Zusatzkühlung mit externem
Ölkühler
• Ölkühler in unmittelbarer Nähe zum
Verdichter aufstellen.
• Rohrführung so gestalten, dass
keine Gaspolster entstehen können
und eine rückwärtige Entleerung
des Ölvorrats in den Ölabscheider
während des Stillstands ausge-
schlossen ist (Ölkühler bevorzugt
unterhalb des Verdichters / Ölab-
scheiders anordnen). Siehe auch
Technische Information ST-600 und
Hinweise auf den folgenden Seiten.
HFKW / HFC & R22
Bypass-Misch-Ventil oder Wasserregler
Bypass mixing valve or water regulator
Vannes de mélange de bipasse ou
régulateur d'eau
Temperatur-Regler des Ölkühler-Lüfters
(luftgekühlt)
Temperature regulator of air-cooled oil cooler fan Discharge gas line
Régulateur de température du ventilateur
du refroidisseur d'huile (refroidi à air)
Ölheizung und Ölthermostat eingebaut im Ölabscheider
Oil heater and oil thermostat fitted into oil separator
Chauffage d'huile et thermostat d'huile montés dans
le séparateur d'huile
Alternative Fühlerposition: am Ölaustritt
des Ölabscheiders (nur mit modulieren-
den Ventilen, siehe Abb. 8B)
Steuerung der Öl-Einspritztemperatur
(in den Verdichter) ist möglich – indivi-
duelle Überprüfung der Temperatur-
Einstellung ist erforderlich.
R134a bei t
> 55°C ist individuelle
c
Überprüfung erforderlich (auf Anfrage)!
NH
3
Bypass-Misch-Ventil oder Wasserregler
Bypass mixing valve or water regulator
Vannes de mélange de bipasse ou
régulateur d'eau
Ölheizung und Ölthermostat eingebaut im Ölabscheider
Oil heater and oil thermostat fitted into oil separator
Chauffage d'huile et thermostat d'huile montés dans
le séparateur d'huile
Bei Verwendung von Mineralölen mit
einer Viskosität von 32 bis 46 cSt
(40°C). Siehe auch Kapitel 3.
Bei Verwendung von Mineralölen mit
einer Viskosität von 68 cSt (40°C) oder
bei PAO-Ölen (Polyalphaolefine). Siehe
auch Kapitel 3.
SH-510-1
Additional cooling by means of
external oil cooler
• Install oil cooler as close as possi-
ble to the compressor.
• Piping design must avoid gas pads
and any drainage of oil into the oil
separator during standstill (install
the oil cooler preferably below the
level of compressor / oil separator).
See also Technical Information
ST-600 and recommendations in
the following pages.
Fühlerposition
Sensor position
Position de la sonde
Druckgas-Leitung
Discharge gas line
Conduite de refoulement
Druckgas-Leitung
Conduite de refoulement
Alternative sensor position: at oil outlet
from oil separator (only with modulating
valves, see fig. 8B)
Control of oil injection temperature (into
compressor) is possible – individual
evaluation of temperature setting is nec-
essary.
R134a with t
> 55°C individual evalua-
c
tion is required (upon request)!
Fühlerposition
Sensor position
Position de la sonde
Ölleitung am Verdichter-Eintritt
Oil line at compressor inlet
Conduite d'huile à l'éntrée du
compresseur
In the case of using mineral oils with a
viscosity of 32 to 46 cSt (40°C). See
also chapter 3.
In the case of using mineral oils with a
viscosity of 68 cSt (40°C) or with PAO
oils (polyalphaolefins). See also
chapter 3.
Refroidissement additionnel par
refroidisseur d'huile externe
• Installer le refroidisseur d'huile à proxi-
mité du compresseur.
• Concevoir la tuyauterie de façon à ce
qu'aucune poche de gaz ne puisse se
former et qu'il soit exclu que la réserve
d'huile se vide dans le refroidisseur
d'huile durant les arrêts. (Placer de
préférence le refroidisseur en-dessous
du compresseur / séparateur d'huile).
Voir aussi Information technique ST-
600 et remarques dans les pages sui-
vantes.
Einstelltemperatur
Temperature setting
Réglage de la température
20 K > t
30 K > t
Position de sonde alternative: à la sortie
d'huile du séparateur d'huile (seulement
avec des vannes modulantes voir fig. 8B)
Commande de la température d'injection de
l'huile(dans compresseur) est possible –
contrôle individuel du réglage de températu-
re est nécessaire.
R134a pour t
nécessaire (sur demande)!
Einstelltemperatur
Temperature setting
Réglage de la température
10 K > t
En cas d'emploi des huiles minérales avec
une viscosité de 32 à 46 cSt (40°C). Voir
aussi chapitre 3.
En cas d'emploi des huiles minérales avec
une viscosité de 68 cSt (40°C) ou en cas
des huiles PAO (polialphaoléfine). Voir aussi
chapitre 3.
nominal
maximal
nominal
maximum
nominal
maximal
70°C (85°C )
max.
c
80°C (95°C )
max.
c
70°C
> 55°C contrôle individuel est
c
nominal
maximal
nominal
maximum
nominal
maximal
50°C / 60°C
max.
c
70°C
19