Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Notice Originale
Original Instructions
www.sulky-burel.com
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D'UTILISER LA MACHINE
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE
Réf: 400 853 - 00 FR-EN / XT
Les Portes de Bretagne
P.A. de la Gaultière – 35220 CHATEAUBOURG France
Tél :(33)02-99-00-84-84 · Fax : (33)02-99-62-39-38
Site Internet : www.sulky-burel.com
E-Mail : info@sulky-burel.com
Adresse postale
SULKY-BUREL – CS 20005 – 35538 NOYAL SUR VILAINE CEDEX France

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sulky XT160h

  • Page 1 Réf: 400 853 - 00 FR-EN / XT Les Portes de Bretagne P.A. de la Gaultière – 35220 CHATEAUBOURG France Tél :(33)02-99-00-84-84 · Fax : (33)02-99-62-39-38 Site Internet : www.sulky-burel.com E-Mail : info@sulky-burel.com Adresse postale SULKY-BUREL – CS 20005 – 35538 NOYAL SUR VILAINE CEDEX France...
  • Page 2 IDENTIFICATION Dans toute correspondance ou commande , n’oubliez jamais d’indiquer: Le nom de la machine (type homologué): XT 160H (type EP11...) XT 210H (type EP12...) XT 240H (type EP13...) Le numéro de Série : ..............L’équipement: .
  • Page 3 Cher Utilisateur / Dear Customer Cher Client, Vous avez choisi l’Epandeur XT, et nous vous remercions de votre confiance pour notre matériel. Pour une bonne utilisation, et pour tirer profit de toutes les capacités de votre épandeur, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice.
  • Page 4: Déclaration De Conformité Declaration Of Conformity

    Selon annexe 2, partie 1, point A de la directive « machines » 2006/42/CE. In accordance with Appendix 2, Section 1, Point A of the European Machinery Directive 2006/42/EC. Déclaration de Conformité Declaration of Conformity Fabriqué pour : Manufactured for: 35220 C SULKY-BUREL OM DU ABRICANT ET DRESSE DE LA AULTIÈRE HATEAUBOURG EDEX ’...
  • Page 5: Prescriptions De Sécurité

    Prescriptions de sécurité Risque d’accident Risque d’endommager Faciliter le travail la machine Ces symboles sont utilisés dans cette notice chaque fois que des recommandations concernent votre sécurité, celle d’autrui ou le bon fonctionnement de la machine. Transmettez impérativement ces recommandations à tout utilisateur de la machine. PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ...
  • Page 6 3 - Veiller au recouvrement correct des tubes des hydraulique du tracteur, s’assurer que les circuits côté 6 - Avant toute intervention sur le circuit électrique, arbres de transmission à cardans, aussi bien en tracteur et côté machine ne sont pas sous pression. déconnecter la source d’énergie.
  • Page 7: Safety Regulations

    Safety regulations Risk of accident Risk of damage to the Operating tip machine These symbols are used in these instructions every time recommendations are provided concerning your safety, the safety of others or the correct operation of the machine. These recommendations must be given to all users of the machine. GENERAL SAFETY REGULATIONS manufacturer’s instructions.
  • Page 8 7 -Always ensure that universal drive shaft guards 7 -Pressurized liquid, particularly hydraulic circuit are immobilized in rotation using the specially oil, may cause serious injury if it comes into contact provided chains. with the skin. If the case of injury, consult a doctor 8 -Before engaging power take-off, ensure that the immediately.
  • Page 9: Table Des Matières

    Français SOMMAIRE Pages MISE EN ROUTE 10-11 • A Transport, réception du matériel, 24-27 • D Montage du dispositif d’épandage et préparation de la machine 28-29 • E Pneumatiques 12-13 • B Attelage / Dételage / Puissance 30-31 • F Grilles anti-motte tracteur 32-33...
  • Page 10 Notes / Notes...
  • Page 11 English CONTENTS Pages START-UP 10-11 • A Transport, receiving the equipment 24-27 • D Fitting the spreading mechanism and preparing the machine 28-29 • E Tyres 12-13 • B Coupling/Uncoupling/Tractor 30-31 • F Anti-clod screens power 32-33 • G Filling the hopper 14-23 •...
  • Page 12: Mise En Route

    Mise en route / Start-up MAXI 90° = 21 à 27 DaN.m ( x6/x8) = 21 à 25 DaN.m (Ø 18) = 42 à 45 DaN.m ( x10) = 32 à 36 DaN.m (Ø 20) = 42 à 45 DaN.m (Ø 22) = 47 à...
  • Page 13: Transport, Réception Du Matériel, Et Préparation De La Machine

    Mise en route / Start-up Transport, réception du matériel, et préparation Vérifier que la trémie est vide et qu’il n’y a pas de la machine d’éléments étrangers (cartons d’emballage, ...). - Vérifier soigneusement que votre machine n’a pas été Vérifier que les accessoires, systèmes et rampes endommagée pendant le transport et qu’il ne manque d’épandage sont correctement positionnés et par- aucune pièce.
  • Page 14 Mise en route / Start-up Vérifier qu’il n’y ait personne autour de la Ensure that all personnel are a safe machine pendant l’attelage / dételage. distance from the machine during coupling/ uncoupling.
  • Page 15: Attelage / Dételage / Puissance Tracteur

    Mise en route / Start-up Attelage / Dételage / Puissance tracteur - Atteler la machine au tracteur au moyen de la béquille (attelage bas) et régler la flèche à une hauteur telle que le bord supérieur de la caisse soit proche de l’horizontale ou légèrement remonté...
  • Page 16 Mise en route / Start-up L maxi L mini 1/2 X 35° 35° RANSMISSIONS À CARDANS PRÉCONISÉES QUIPEMENTS SUR PANDEUR ÔTÉ TRACTEUR ÔTÉ MACHINE ENTRALE HYDRAULIQUE ÂCHOIRE À CLIQUET GRAND ANGLE ÂCHOIRE À CLIQUET ECOMMENDED DRIVES QUIPMENT ON THE SPREADER RACTOR SIDE ACHINE SIDE YDRAULIC UNIT...
  • Page 17: Prise De Force, Raccordements Au Tracteur, Essieu Suiveur

