5.6 Kontrollen vor dem Start
• Ölstand
(im Schau glas-Bereich)
• Öltemperatur im Ölabscheider (ca.
15 .. 20 K über Umgebungs tem -
peratur)
• Einstellung und Funktion der
Sicher heits- und Schutz-Einrichtun -
gen
• Sollwerte der Zeitrelais
• Abschaltdrücke der Hoch- und
Niederdruck-Wächter
• Absperrventille geöffnet?
Achtung!
!
!
Falls der Verdichter durch
Fehlbedienung mit Öl überflutet
wurde, muss er unbedingt ent-
leert werden. Dazu Motor -
sicherun gen entfernen und
Kupplung von Hand in korrekter
Drehrichtung so lange bewegen,
bis kein erhöhter Widerstand
mehr spürbar ist.
5.7 Startvorgang
Drehrichtung prüfen
Achtung!
!
!
Gefahr von Verdichterausfall!
Schraubenverdichter nur in der
vorgeschriebenen Dreh richtung
betreiben!
Drehrichtungstest
• Manometer an Saug-Absperrventil
anschließen.
Ventilspindel schließen und wieder
eine Umdrehung öffnen.
• Magnetventil der Öleinspritzleitung
schließen (Anschlussstecker abzie-
hen)
• Verdichter nur kurz starten
(ca. 0,5 s).
• Visuelle Kontrolle am Antrieb
(Kupplung):
Richtige Drehrichtung (Blick auf
Verdichter-Wellenende):
- OS.53: im Uhrzeigersinn
- OS.74: entgegen Uhrzeigersinn
- siehe auch Drehrichtungspfeil am
Verdichter
• Falsche Drehrichtung:
Anschlussklemmen an gemeinsa-
mer Zuleitung umpolen!
18
5.6 Checks before starting
• Oil level
(within sight glass range)
• Oil tem per a ture in the oil sep ar a tor
( approx. 15 .. 20 K above the ambi -
ent tem per a ture)
• Setting and function of safety and
protection devices
• Setting of time relays
• Cut-out pressures of the high- and
low-pressure limiters
• Are the shut-off valves opened?
Attention!
!
!
If the com pres sor is acci den tal ly
flood ed with oil, it must be
drained with out excep tion.
Therefore remove the motor
fuses and turn the coupling by
hand in the correct rotation until
less resistance is experienced.
5.7 Start-up procedure
Checking the rotating direction
Attention!
!
!
Danger of severe compressor
damage!
Operate screw compressors only
in the prescribed rotating direc-
tion!
Phase sequence test
• Connect a gauge to the suc tion
shut-off valve.
Close the spin dle and then open
one turn.
• Close the solenoid valve in the oil
injection line (remove plug).
• Start the compressor only brief ly
(approx. 0.5 s).
• Visual inspection at drive
(coupling):
Correct rotating direction (in view of
shaft end):
- OS.53: clockwise
- OS.74: counter-clockwise
- see arrow on compressor
• Wrong rotating direc tion:
Change over two phas es at the ter -
mi nals of the com mon sup ply line.
5.6 Contrôles avant le démar ra ge
• Niveau d'huile
(visible dans le voyant)
• Température d'huile dans le sépa ra teur
d'huile (envi ron 15 .. 20 K au-des sus
de la temp. ambiante)
• Réglage et fonction des dispositifs de
sécu ri té et de protection
• Réglage des relais de tem po ri sés
• Pression de cou pu re des limiteurs de
haute et basse pression
• Vannes d'arrêt ouvertes?
Attention !
!
!
Si le com pres seur est rem pli d'huile
suite à une mau vai se mani pu la tion,
il fait impé ra ti ve ment le vidan ger.
Pour cela, reti rer les fusi bles du
moteur et tour ner, à la main, l'ac-
couplement dans le sens de rota tion
cor rect jusqu'à ce que plus aucu ne
résis tan ce accrue ne soit sen si ble.
5.7 Le démarrage
Contrôle du sens de rotation
Attention !
!
!
Risque de défaillance du compres-
seur !
Opérer les compresseurs à vis
seulement dans le sens de rotation
prescrit !
Test d'ordre des phases
• Raccorder un manomètre sur la vanne
d'arrêt à l'aspiration.
Fermer la tige de vanne puis la rouvrir
d'un tour.
• Fermer la vanne magnétique dans la
conduite d'injection d'huile (retirer la
fiche de connexion).
• Démarrer le compresseur seulement
brèvement (environ 0,5 s).
• Inspection visuelle au entraînement
(accouplement):
Correct sense de rotation (en vue de
bout de l'arbre de compresseur):
- OS.53: mul
- OS.74: edul
- voir aussi le flèche au compresseur
• Mauvais sens de rotation:
Inverser deux phases sur le bornier de
l'alimentation commune.
SB-500-2