F
IDENTIFICATION DE LA POMPE
Chaque pompe est munie d'une plaquette d'identification qui
fournit les spécifications et les matériaux de composition.
Pour toute communication avec le fabricant, le revendeur ou
les centres d'assistance agréés, merci de préciser les données
indiquées.
ATTENTION : il est interdit d'enlever et/ou d'altérer
!
la plaquette d'identification de la pompe et/ou les
données indiquées sur celle-ci.
Le code d'identification * qui apparaît dans la section « TYPE
» de la plaquette d'identification fournit la composition et les
matériaux de construction de la pompe afin de déterminer l'apti-
tude et la compatibilité avec le produit que l'on souhaite pomper.
GB
PUMP IDENTIFICATION
Each pump is fitted with an ID plate that indicates ratings and
construction materials. Please quote these details should you
need to contact the manufacturer, dealer or an authorised
service centre.
WARNING: removal and/or alteration of the pump
!
ID plate and/or the data contained therein is strictly
forbidden.
The identification code * that appears on the ID plate under the
heading "TYPE" specifies the pump's composition and construc-
tion materials in order to assess its suitability and compatibility
with the product to be pumped.
F
CODE D'IDENTIFICATION
TR 2
MODÈLE DE LA POMPE
TR = Pompe de transvasement
* Équipement de série moteur en eurotension monophasé 50/60 Hz
GB
IDENTIFICATION CODE
TR 2
PUMP MODEL
TR = Drum pump
* Standard supply with single-phase eurotension electric motor 50/60Hz
www.debem.it
P
MATÉRIAU DE FABRICATION
P = polipropilene
F = PVDF
A = AISI 316
P
CONSTRUCTION MATERIAL
P = polypropylene
F = PVDF
A = AISI 316
I
IDENTIFICAZIONE POMPA
Ogni pompa è corredata di una matrico-
la di identificazione che riporta le
specifiche e i materiali di composizione.
Per qualsiasi comunicazione con il
costruttore, il rivenditore o i centri di
assistenza autorizzati precisare i dati
riportati.
ATTENZIONE:
!
è vietato rimuovere e/o alterare
TR
la matricola di identificazione della
motore elettrico 800w - electric motor 800w
pompa e/o i dati in essa riportati.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'
Il codice identificativo * che compare
DECLARATION DE CONFORMITE - DECLARACION DE CONFORMIDAD
ERKLÄRUNG BEZÜGLICH EINHALTUNG DER VORSCHRIFTEN - DECLARATION OF CONFORMITY
alla voce "TIPO" della matricola specifi-
FABBRICATO DA:
ca la composizione ed i materiali
FABRIQUE PAR - FABRICADA POR - HERGESTELLT VON - MANUFACTURED BY
costruttivi della pompa al fine di determi-
DEBEM SRL - Via del bosco 41 - 21052 Busto Arsizio (VA) - ITALIA
nare l'idoneità e la compatibilità con il
TIPO/SERIE
prodotto che si desidera pompare.
TYPE / SERIE- TIPO / SERIE - TYP / SERIE - TYPE / SERIES
inserire qui tipo/serie
MODELLO
MODELE - MODELO - MODELL - MODEL
inserire qui modello
CODICE
CODE - CODE - KODE - CODICE
inserire qui codice
MATRICOLA
SERIAL NUMBER - MATRICULE - MATRIKELNUMMER - MATRICULA
inserire qui matricola
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive CE/EX e relativi standard armonizzati:
GB
PUMP IDENTIFICATION
This product complies with the following European Community Directives CE/EX and relating harmonized standards:
Ce produit est conforme aux directives de la Communautè europèenne suivantes CE/EX et les normes correspondantes harmonisées:
Este producto cumple con las siguientes Directrices de la Comunidad Europea CE/EX y relativas normas armonizadas:
Dieses Produkt erfüllt die folgenden Vorschriften der Europäischen Gemeinschaft CE/EXund entsprechende harmonisierte Normen:
2006/42/CE Direttiva Macchine / Machinery Directive / Maschinenrichtlinie / Directive Machines / Directiva Máquinas
Each pump is fitted with an ID plate
CE EMC 89/336/CEE e alla legislazione nazionale che le traspone - CE LVD 73/23/CEE e alla legislazione nazionale che le traspone
that indicates ratings and construction
UNI EN ISO 12100-1: 2009 – Sicurezza del macchinario. Concetti fondamentali, principi generali di progettazione. Parte 1: terminologia di base, metodologia.