    Mise en route / Start-up Prise de force et raccordements au tracteur, essieu - Laisser un jeu de 3 cm à chaque extrémité. suiveur - Raccourcir les tubes protecteurs intérieurs et extérieurs a) Prise de force de la même longueur. Le régime de la prise de force est de 540 Tr/mn.
  • Page 18 Mise en route / Start-up Position Effectuer les raccordements hydrauliques The tractor engine must be switched off avec le moteur du tracteur à l’arrêt before connecting the hydraulic lines.
  • Page 19 Mise en route / Start-up b) Câble de sécurité (si freinage hydraulique) / frein de e) Frein de service pneumatique secours - Vérifier le bon fonctionnement du freinage - Accrocher le câble de sécurité situé sur la goupille de pneumatique. la valve hydraulique de freinage de secours à...
  • Page 20 Mise en route / Start-up Effectuer les raccordements hydrauliques The tractor engine must be switched off avec le moteur du tracteur à l’arrêt. before connecting the hydraulic lines.
  • Page 21 Mise en route / Start-up f) Fonctionnement du frein de secours (freinage hydrau- lique) : Lorsqu’il y a rupture d’attelage, le câble de sécurité met en tension puis tire sur la goupille en la faisant pivoter en position B, puis déclenche la goupille dans le sens S1 .
  • Page 22 Mise en route / Start-up IGNIFICATIONS DES ICTOGRAMMES EPÉRAGE DES EANING OF THE DIAGRAMS FONCTIONS HYDRAULIQUES OCATING THE HYDRAULIC FUNCTIONS Essieu suiveur, le bloquer pour les marches Lock the trailing axle when reversing arrières et pour la circulation sur voie and when driving on dangerous roads dangereuse (route à...
  • Page 23 Mise en route / Start-up g) Raccordements hydrauliques Trappe droite (si équipé de trappe double), ou trappe simple - Raccorder les prises d’huile au tracteur en ayant pris soin de nettoyer les embouts côté tracteur et côté machine. Trappe gauche (si équipé de trappe double) (Attention!, il peut y avoir risque d’interversion des fonctions).
  • Page 24 Mise en route / Start-up 200 bars maxi 200 bars maxi maxi 3G G 200 à 210 200 à 210 Respecter la procédure afin d’éviter les Comply with the procedure to avoid risks of risques d’accident et de détérioration de la accidents and damage to the machine.
  • Page 25 Mise en route / Start-up h) Procédures de mise en œuvre de l’essieu suiveur forcé 7. Fermez le robinet , puis alimentez le circuit en huile Dual Mode. en actionnant la pompe à main de la béquille hydrau- lique, afin de remplir les vérins. Desserrer légèrement les MISE EN PLACE DE LA CHAPE SUR LE TRACTEUR : raccords hydrauliques des vérins afin d’éliminer toute présence d’air dans le circuit hydraulique, puis resserrez...
  • Page 26 Mise en route / Start-up Bien positionner les 2 vannes 1/4 de tour Correctly position the 2 quarter turn et l’interrupteur de sélection de mode sur valves and the mode selection switch to la fonction souhaitée (rampes ou disques), the desired function (booms or discs), sinon risque de détérioration.
  • Page 27: Montage Du Dispositif D'épandage

    Mise en route / Start-up Montage du dispositif d’épandage - Mettre en place les déflecteurs centraux du boîtier de Les deux systèmes d’épandage à entraînement hydrau- descente avec l’axe central et la goupille . Positionner lique, Rampes et Disques, pourront être montés combinés les déflecteurs selon les tableaux de réglages.
  • Page 28 Mise en route / Start-up 10 9 X 18-28 X 24-36 X 32-44 X 40-50 Pour éviter d’endommager la machine, il It is strongly recommended that two people est vivement conseillé d’être deux pour le perform fitting work to prevent damage to montage.
  • Page 29 Mise en route / Start-up - Positionner les déflecteurs si le boîtier en est - Démonter les plateaux granulés s’ils sont en place 9 10 équipé. en dévissant les chapeaux de plateaux dans le sens inverse que précédemment. Les déflecteurs centraux du boîtier de descente doivent être préalablement placés dans la - Positionner les plateaux VH...
  • Page 30 Mise en route / Start-up RESSION DE GONFLAGE AU TRAVAIL AU TRAVAIL RESCRIPTIONS CHAMPS EN BARS FABRICANTS ÉSIGNATION ORKING INFLATION PRESSURE HOMOLOGUÉ TRAJETS SUR ROUTE PNEUMATIQUES ’ FIELD MOVEMENT IN BAR PPROVED ANUFACTURERS YRE TYPE TYPE ONDITIONS NORMALES ONDITIONS SÉVÈRES RECOMMENDATIONS ORMAL CONDITIONS EAVY CONDITIONS...
  • Page 31: Pneumatiques

    Mise en route / Start-up Pneumatiques RESSIONS La pression des pneumatiques doit être adaptée aux ABARIT conditions d’utilisation. Certaines machines peuvent être homologuées en autori- sant des montes de pneumatiques de forte largeur. ONDITIONS NORMALES Dans ce cas la largeur hors-tout des machines peut excé- Niveau faible de transfert de charge.
  • Page 32 Mise en route / Start-up Position h Position h Position b Position b Intervenir dans la trémie seulement lorsque Work should only be carried out in the le moteur du tracteur est à l’arrêt. hopper when the tractor is stationary. Utiliser des gants pour manutentionner les Use gloves when handling the screens.
  • Page 33 Mise en route / Start-up Grilles anti-motte (tamis) - Contrôler le bon emplacement des grilles anti-motte - Si votre épandeur est équipé d’un jeu de grilles anti- motte , veillez à ce que celles-ci soient bien placées, et que les butées anti-soulèvement soient bien positionnées: Position “b”...
  • Page 34 Mise en route / Start-up Il est préférable de vider complètement la It is preferable to completely empty the trémie avant le chargement, hopper before loading it again. This is to afin d’éviter un éventuel blocage lors du prevent possible blockages when starting redémarrage.
  • Page 35: Chargement De La Trémie

