Achtung!
!
!
Verdichterschaden möglich!
Im Hinblick auf hohen Trock -
nungs grad und zur chemischen
Stabilisierung des Kreis laufs
müssen reichlich dimensionierte
Filtertrockner geeigneter Qualität
verwendet werden (Molekular-
Siebe mit speziell angepasster
Porengröße).
Hinweise zum Einbau saugseiti-
ger Reinigungsfilter siehe Hand -
buch SH-500.
Rohrleitungen so führen, dass wäh -
rend des Stillstands keine Überflutung
des Verdichters mit Öl oder flüssigem
Kältemittel möglich ist.
Hinweise im Handbuch SH-500 unbe-
dingt beachten.
Leitungen für Economiser/ Kälte mittel-
Einspritzung müssen vom Anschluss
aus zunächst nach oben geführt wer-
den. Dies vermeidet Ölverlagerung
und Beschädigung der Komponenten
durch hydraulische Druckspitzen.
Siehe Abb. 4 und Tech nische
Information ST-600-1.
Ölfilter montieren
Alu-Dichtscheiben für die An schluss -
adapter einölen. Die Filterpatrone bis
zum Anschlag einschauben, dann
wieder um 1/4 Umdrehung lösen.
Zusatzanschlüsse zum Evakuieren
Bei großem Systemvolumen für die
Evakuierung groß dimensionierte,
absperr bare Zusatzanschlüsse auf
Druck- und Saugseite einbauen.
Abschnitte, die durch Rückschlag -
ventile abgesperrt sind, müssen über
separate Anschlüsse verfügen.
SB-500-2
Attention!
!
!
Compressor damage possible!
Generously sized high qual ity fil -
ter driers must be used to
ensure a high degree of dehy -
dra tion and to main tain the
chem i cal stabil ity of the sys tem
(molecular sieves with specially
adjusted pore sice).
Recommendation for mount ing
of suction side cleaning filters
see manual SH-500.
Pipelines should be laid out so that
the compressor can not be flood ed
with oil or liq uid refrig er ant dur ing
stand still.
Observe the rec om men da tions in
Manual SH-500.
Lines for econ o miser (optional) and /
or liquid injec tion must first rise ver ti -
cally from the injec tion point. This
avoids oil migra tion and dam age of
com po nents through hydraul ic peaks.
See Fig. 4 and Technical Information
ST-600-1.
Mounting the oil fil ter
Oil the alu-gas kets for the con nec tion
adap tor. Screw in the filter car tridge
until tight and then release it by a
quar ter of a turn.
Additional connections for evacu -
ation
It is rec om mend ed with larg er vol ume
systems that gen er ous ly sized addi -
tion al con nec tions, which can be shut-
off, should be fit ted to the suc tion and
dis charge sides for evac u a tion pur -
pos es. Sections which are closed by a
check valve must have sep ar ate con -
nec tions avail able.
Attention !
!
!
Dégâts sur le compresseur possi-
bles !
Utiliser des filtres déshydrateurs lar-
gement dimensionnés et de qualité
appropriée (tamis moléculaire avec
taille des pores adaptée) afin d'as-
surer le haut niveau de dessiccation
requis et la stabilité chimique du cir-
cuit.
Remarques sur le montage des
filtres de nettoyage à l'aspiration
voir Manuel SH-500.
Poser les tuyau te ries de façon à évi ter
durant les arrêts toute accu mu la tion
d'huile ou de liqui de frigori gène dans le
compresseur.
Respecter scru pu leu se ment les recom -
man da tions dans le Manuel SH-500.
Les tuyau te ries de rac cor de ment pour
éco no mi seur/injec tion de flui de frigori gène
doi vent être tout d'abord diri gées vers le
haut après le rac cord, ceci afin d'éviter
une migra tion de l'huile et des dégâts
engen drés par des poin tes de pres sion
hydrau li ques. Voir Fig. 4 et infor ma tion
tech ni que ST-600-1.
Monter le filtre à huile
Lubri fier les joints annu lai res alu mi nium
pour les adap ta teurs de rac cor de ment.
Vissér la car tou che filtrante jusqu'à l'arrêt.
La dévisser d'un quart tour.
Raccords additionnels pour la mise
sous vide
Afin de faci li ter la mise sous vide des
sys tèmes de grand volu me, il est recom -
man dé de pré voir, à l'aspiration et au
refou le ment, des rac cords sup plé men tai -
res, lar ge ment dimen sion nés et pou vant
être fer més. Les sec tions pou vant être
iso lées par des cla pets de rete nue sont à
équi per de rac cords sépa rés.
9