F
13 Si le sens de rotation est inverse, il faut sectionner la tension
d'alimentation en amont et suivre les indications du paragraphe
« 7 BRANCHEMENT POUR MOTEUR MONOPHASÉ » ou « 8
BRANCHEMENT POUR MOTEUR TRIPHASÉ » pour inverser
le sens de rotation du moteur. Répéter les vérifications décrites
du point 9 au point 12 du présent chapitre.
14 Protéger toujours la pompe et la conduite de refoulement
contre de possibles chocs provoqués accidentellement par des
engins en mouvement ou des matériels qui peuvent l'endomma-
ger et/ou réagir en cas de contact.
15 Installer un carter de protection pour le confinement et le
convoyage du fluide dans la cuve en cas de panne accidentelle
de la pompe.
16 Installer un carter de protection qui empêche le contact, même
involontaire, avec le joint de transmission lorsque la pompe est
alimentée par la tension électrique.
Le branchement électrique et la vérification du sens de
rotation sont ainsi terminés.
GB
13 If the rotation direction is wrong, it is necessary to section the
power supply upstream from the motor and proceed as described
in paragraph 7: CONNECTION OF SINGLEPHASE
MOTOR or in paragraph 8: CONNECTION OF THREE-PHASE
MOTOR, in order to invert the motor rotation direction; afterwards
repeat the checks in point 9 to 12 of this chapter.
14. Always protect the pump and the delivery conduit from pos-
sible knocks caused accidentally by moving objects or materials
that could damage it and/or react when in contact with it.
15 Install a guard to contain and convey the fluid to a tank in case
of accidental breakdown of the pump.
16 Install a guard that prevents contact, even accidental, with
the transmission joint when the pump is connected to the electric
supply.
Power connection and rotationdirection checks are now
completed.
punto 9 al punto 12 del presente
capitolo.
14 Proteggere sempre la pompa e i
condotto di mandata da possibili urti
provocati accidentalmente da mezzi
in movimento o materiali che
possano danneggiarla e/o reagire al
contatto.
15 Provvedere all'installazione di un
riparo di protezione per il
contenimento e il convogliamento
del fluido in vasca in caso di guasto
accidentale della pompa.
GB
13 If the rotation direction is wrong, it
is necessary to section the power
supply upstream from the motor and
proceed as described in paragraph
7: CONNECTION OF SINGLE-
PHASE MOTOR or in paragraph 8:
CONNECTION OF THREE-PHASE
MOTOR, in order to invert the motor
rotation direction; afterwards repeat
the checks in point 9 to 12 of this
chapter.
14. Always protect the pump and the
delivery conduit from possible
knocks caused accidentally by
moving objects or materials that
could damage it and/or react when
in contact with it.
15 Install a guard to contain and
convey the fluid to a tank in case of
accidental breakdown of the pump.
15
23
terminate.
24
13
14
16 Install a gu
Power conne
direction che
26
info@debem.it
contact, ev
transmissi
connected