    Mise en route / Start-up Chargement de la trémie Dans ce cas, le blocage se produit dans les 50 cm situés juste avant la trappe; au redémarrage, la sécurité située sur la - Vérifier qu’il n’y ait pas de corps étrangers dans la trémie. transmission DPA, (limiteur de couple à...
  • Page 36 Mise en route / Start-up Ne pas stationner sur la plate-forme ou sur Do not stand on the platform or rear ladder l’échelle arrière en dehors des opérations other than when carrying out maintenance de maintenance ou de réglage qui doivent or adjustment work, which must be carried être réalisées moteur à...
  • Page 37: Plate-Forme Et Échelle Arrière

    Mise en route / Start-up Plate-forme et échelle arrière La plate-forme et l’échelle arrière sont prévues pour accéder aux éléments arrières de la machine ou pour accéder à la trémie dans le cadre d’une intervention de maintenance ou de réglage. Il est formellement interdit de monter ou de stationner sur la plate-forme ou sur l’échelle arrière lorsque la machine est en fonctionnement.
  • Page 38: Réglage Du Débit / Setting The Application Rate

    Réglage du débit / Setting the application rate Avant utilisation, consulter le manuel Read the user manual before use and d’utilisation et respecter les règles de follow the safety instructions. sécurité. Check the tension of the conveyor belt at Contrôler régulièrement la tension du tapis. regular intervals.
  • Page 39: Réglage De La Machine

    Réglage du débit / Setting the application rate Réglage de la machine Pour faire cette opération, retirer les capots de protection ’ OUTRE D ÉCLATEMENT OITS ANTI TASSEMENT ÔLE SÉPARATRICE Pour éviter que le tapis se déporte, ce qui CENTRALE provoquerait son usure prématurée, il convient de Pour l’épandage de la plupart des produits, la poutre tendre les 2 paliers tendeurs de manière...
  • Page 40 Réglage du débit / Setting the application rate a) a) Mettre le sélecteur en position « » après Set the selector to position after each chaque réglage. adjustment. Effectuer les réglages, moteur tracteur à Only carry out adjustments with the tractor l’arrêt.
  • Page 41: Réglage Du Débit

    Réglage du débit / Setting the application rate Réglage du débit Sur cette pompe un sélecteur à 3 positions permet quand on actionne la pompe avec le levier soit : a) Réglage A = Descente de la trappe La machine est conçue avec distribution dite volumé- B = Blocage (aucune action n’est possible) trique.
  • Page 42 Réglage du débit / Setting the application rate a) a) Mettre le sélecteur en position « » après Set the selector to position after each chaque réglage. adjustment. Effectuer les réglages, moteur tracteur à Only carry out adjustments with the tractor l’arrêt.
  • Page 43 Réglage du débit / Setting the application rate - Une double trappe, la commande pour le réglage de la dose par hectare se fait avec deux vérins et deux pompes hydrauliques commandées manuellement .(utiliser le levier rangé sur le côté à l’avant gauche de la machine).
  • Page 44 Réglage du débit / Setting the application rate Suivre les instructions. Follow the instructions...
  • Page 45 Réglage du débit / Setting the application rate b) Réglage petit débit (granulés uniquement) Pour les petits débit/ha (hauteur de trappe ≤ à 2 cm) mettre en position la deuxième trappe inox (divise le débit par 2). Ne pas ouvrir la trappe à plus de 80mm de hauteur.
  • Page 46 Réglage du débit / Setting the application rate NDICES DE RÉGLAGE ETTING VALUES HOMOLOGUÉ ÉSIGNATION PNEUMATIQUES PPROVED YRE TYPE SANS BOÎTE DE VITESSE AVEC BOÎTE DE VITESSE TYPE WITHOUT GEARBOX WITH GEARBOX 18.4 R38 - 167A8 14 B 11 B EP11...
  • Page 47 Réglage du débit / Setting the application rate c) Réglette Le tableau ci-contre donne les «indices de réglage» corres- pondant aux principales montes de pneumatiques. La réglette de dosage, fournie avec la machine, permet de lire directement les réglages à utiliser pour obtenir le L’indice de la machine est rappelé...
  • Page 48 Réglage du débit / Setting the application rate La réglette de dosage est une réglette La réglette de dosage est une réglette The metering slide calculator has several polyvalente. functions. Elle est utilisée également pour des appareils qui It is also used for devices that comprise comportent plusieurs combinaisons possibles several combinations of gears, which d’engrenages, ce qui explique les 3 vitesses qui y...
  • Page 49 Réglage du débit / Setting the application rate Exemples : Exemple: 1. Votre épandeur est du type EP11... sans boîte de vitesse a) EP11... (indice de réglage 15 B) avec des pneumatiques 520/85 R38. b) Epandage à 600 kg/ha : 15 B. - engrais de densité...
  • Page 50 Réglage du débit / Setting the application rate Pour votre sécurité, le changement de la For safety reasons, the combination must tion must combinaison doit se faire impérativement never be altered unless the tractor engine is moteur du tracteur à l’arrêt. switched off.
  • Page 51 Réglage du débit / Setting the application rate Exemples : Les engrenages sont montés par paire, chaque paire devant avoir un numéro 2. Votre épandeur est du type EP11... avec boîte de vitesse fabrication identique. (engrenage 43/27) avec des pneumatiques dont le tableau vous donne comme indice de réglage 15 B.
  • Page 52 Réglage du débit / Setting the application rate ... m 12 m 41,7 m 41 7 m ............15 m 33,4 m ............18 m 27,8 m ............20 m 25,0 m ............21 m 23,8 m ............24 m 20,8 m ............
  • Page 53 Réglage du débit / Setting the application rate SSAI DE DÉBIT - Corriger en plus ou en moins si nécessaire l’ouverture de la trappe. Il est possible d’effectuer un essai de débit pour valider son réglage. NB : Si vous observez une différence significative de débit entre La nature des engrais est tellement variée, qu’il est recom- les côtés gauche et droit, veuillez régler le séparateur mandé...
  • Page 54 Réglage du débit / Setting the application rate POSITION EMBRAYÉE POSITION DÉBRAYÉE ENGAGED POSITION DISENGAGED POSITION Vérifier qu’il n’y ait personne dans la zone Make sure that nobody is in working area de travail avant d’embrayer le tapis et la before engaging the conveyor belt and the PDF.
  • Page 55: Embrayage Et Débrayage Du Tapis Convoyeur

