Sicherheitshinweis!
!
!
Schutzgitter anschließend unbe-
dingt wieder montieren.
Weitere Hinweise:
Achtung!
!
!
Die Befestigungselemente der
beiden Kupplungshälften müs-
sen fest angezogen sein, um ein
Lockern im Be trieb zu verhin-
dern.
• Eine zusätzliche Abstützung des
Verdichters auf dem Grundrahmen
ist erforderlich (Abb. 2, Pos. 6).
• Der Direktantrieb ohne Kupplungs -
gehäuse ist möglich, erfordert aller-
dings einen sehr stabilen Grund -
rahmen und eine exakte Aus rich -
tung von Verdichter- und Motor -
welle. Die Wellenenden dürfen sich
nicht berühren. Für den Höhen -
ausgleich müssen stabile Unter -
lagen (ebene Bleche) verwendet
werden.
• Sonderantriebe (z. B. Verbren nungs -
motoren) erfordern individuelle Ab -
stimmung mit BITZER.
3.4 Rohrleitungen anschliessen
Warnung!
!
Verdichter steht unter Überdruck
durch Schutzgas.
Verletzungen von Haut und
Augen möglich.
Bei Arbeiten am Verdichter
Schutzbrille tragen!
Anschlüsse nicht öffnen, bevor
Überdruck abgelassen ist.
Achtung!
!
!
Lufteintritt unbedingt vermeiden!
Absperrventile bis zum Evakuie -
ren geschlossen halten.
SB-500-2
Safety note!
!
!
It is nec es sary to refit the safe ty
grill onto the coupling hous ing.
Additional notes:
Attention!
!
!
The fixing elements of both the
coupling halves must be firmly
tightened to prevent loosening
during operation.
• An addi tion al sup port for the com -
pres sor on the base frame is nec -
es sary (Fig. 2, pos. 6)
• Direct drive with out a coupling
housing is possible but requires an
extra rigid base frame and exact
align ment of the com pres sor and
motor shafts. The end of the shafts
must not con tact each other. Rigid
pack ings (steel sheet) must be
used for height com pen sa tion.
• When using spe cial drives (e. g.
aux il lary engine) indi vid u al con sul -
ta tion with BIT ZER is required.
3.4 Pipeline connections
Warning!
!
Compressor is under pressure
with holding charge.
Injury of skin and eyes possible.
Wear safety goggles while work-
ing on compressor.
Do not open connections before
pressure has been released.
Attention!
!
!
Absolutely avoid penetration of
air!
The shut-off valves should
remain closed until evacuating.
Indication de sécurité !
!
!
Remonter impérativement ensuite la
grille de protection.
Autres recommandations:
Attention !
!
!
Les élé ments de fixa tion des deux
moi tiés d'accouplement doi vent être
ser rés fer me ment afin d'éviter tant
des ser ra ge durant le fonc tion ne -
ment.
• Un appui sup plé men tai re du com pres -
seur sur le cadre de base est néces -
sai re (Fig. 2, pos. 6).
• L'entraînement direct sans cage d'ac-
couplement est pos si ble, mais néces -
si te cepen dant un cadre de base très
rigi de et un ali gne ment exact des arbres
com pres seur et moteur. Les bouts
d'arbre n'osent pas se tou cher. Pour
rat tra per le déca la ge en hau teur, il faut
uti li ser des cales sta bles (tôles pla nes).
• Les sys tèmes d'entraînement spé ciaux
(par ex. moteur à com bus tion) néces si -
tent une consul ta tion indi vi duel le avec
BITZER.
3.4 Raccordements de tuyau te rie
Avertissement !
!
Le com pres seur est sous pres sion
avec gaz de pro tec tion.
Blessures de la peau et des yeux
possibles.
Lors de travaux sur le compresseur,
porter des lunettes de protection !
Ne pas ouvrir les raccords avant
d'avoir évacué la surpression.
Attention !
!
!
Eviter absolument l'introduction
d'air !
Maintenir les vannes d'arrêt fermées
jusqu'à la mise sous vide.
7