3.3 Direktantrieb durch Kupplung
Sicherheitshinweis!
!
!
Sicherheitsnormen EN 294/
EN 349 sowie nationale Vor -
schriften beachten.
Als Kupplung nur Bauarten mit elasti-
schen Zwischenelementen verwen-
den, die geringe Ver schie bungen in
Axialrichtung ausgleichen können,
jedoch selbst keine Axialkraft ausü-
ben. Die BITZER Kupplungen
KS 620/720/730 erfüllen diese
Bedingungen.
Der Verdichter wird über Kupplungs -
gehäuse mit dem Motor verbunden
(siehe Abb. 2):
• Passflächen an Verdichter, Motor
und Kupplungs gehäuse reinigen
• Motor auf Schienen aufstellen
• Kupplungshälfte für die Motor seite
(einschl. Passfeder) lose auf die
Motor welle schieben, Kupplungs -
gehäuse am Motor befestigen
• Kupplungshälfte für die Verdichter -
seite (einschl. Passfeder) bündig
auf die Verdich terwelle schieben
und festschrauben, Verdichter am
Kupplungs gehäuse befestigen
• Schutzgitter am Kupplungs gehäuse
entfernen, Kupplungshälfte auf der
Motor seite verschieben, bis Spiel
2..3 mm beträgt, dann festschrauben
3
7
Abb. 2
Direktantrieb des Verdichters über
Kupplung
6
3.3 Direct drive by coupling
Safety note!
!
!
Observe safety standards
EN 294 / EN 349 and national
regulations.
Only designs of coupling with flex ible
trans mis sion ele ments may be used,
which can com pen sate for slight axial
dis place ments, with out them selves
exert ing any axial force. The BIT ZER
coupling KS 620/720/ 730 meets these
con di tions.
Connection of the com pres sor to the
motor by the coupling hous ing (see
Fig. 2):
• Clean the fit ting sur fac es on com -
pres sor, motor and coupling hous ing
• Fit the motor on the rails
• Slide the coupling half for the
motor (includ ing key) loose ly on the
motor shaft, fit the coupling hous -
ing on the motor
• Slide the coupling half for the com -
pres sor side (includ ing key) flush
on the com pres sor shaft and tight -
en, fit the com pres sor onto the
coupling hous ing
• Remove the safe ty grill from the
coupling hous ing, slide the coupling
half for the motor side until the play
is 2 .. 3 mm and tight en
2
4
6
5
7
Fig. 2
Direct drive of the compressor by
a coupling
3.3 Entrainement direct par
accouplement
Indication de sécurité!
!
!
Veuillez observer les normes de
sécurité EN 294/EN 349 ainsi que
les réglementations nationales.
Ne sont auto ri sés que les accou ple ments
avec des élé ments inter mé diai res élas ti -
ques qui peu vent rat tra per de fai bles
déca la ges axiaux sans pour autant exer -
cer eux-mêmes des for ces axia les. Les
accou ple ments BITZER KS 620/720/730
rem plis sent ces condi tions.
Le com pres seur est relié au moteur par
la cage d'accouplement (voir Fig. 2):
• Nettoyer les sur fa ces de contact sur le
com pres seur, le moteur et la cage
d'accouplement.
• Poser le moteur sur les rails.
• Glisser libre ment la moi tié d'accouple-
ment pour le côté moteur (avec la cla -
vet te) sur l'arbre du moteur, fixer la
cage d'accouplement au moteur.
• Glisser la moi tié d'accouplement pour
le côté com pres seur (avec la cla vet te)
sur l'arbre du com pres seur jusqu'à ce
qu'elle soit à fleur et la vis ser; fixer le
com pres seur à la cage d'accouplement.
• Retirer la grille de pro tec tion de la
cage d'accouplement, faire glis ser la
moi tié d'accouplement du côté moteur
jusqu'à ce que le jeu soit de l'ordre de
2 .. 3mm et vis ser.
1
Verdichter
Compressor
Compresseur
2
Kupplungsgehäuse
Coupling housing
Cage d'accouplement
3
Motor / Motor / Moteur
1
4
Kupplung
Coupling
Accouplement
5
Verbindungsschienen
Connecting rails
Rails de fixation
6
zusätzliche Abstützung
additional support
appui supplémentaire
7
Schwingungsdämpfer (bei Bedarf)
Vibration damper (if required)
Amortisseurs de vibrations (si nécessaire)
Fig. 2
Entraînement direct du compresseur
par accouplement
SB-500-2