    Réglage du débit / Setting the application rate Embrayage et débrayage du tapis convoyeur L’épandeur est équipé d’une commande hydraulique d’em- brayage : OMMANDE HYDRAULIQUE - À brancher sur un distributeur double effet du tracteur. L’action sur le distributeur a pour effet de débrayer ou d’embrayer le tapis.
  • Page 56 Réglage du débit / Setting the application rate Respecter la vitesse maxi d’avancement de Maintain a forward speed of 12 km/h at 12 km/h en fort débit/ha. high application rates per hectare.
  • Page 57: Vitesse D'avancement

    Réglage du débit / Setting the application rate Vitesse d’avancement Pour une largeur de travail de 12 mètres à 3 tonnes/ha en produits bruts. a) Système d’épandage centrifuge à entraînement mécanique. La vitesse maximale conseillée est : En pratique, avec un distributeur centrifuge le tonnage de 12 km/h (centrifuge à...
  • Page 58: Reglage Systeme X 18-50_Ev

    Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings Pour un bon épandage, il est indispensable To ensure accurate spreading, it is essential de maintenir les plateaux et les pales to keep the discs and ejector vanes in good d’éjection en bon état, et l’intérieur du condition, and to keep the inside of the feed boîtier de descente propre.
  • Page 59: Réglage Largeur

    Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings Réglage largeur Réglage du débit hydraulique d’entraînement des plateaux (avec moteur 125 cm3 et régulateur a) Utilisation (avec granulés) 0-76l/min) : - Le branchement hydraulique est à effectuer La goulotte de réglage permet de changer le point sur un distributeur hydraulique double effet ou de chute de l’engrais sur le disque “granulés”...
  • Page 60 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings E E E D D D C C C B B B A A A 10cm...
  • Page 61 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings b) Caractéristiques de l’engrais Pour obtenir une grande largeur de travail, la structure et la forme de l’engrais sont importantes et il est préférable de choisir le produit le mieux adapté. Utilisation du granulomètre Positionner le couvercle ouvert.
  • Page 62 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings...
  • Page 63 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings Les compartiments sont les suivants : • Engrais homogène : - de 2mm Les granulés se répartissent dans les 2 compartiments : de 2,5 à 2mm centraux du Granulomètre aucune particule n’est présente : de 3,15 à...
  • Page 64 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings 540 tr/mn GPN AGRICULTURE TURE GPN AGRICULTURE DISTRIBUTEUR CENTRIFUGE X_EV E X_EV E X EV AMMONITRATE HD 33.5 E HD 33.5 AMMONITRATE HD 33.5 D= 0.9 Réglage spécial GLAGE SPÉCIAL Aucun 32 2 UCUN A-4mm...
  • Page 65 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings c) Réglage “ ” ÉGLAGE AVEC TABLEAUX GRANULÉS En consultant les tableaux, rechercher l’engrais qui se rap- proche le plus du produit que vous avez à épandre suivant ses principales caractéristiques, à savoir: sa grosseur, sa densité, sa forme.
  • Page 66 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings...
  • Page 67 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings d )Réglages spécifiques pour engrais (KCL, urée) En consultant les tableaux, certains engrais nécessitent un réglage spécifique des pales. - Faire le réglage spécifique adapté à la configuration de votre machine. d) Specific settings for fertilizers (KCL, urea) By consulting the tables, you will find that certain ferti- lizers need a specific blade setting.
  • Page 68 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings...
  • Page 69: B Contrôle Largeur

    Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings Contrôle largeur ÉGLAGE AVEC ESSAIS DE RECROISEMENT La zone critique d’épandage correspond au recouvrement entre un aller-retour du distributeur. Le kit permet de contrôler cette zone vous permettant ainsi d’ajuster le réglage. Mise en place de l’essai : Préparer les bacs, monter les cloisons et les poser dans chaque bac.
  • Page 70 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings 1/2 L 1,50m 3,00m 4,50m 6,00m 1,50m 3,70m 5,60m 7,50m 1,50m 4,00m 6,00m 8,00m 1,60m 4,50m 6,70m 9,00m 1,70m 5,00m 7,50m 10,00m 1,80m 5,20m 7,80m 10,50m 2,00m 6,00m 9,00m 12,00m 2,20m 6,70m 10,10m 13,50m...
  • Page 71 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings LACEMENT DES BACS Bien respecter leurs positions en fonction de votre largeur de travail (L) et de votre Epandeur (suivant le tableau ci-contre) - Les placer sur un sol plat. OSITIONING THE TRAYS Make sure that they are positioned correctly in accord- ance with your working width (L) and spreader (as per the table opposite)
  • Page 72 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings...
  • Page 73 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings ’ ÉALISATION DE L ESSAI La distance d’essai nécessaire est d’environ 120 m. Mettre en route l’épandeur au moins 30m avant les bacs. Ne stopper la distribution que 50 m au minimum après avoir passé...
  • Page 74 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings + 10% + 25% -2,5 + 50% + 10% + 25% +2,5 + 50%...
  • Page 75 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings ’ NALYSE DE L ESSAI Quantité identique dans les 4 éprouvettes : Pas assez d’engrais au recroisement : Bon recroisement correspondant à un bon épan- - Augmenter le réglage de la goulotte en fonction du dage.
  • Page 76 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings - 30%...
  • Page 77 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings Cas particuliers: les éprouvettes forment un dôme : Il faut essayer d’obtenir la même quantité dans les 2 éprouvettes aux extrémités. Pour cela procéder comme aux points précédents à savoir : - Ajuster votre goulotte en fonction de la différence de quantité...
  • Page 78 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings Effectuer les réglages prise de force à Stop the PTO before adjusting. l’arrêt.
  • Page 79: Epandage

    Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings Epandage a) Epandage pleine largeur Par principe, un distributeur double disques épand suivant une forme en croissant. L’engrais est projeté à l’arrière de la machine. Il convient de décaler la mise en route et l’arrêt de l’épandage entre chaque aller et retour suivant le schéma : Exemple: L = 24m...
  • Page 80 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings Effectuer les réglages prise de force à Stop the PTO before adjusting. l’arrêt.
  • Page 81 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings b) Epandage en forte pente - Si vous voulez utiliser votre distributeur d’engrais dans des parcelles à forte pente, placer le déflecteur dans le centre de la goulotte. - Récupérer le déflecteur livré avec le kit d’essai de débit. Mettre le déflecteur.
  • Page 82 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings EU DE PALE ALE TRIBORD ARGEUR DE TRAVAIL RÉALISÉE ET OF VANES RIBORD VANE ORKING WIDTH ACHIEVED EV T 18 18 m EV 18 – 28 EV T 28 de 19 à 28 m / from 19 to 28 m EV T 24 24 m EV 24 –...
  • Page 83: Réglage Bordure Avec Le Tribord

    Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings Réglage bordure avec le tribord En cas de problème, les trois clignotent ensembles et rapidement. - Bien régler votre largeur de travail avec les bacs de contrôle de recroisement. Le dispositif permet un retour à un réglage “bordure” manuel.
  • Page 84 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings < 3 ≥ 32 m -20% -10% 540 rpm 540 rpm -15% -15% -15% -15% ≥ 32 m < 32 m -10% 540 rpm 540 rpm 540 rpm...
  • Page 85 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings ’ ÉGLAGE DE L ÉPANDAGE DE BORDURE Si la largeur de travail est supérieure ou égale à 32 m: Votre distributeur d’engrais permet d’épandre en bordure - Il faut actionner le système Tribord et diminuer le régime suivant différents modes et d’optimiser ces épandages.
  • Page 86 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings < 3 ≥ 32 m -20% -10% 540 rpm 540 rpm -15% -15% -15% -15% ≥ 32 m < 32 m -10% 540 rpm 540 rpm 540 rpm...
  • Page 87 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings Bordure rendement: (diode jaune allumée) Nota : Si la largeur de travail est inférieure à 32 m: Aidez-vous de la réglette de dosage. (voir chapitre “Réglage du débit”). - Il faut actionner le système Tribord et diminuer le régime PDF de 10 % (485 tr/mn).
  • Page 88 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings...
  • Page 89: Optimisation Bordure Environnement Avec Le Tribord

    Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings Optimisation bordure environnement avec le tribord ’ ÉALISATION DE L ESSAI - Disposer les bacs selon la figure et reportez-vous au tableau pour la distance entre les bacs. Mettre en route l’épandeur 30 mètres avant les bacs. Ne stopper la distribution que 50 m au minimum après avoir passé...
  • Page 90 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings 100% < 15% x et / and 100% > 50% x -10 % 100% > 15% x -10 % 100% < 15% x et / and 100% +10 % < 50% x...
  • Page 91 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings ’ NALYSE DE L ESSAI Remarque : l’épandage de bordure ne peut être réglé que si l’épandage normal a été réglé au préalable Bon épandage en mode environnement: La somme des bacs 3 et 4 ne doit pas comporter plus de 15% de la dose normale (bac 1), et la somme des bacs 2, 3 et 4 doit comporter plus de la moitié...
  • Page 92 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings 00 1 -20 % -10 % 10 % L = 24 m...
  • Page 93: Réglage Bordure Avec La Pale Ecobord

    Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings Réglage bordure avec la pale Ecobord • P OUR LES MACHINES NON ÉQUIPÉES DU TRIBORD Epandage de bordure avec écobord optimisation de l’environnement. Système d’épandage de bordure en suivant le passage du tramline côté...
  • Page 94: Reglage Systeme Rampe Hydraulique

    Réglage système rampe hydraulique / Hydraulic boom system settings Avant utilisation, consulter le manuel e manuel Before use, consult the user manual and Before use, consult th d’utilisation et respecter les règles de sécurité. observe the safety rules. Toute intervention sur la rampe, autre que Any adjustments to the boom other than celle de la commande manuelle par le levier manual control using the mechanical...
  • Page 95: A Mise En Route Et Pré-Réglage

    Réglage système rampe hydraulique / Hydraulic boom system settings Mise en route et pré-réglage RODUITS TRÈS COULANTS - Refermer de 2 divisions la première et la deuxième vanne, côté goulotte des extensions. - Régler l’alimentation de l’épandeur pour obtenir le dosage correct assuré...
  • Page 96 Réglage système rampe hydraulique / Hydraulic boom system settings Suivre les instructions. Follow the instructions. Assurez-vous qu’il n’y ait personne Make sure that nobody is near the machine autour de la machine avant d’actionner before activating the hydraulic system. l’hydraulique. Ensure that the extensions are correctly Assurez-vous que les extensions sont locked in place.
  • Page 97: C Dépliage / Repliage

    Réglage système rampe hydraulique / Hydraulic boom system settings Dépliage/repliage hydraulique Les ressorts du système anti-bourrasque permettent « R VOIR ÉGALEMENT CHAPITRE ÉGLAGE UTILISATION MODULE ÉLECTRO de maintenir plaqués les rideaux, utile lors des » déplacements sur route. HYDRAULIQUE DE PILOTAGE OUR LE DÉPLIAGE a) Actionner le bouton de commande sur la poignée ergonomique des devers droits et gauches pour lever...
  • Page 98 Réglage système rampe hydraulique / Hydraulic boom system settings Suivre les instructions. Follow the instructions.
  • Page 99: Rideaux Anti-Poussiere

