de construction de la pompe afin de déterminer l'aptitude
et la compatibilité avec le produit que l'on souhaite pomper.
GB
PUMP IDENTIFICATION
Each pump is fitted with an identification plate detailing its
specification and materials. This data must always be reported
in all communications to the manufacturer, dealers or assis-
tance centres.
WARNING: It is forbidden to remove and/or modify
!
the identification plate and/or the data therein.
The identification code * listed aside the TYPE heading, details
the pump composition and manufacturing materials in order
to determine its suitability and compatibility with the product
to pump.
F
CODE D'IDENTIFICATION
IM95
MOD. DE LA POMPE
IM 80 = IM 80
IM 90 = IM 90
IM 95 = IM 95
IM 110 = IM 110
IM 120 = IM 120
IM 130 = IM 130
IM 140 = IM 140
IM 150 = IM 150
IM 155 = IM 155
IM 160 = IM 160
IM 180 = IM 180
* Équipement de série moteur en eurotension asynchrone triphasé (2 pôles) 50/60 Hz
GB
IDENTIFICATION CODE
IM95
PUMP MODEL
PUMP MATERIAL
IM 80 = IM 80
IM 90 = IM 90
P= polypropylene
IM 95 = IM 95
F = PVDF
IM 110 = IM 110
IM 120 = IM 120
IM 130 = IM 130
IM 140 = IM 140
IM 150 = IM 150
IM 155 = IM 155
IM 160 = IM 160
IM 180 = IM 180
* Standard supply with three-phase asynchronous eurotension motor (2 poles) 50/60Hz
www.debem.it
!
re e/o alterare la matricola di
identificazione della pompa e/o i
dati in essa riportati.
Il codice identificativo * che compare
alla voce "TIPO" della matricola specifi-
ca la composizione ed i materiali
costruttivi della pompa al fine di determi-
nare l'idoneità e la compatibilità con il
prodotto che si desidera pompare.
GB
PUMP IDENTIFICATION
Each pump is fitted with an identifica-
tion plate detailing its specification and
materials.
This data must always be reported in
all communications to the manufac-
turer, dealers or assistance centres.
WARNING: It is forbidden to re-
!
move and/or modify the identifi-
cation plate and/or the data therein.
The identification code * listed aside
the TYPE heading, details the pump
composition and manufacturing
materials in order to determine its
suitability and compatibility with the
product to pump.
P
MATÉRIAU DE LA
O - RING
POMPE
D = EPDM
P = polipropilene
V = VITON
F = PVDF
P
O - RING
D = EPDM
V = VITON
4
0800
V
LONGUEUR DE LA
COLONNE
0500 = 500 mm
0800 = 500 mm
1000 = 500 mm
1250 = 500 mm
0800
V
COLUMN LENGTH
0500 = 500 MM
0800 = 500 MM
1000 = 500 MM
1250 = 500 MM
6
IM
senza motore - whitout motor
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'
DECLARATION DE CONFORMITE - DECLARACION DE CONFORMIDAD
ERKLÄRUNG BEZÜGLICH EINHALTUNG DER VORSCHRIFTEN - DECLARATION OF CONFORMITY
FABBRICATO DA:
FABRIQUE PAR - FABRICADA POR - HERGESTELLT VON - MANUFACTURED BY
DEBEM SRL - Via del bosco 41 - 21052 Busto Arsizio (VA) - ITALIA
TIPO/SERIE
TYPE / SERIE- TIPO / SERIE - TYP / SERIE - TYPE / SERIES
inserire qui tipo/serie
MODELLO
MODELE - MODELO - MODELL - MODEL
inserire qui modello
CODICE
CODE - CODE - KODE - CODICE
inserire qui codice
MATRICOLA
SERIAL NUMBER - MATRICULE - MATRIKELNUMMER - MATRICULA
inserire qui matricola
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive CE/EX e relativi standard armonizzati:
This product complies with the following European Community Directives CE/EX and relating harmonized standards:
Ce produit est conforme aux directives de la Communautè europèenne suivantes CE/EX et les normes correspondantes harmonisées:
Este producto cumple con las siguientes Directrices de la Comunidad Europea CE/EX y relativas normas armonizadas:
Dieses Produkt erfüllt die folgenden Vorschriften der Europäischen Gemeinschaft CE/EXund entsprechende harmonisierte Normen:
2006/42/CE Direttiva Macchine / Machinery Directive / Maschinenrichtlinie / Directive Machines / Directiva Máquinas
CE EMC 89/336/CEE e alla legislazione nazionale che le traspone - CE LVD 73/23/CEE e alla legislazione nazionale che le traspone
UNI EN ISO 12100-1: 2009 – Sicurezza del macchinario. Concetti fondamentali, principi generali di progettazione. Parte 1: terminologia di base, metodologia.