UNI EN ISO 12100-1: 2009 – Safety of the machinery. Fundamental notions, design general principles. Part 1: Basic terminology, methods.
UNI EN ISO 12100-1: 2009 – Sécurité des machines. Concepts fondamentaux, principes généraux de conception. Partie 1 : terminologie de base, méthodologie.
materials. Please quote these details
UNI EN ISO 12100-1: 2009 – Sicherheit von Maschinen.. Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze. Teil 1: Grundsätzliche Terminologie, Methodologie.
UNI EN ISO 12100-1: 2009 – Seguridad de la maquinaria. Conceptos fundamentales, principios generales de diseño. Parte 1: terminología de base, metodología.
should you need to contact the
UNI EN ISO 12100-2: 2009 – Sicurezza del macchinario. Concetti fondamentali, principi generali di progettazione. Parte 2: principi tecnici.
UNI EN ISO 12100-2: 2009 – Safety of the machinery. Fundamental notions, design general principles. Part 2: Technical principles.
manufacturer, dealer or an authorised
UNI EN ISO 12100-2: 2009 – Sécurité des machines. Concepts fondamentaux, principes généraux de conception. Partie 2 : principes techniques.
UNI EN ISO 12100-2: 2009 – Sicherheit von Maschinen. Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze. Teil 2: Technische Leitsätze.
UNI EN ISO 12100-2: 2009 – Seguridad de la maquinaria. Conceptos fundamentales, principios generales de diseño. Parte 2: principios técnicos.
service centre.
UNI EN ISO 3746: 2009 – Acustica. Determinazione dei livelli di potenza sonora delle sorgenti di rumore mediante misurazione della pressione sonora. Metodo di controllo
con una superficie avvolgente su un piano riflettente.
UNI EN ISO 3746: 2009 – Sound. Determination of sound power levels for noise sources by measuring the sound pressure. Monitoring method with an enveloping surface
on a reflecting plate.
WARNING:
!
UNI EN ISO 3746: 2009 – Acoustique. Détermination des niveaux de puissance sonore des sources de bruit par mesure de la pression acoustique. Méthode de contrôle
avec surface enveloppante sur plan réfléchissant.
removal and/or alteration of the
UNI EN ISO 3746: 2009 –Akustik. Bestimmung der Schalleistungsspegel von Geräuschquellen aus Schalldruckmessungen. Hüllflächenverfahren über einer reflektieren-
den Ebene.
UNI EN ISO 3746: 2009 – Acústica. Determinación de los niveles de potencia sonora de las fuentes de ruido mediante medición de la presión sonora. Método de control
pump ID plate and/or the data
con una superficie envolvente sobre una superficie reflectante.
contained therein is strictly
UNI EN ISO 11200: 2009 – Acustica. Rumore emesso dalle macchine e dalle apparecchiature. Linee guida per l'uso della norme di base per la determinazione dei livelli
di pressione sonora al posto di lavoro e in altre specifiche posizioni.
UNI EN ISO 11200: 2009 – Sound. Noise done by the machines and the equipments. Guidelines for using the basic norms for determining the sound pressure levels in
forbidden.
the working place and in other specific positions.
UNI EN ISO 11200: 2009 – Acoustique. Niveau de bruit émis par les machines et par les appareils. Directives concernant l'utilisation de la norme de base pour la détermi-
nation des niveaux de pression sonore sur poste de travail et dans d'autres situations spécifiques.
The identification code * that appears
on the ID plate under the heading
"TYPE" specifies the pump's
composition and construction materials
in order to assess its suitability and
compatibility with the product to be
pumped.
1200
LONGUEUR DU PLONGEUR
900 mm
1200 mm
1200
LENGTH OF DIP TUBE
900 mm
1200 mm
6
EL
4
MOTEUR
EL = électrique
PN = pneumatique
EL
MOTOR
EL = electric
PN = pneumatic