    Réglage système rampe hydraulique / Hydraulic boom system settings Rideaux anti-poussiere Pour limiter la production de poussière, il est souhaitable que la distance entre le sol (ou la végétation) et le bas du rideau arrière soit comprise entre 50 et 150mm. (Un rideau frottant au sol balaye le produit épandu et génère de la poussière).
  • Page 100: Réglage Système Vrac Humide / Wet Bulk System Settings

    Réglage système vrac humide / Wet bulk system settings AMENDEMENT ORGANIQUE DISTRIBUTEUR CENTRIFUGE (Vrac humide / Produit organique) c humide / Produit organique BOUCHONS DE LISIER DÉSHYDRATÉ ÉFECTEURS ÉFECTEURS UPPORT UPPORT ÉGLABLE ÉGLABLE OSITION DES AILLETTES OSITION DES A ATÉRAUX ET CENTRAUX 10 9 8 5 4 3 7 - 2 - 7...
  • Page 101: A Hydraulique À Boîtiers

    Réglage système vrac humide / Wet bulk system settings • Soit utiliser une trappe double à commande manuelle ISTRIBUTEUR CENTRIFUGE HYDRAULIQUE VRAC HUMIDE ET PRODUITS par pompe hydraulique. ORGANIQUES • Soit une trappe double à commande hydraulique. • Soit une trappe double à commande électrique. Hydraulique à...
  • Page 102 Réglage système vrac humide / Wet bulk system settings Suivre les instructions. Follow the instructions.
  • Page 103: B Séparateur Arrière

    Réglage système vrac humide / Wet bulk system settings Séparateur arrière Pour l’épandage de produits grossiers, vrac humides, organiques, co-composts, et notamment pour tous produits repris au sol en bout de champs, ou si l’ouverture de la trappe est supérieure à 200mm: - Enrouler la bâche arrière et la maintenir au moyen...
  • Page 104: Reglages / Utilisation Module Electro-Hydraulique De Pilotage

    Réglages / utilisation module electro-hydraulique de pilotage Settings / using the electro-hydraulic control module Haut Toutes les pièces extérieures du circuit All the external parts of the hydraulic hydraulique peuvent s’échauffer pendant le circuit may heat up during operation. Take service.
  • Page 105: Bloc Electro-Hydraulique

    Réglages / utilisation module electro-hydraulique de pilotage Settings / using the electro-hydraulic control module Bloc Electro-Hydraulique Si le véhicule est équipé d’un flexible de raccordement (vis complètement serrée), le débit variable d’entrée doit pou- ESCRIPTIF DES FONCTIONS ET PRÉ RÉGLAGE voir atteindre au moins les débits indiqués ci-dessus (selon Le bloc électro-hydraulique est composé...
  • Page 106 Réglages / utilisation module electro-hydraulique de pilotage Settings / using the electro-hydraulic control module Vérifier qu’il n’y ait personne autour de la Ensure that all personnel are at a safe machine lorsqu’elle est en fonctionnement. distance from the machine during Suivre les instructions.
  • Page 107: Poignée Ergonomique

    Réglages / utilisation module electro-hydraulique de pilotage Settings / using the electro-hydraulic control module Poignée ergonomique Au centre (0) = fonction Arrêt au bout d’1 seconde dans cette position (débrayage, arrêt des moteurs). Vers le bas (b) = fonction Arrêt « Bout de champs » OUTON DE MISE SOUS TENSION (débrayage, arrêt des moteurs (uniquement en mode Attention :...
  • Page 108 Réglages / utilisation module electro-hydraulique de pilotage Settings / using the electro-hydraulic control module L’intervention sur le boîtier électronique Intervention on the control electronic unit de gestion ou sur la poignée de commande or on the control handle should only be ne doit être réalisée que par une personne carried out by a qualified person.
  • Page 109: Electronique De Gestion Et Connectique

    Réglages / utilisation module electro-hydraulique de pilotage Settings / using the electro-hydraulic control module Electronique de gestion et connectique ESCRIPTIF ET UTILISATION Le boîtier de connexion électronique doit être alimenté par une tension comprise entre 12 VDC et 16 VDC, au moyen de la prise 3 broches Un fusible de 20 A est broché...
  • Page 110: Entretien / Maintenance

    Entretien / Maintenance Toute intervention sur l’épandeur doit Any work carried out on the spreader must être effectuée par une personne ayant eu be done by someone who is familiar with connaissance du manuel d’utilisation. the operating manual. Pour les interventions de lavage et When washing and maintaining the d’entretien, veuillez porter des gants et des machine, always wear gloves and safety...
  • Page 111: Entretien Pendant La Campagne

    Entretien / Maintenance La machine est construite pour servir pendant de longues • Tous les jours années. Ceci suppose bien sûr un certain entretien. Celui-ci est simple : RAISSER • avec de la Graisse à Roulements : • Le tapis convoyeur est en caoutchouc. Il suffit de veiller à sa Les 2 graisseurs de croisillons de transmission: tension, en particulier à...
  • Page 112 Entretien / Maintenance La durée de vie et le bon fonctionnement de The service life and good working order of votre machine dépendent essentiellement your machine depend on the care you take des soins que vous lui apporterez. with it. Une usure excessive des pales influe sur la Excessive vane wear has an impact on the qualité...
  • Page 113 Entretien / Maintenance et les bagues d’indexation selon les recommandations ÉRIFIER décrites au chapitre “Montage du dispositif d’épan- - le niveau du réducteur d’entraînement du tapis. dage”. (huile recommandée = total carter EP 220, synthétique) - Les bagues d’indexation en plastique, si elles n’assurent quantité...
  • Page 114 Entretien / Maintenance Maxi 57 mm (anneau D50) Nettoyer la machine dès la fin des Clean the machine as soon as you have épandages pour éviter l’incrustation des finished spreading to prevent fertilizer produits dans la peinture et le métal. from becoming encrusted on the paintwork Ne pas diriger le jet directement sur les and metal.
  • Page 115: B Remisage