UNI EN ISO 12100-1: 2009 – Safety of the machinery. Fundamental notions, design general principles. Part 1: Basic terminology, methods.
UNI EN ISO 12100-1: 2009 – Sécurité des machines. Concepts fondamentaux, principes généraux de conception. Partie 1 : terminologie de base, méthodologie.
UNI EN ISO 12100-1: 2009 – Sicherheit von Maschinen.. Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze. Teil 1: Grundsätzliche Terminologie, Methodologie.
UNI EN ISO 12100-1: 2009 – Seguridad de la maquinaria. Conceptos fundamentales, principios generales de diseño. Parte 1: terminología de base, metodología.
UNI EN ISO 12100-2: 2009 – Sicurezza del macchinario. Concetti fondamentali, principi generali di progettazione. Parte 2: principi tecnici.
UNI EN ISO 12100-2: 2009 – Safety of the machinery. Fundamental notions, design general principles. Part 2: Technical principles.
UNI EN ISO 12100-2: 2009 – Sécurité des machines. Concepts fondamentaux, principes généraux de conception. Partie 2 : principes techniques.
UNI EN ISO 12100-2: 2009 – Sicherheit von Maschinen. Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze. Teil 2: Technische Leitsätze.
UNI EN ISO 12100-2: 2009 – Seguridad de la maquinaria. Conceptos fundamentales, principios generales de diseño. Parte 2: principios técnicos.
UNI EN ISO 3746: 2009 – Acustica. Determinazione dei livelli di potenza sonora delle sorgenti di rumore mediante misurazione della pressione sonora. Metodo di controllo
con una superficie avvolgente su un piano riflettente.
UNI EN ISO 3746: 2009 – Sound. Determination of sound power levels for noise sources by measuring the sound pressure. Monitoring method with an enveloping surface
on a reflecting plate.
UNI EN ISO 3746: 2009 – Acoustique. Détermination des niveaux de puissance sonore des sources de bruit par mesure de la pression acoustique. Méthode de contrôle
avec surface enveloppante sur plan réfléchissant.
UNI EN ISO 3746: 2009 –Akustik. Bestimmung der Schalleistungsspegel von Geräuschquellen aus Schalldruckmessungen. Hüllflächenverfahren über einer reflektieren-
den Ebene.
UNI EN ISO 3746: 2009 – Acústica. Determinación de los niveles de potencia sonora de las fuentes de ruido mediante medición de la presión sonora. Método de control
con una superficie envolvente sobre una superficie reflectante.
UNI EN ISO 11200: 2009 – Acustica. Rumore emesso dalle macchine e dalle apparecchiature. Linee guida per l'uso della norme di base per la determinazione dei livelli
di pressione sonora al posto di lavoro e in altre specifiche posizioni.
UNI EN ISO 11200: 2009 – Sound. Noise done by the machines and the equipments. Guidelines for using the basic norms for determining the sound pressure levels in
the working place and in other specific positions.
UNI EN ISO 11200: 2009 – Acoustique. Niveau de bruit émis par les machines et par les appareils. Directives concernant l'utilisation de la norme de base pour la détermi-
nation des niveaux de pression sonore sur poste de travail et dans d'autres situations spécifiques.
N
TYPE DE MOTEUR
*N = MOTEUR TRIPHASÉ
M= MOTEUR MONOPHASÉ
A = MOTEUR ATEX
S = SANS MOTEUR
N
TYPE OF MOTOR
*N = THREE-PHASE MOTOR
M= THREE-PHASE MOTOR
A = ATEX MOTOR
S = WITHOUT MOTOR