    Entretien / Maintenance • Selon les conditions climatiques ETTOYER TOUS LES POINTS PRÉCÉDEMMENT CITÉS AINSI QUE - Pour la bâche utiliser un produit biodégradable spécial pour P.V.C. ROTEGER L’intérieur de la trémie en la mettant à l’abri des intempé- ries (fermer la bâche, mettre la machine sous abri) afin Remarque: d’éviter l’accumulation d’eau.
  • Page 116 Entretien / Maintenance Suivre les instructions Follow the instructions.
  • Page 117 Entretien / Maintenance NTRETIEN DES ESSIEUX ET ESSIEUX SUIVEURS - Pour vérifier le jeu des roulements de moyeux, soulever Serrage et resserrage des écrous de roue, Rappel : l’essieu jusqu’à ce que la roue ne repose plus sur le sol. (veiller à ce que le véhicule soit parfaitement - Ne jamais utiliser de clés à...
  • Page 118 Entretien / Maintenance Fenêtre de contrôle garniture Linings inspection window Li Lini ning insp spec ecti tion in indo Suivre les instructions. Follow the instructions. Après chaque campagne, vérifier et Check and test the brakes at the end of contrôler les freins. every season.
  • Page 119 Entretien / Maintenance - Visser l’écrou de fusée et procéder aux réglages des RAISSAGE DES ROULEMENTS DE MOYEU roulements de moyeu. Dans des conditions normales : - Arrêter l’écrou de fusée avec une goupille neuve . tous les 2 ans ou tous les 50 000km et à chaque rem- - Pour les moyeux sans tôle de retenue de graisse, remplir placement des mâchoires de freins.
  • Page 120 Entretien / Maintenance Palonnier Graisseur palier axe de commande Graisseur palier axe de commande mmande Control shaft bearing grease nipple ontr trol ol s s ha haft b ea eari ring e ni nipp pple Vis de réglage Vis de réglage Adjustment screw just stme ment...
  • Page 121 Entretien / Maintenance - S’assurer que la roue n’est pas freinée lorsque le frein est ÉGLAGE DU JEU DES FREINS ÉQUIPÉS DE LEVIERS SIMPLES au repos (risque d’échauffement du frein). - Rattraper le jeu lorsque la course du piston du vérin, du cylindre ou du vase atteint les 2/3 environ de la course Ne jamais changer la position du vérin sur le levier sans maximum.
  • Page 122 Entretien / Maintenance ONTAGE MORTISSEUR HOCK ABSORBER NSTALLATION Etiquette / Label Etiquette / Label Suivre les instructions avant d’intervenir Follow the instructions before intervening sur les circuits hydrauliques ou on the hydraulic or pneumatic circuits. Take pneumatiques, de l’huile ou de l’air peut se all necessary precautions as there may be trouver sous pression, prendre toutes les oil or air under pressure.
  • Page 123 Entretien / Maintenance NTRETIEN SPÉCIFIQUE AUX ESSIEUX SUIVEURS - Si l’essieu suiveur devient instable contrôler l’amortisseur , la présence de traces d’huile ne signifie pas que l’amortisseur est hors d’usage par contre une fuite SSIEU SUIVEUR CLASSIQUE d’huile importante finit par le mettre hors d’usage, le Les essieux suiveurs classiques sont équipés de deux démonter d’un côté...
  • Page 124 Entretien / Maintenance Suivre les instructions avant d’intervenir Follow the instructions before intervening sur les circuits hydrauliques ou on the hydraulic or pneumatic circuits. Take pneumatiques, de l’huile ou de l’air peut se all necessary precautions as there may be trouver sous pression, prendre toutes les oil or air under pressure.
  • Page 125 Entretien / Maintenance - Bloquer les contre écrous une fois le réglage obtenu ONTRÔLE ET RÉGLAGE DU PARALLÉLISME puis procéder au réglage des vérins de blocage. SSIEU SUIVEUR AVEC BARRE DE CONNEXION RÉGLABLE EN LONGUEUR Avant de procéder à ce réglage s’assurer que les arti- ÉGLAGE ET ENTRETIEN DES VÉRINS DE BLOCAGE culations élastiques qui se trouve aux extrémités...
  • Page 126 Entretien / Maintenance 0,5 à 2mm 0 5 à 2mm 0,5 à Suivre les instructions avant d’intervenir Follow the instructions before intervening sur les circuits hydrauliques ou on the hydraulic or pneumatic circuits. Take pneumatiques, de l’huile ou de l’air peut se all necessary precautions as there may be trouver sous pression, prendre toutes les oil or air under pressure.
  • Page 127 Entretien / Maintenance Rattrapage du jeu Il est important de s’assurer que les pneumatiques ne (uniquement pour les essieux suiveur avec axes de pivots viennent pas en interférence avec le châssis ou la sus- coniques) pension, afin d’éviter tous risques d’usure ou d’endom- magement des pneumatiques et/ou du véhicule.
  • Page 128 Entretien / Maintenance ONTAGE MORTISSEUR HOCK ABSORBER NSTALLATION Etiquette / Label Etiquette / Label Suivre les instructions avant d’intervenir Follow the instructions before intervening sur les circuits hydrauliques ou on the hydraulic or pneumatic circuits. Take pneumatiques, de l’huile ou de l’air peut se all necessary precautions as there may be trouver sous pression, prendre toutes les oil or air under pressure.
  • Page 129 Entretien / Maintenance Avant de procéder à ce réglage, s’assurer que les rotules SSIEU SUIVEUR L’essieu suiveur Dual Mode est équipé d’un vérin hydraulique au niveau de la connexion avec les bras, ainsi que les central de réalignement et de blocage. Il possède égale- rotules axiales sont en bon état, dans la cas échéant ment deux amortisseurs...
  • Page 130 Entretien / Maintenance Suivre les instructions Follow the instructions.
  • Page 131 Entretien / Maintenance ’ NTRETIEN DES SUSPENSIONS D ESSIEUX Au remontage, serrer les écrous de brides au couple pres- crit selon la méthode en diagonale. ’ USPENSIONS DE BOGIE AVEC BRIDES D ARTICULATION CENTRALE Après le 1er voyage en charge, et avant chaque cam- pagne ou tous les 6 mois : - Contrôler et serrer au couple tous les écrous de brides (brides d’articulations centrales...
  • Page 132 Entretien / Maintenance Suivre les instructions Follow the instructions.
  • Page 133 Entretien / Maintenance USPENSIONS DEMI TANDEMS ET TANDEMS À BIELLES • Tous les ans Après le 1er voyage en charge, et avant chaque cam- - Vérifier le jeu entre les bagues et l’axe d’articulation pagne ou tous les 6 mois. des balanciers , en cas de jeu excessif remplacer les pièces usagées.
  • Page 134 Entretien / Maintenance Suivre les instructions Follow the instructions.
  • Page 135 Entretien / Maintenance NTRETIEN DES RESSORTS DE FLÈCHE Avant et après chaque campagne ou tous les 6 mois: - Contrôler et serrer au couple tous les écrous de brides de fixation - Graisser l’axe de fixation Dans le cas de conditions de travail difficiles ou inten- sives il conviendra d’augmenter la fréquence de ces interventions en conséquence.
  • Page 136 Entretien / Maintenance En cas de dysfonctionnement du système In the event of a fault to the brake system, de freinage, arrêtez immédiatement le stop the tractor immediately. Ensure that tracteur. Faites procéder à la réparation repairs are carried out as soon as possible. dans les plus brefs délais Before intervening on the pneumatic Avant d’intervenir sur le circuit...
  • Page 137 Entretien / Maintenance NTRETIEN DU SYSTÈME DE FREINAGE PNEUMATIQUE - Couper le moteur et serrer le frein de parking sur le tracteur. a) Têtes d’accouplement - Tirer le clapet de purge sur le côté au niveau de - Après le désaccouplement : fermer le couvercle de l’anneau jusqu’à...
  • Page 138 Entretien / Maintenance Suivre les instructions. Follow the instructions. Remplacer les fixations “quart de tour” Replace the “quarter turn” fastenings if si elles n’assurent plus parfaitement leur they are no longer fulfilling their function fonction. perfectly.
  • Page 139: Avant De Recommencer Une Saison D'épandage

    Entretien / Maintenance ’ RÉMIE DE L ÉPANDEUR RAPPE DE RÉGLAGE - Vérifier la tension du tapis convoyeur, retendre si néces- - Nettoyer et huiler les pistons des pompes hydrauliques saire. (voir chapitre réglage de la machine) de commande de trappe. - Vérifier le niveau des réservoirs des pompes.
  • Page 140 Entretien / Maintenance Risque d’infection provoqué par de l’huile Risque d’infection provoqué par de l’huile There is a risk of infection if hydraulic There is a risk of infe de circuit hydraulique projetée sous haute i h d j é circuit oil is projected under high pressure il i pression, qui traverse l’épiderme.
  • Page 141: Contrôle Du Circuit Hydraulique

    Entretien / Maintenance Contrôle du circuit hydraulique c) Critères d’inspection concernant les conduites hy- drauliques a) Périodicité de vérification ’ EMPLACER LES CONDUITES HYDRAULIQUES SI LORS DE L INSPECTION ’ Au bout des 10 premières heures de fonctionnement, puis VOUS EFFECTUEZ L UNE DES CONSTATATIONS SUIVANTES toutes les 50 heures de travail.
  • Page 142 Entretien / Maintenance N’intervenir sur la machine que moteur du Do not carry out any work on the spreader tracteut à l’arrêt. unless the tractor’s engine is switched off.
  • Page 143: Contrôle Étalonnage

    Entretien / Maintenance Contrôle étalonnage a) Contrôle étalonnage débit La distance lue sur la (les) réglette (s) doit être la même que celle mesurée entre le bas de la trappe et le dessus du tapis. Si il y a un décalage, corriger la position du (des) curseur pour que les valeurs soient identiques.
  • Page 144: Montage Des Équipements / Fitting The Accessories

    Montage des équipements / Fitting the accessories Suivre les instructions. Follow the instructions.
  • Page 145: Bâche Enrouleur

    Montage des équipements / Fitting the accessories Bâche enrouleur ONTAGE USINE - Pour retirer les élastiques de maintien de la bâche, utiliser la tige placée dans le tube droit de l’échelle arrière - Escamoter le tube de faîtage de la bâche, si nécessaire (si la machine en est équipée).
  • Page 146 Montage des équipements / Fitting the accessories Suivre les instructions. Follow the instructions. Vérifier que toutes les les protections de la Check that all the machine’s protective machine sont bien en place et correctement guards are in place and are correctly fixées.
  • Page 147: Vidange Intégrée Hydraulique

    Montage des équipements / Fitting the accessories Vidange intégrée hydraulique La commande de vidange intégrée est composée d’un moteur hydraulique directement monté sur le réducteur arrière d’entraînement du tapis. - Veillez à ce que la roue libre de la transmission DPA soit en bon état de fonctionnement, par précaution débrayer le DPA mécanique.
  • Page 148 Montage des équipements / Fitting the accessories Suivre les instructions de montage. Follow the fitting instructions.
  • Page 149: C Vision X - Dpb

    Montage des équipements / Fitting the accessories Vision-X DPB (option) Dispositif électronique pour débit proportionnel à l’avance- ment et modulation de débit. Voir notice d’utilisation spécifique. Pesée SW (option) Dispositif de pesée par extensométrie. Voir notice d’utilisation spécifique. Si la machine est équipée d’une console Vision X DPB alors le dispositif de pesée peut y être intégré.
  • Page 150 Montage des équipements / Fitting the accessories Suivre les instructions de montage. Follow the fitting instructions.
  • Page 151: E Casse-Blocs / Casse Falaises

    Montage des équipements / Fitting the accessories Casse-blocs / Casse falaises - Pour installer le casse-blocs, relever ou enlever la plate- forme arrière , positionner l’extrémité du casse- blocs dans le trou prévu sur la tôle latérale de guidage droite , puis faire glisser l’extrémité...
  • Page 152 Montage des équipements / Fitting the accessories La charge dans le coffre doit être répartie et The load in the chest must be evenly ne doit pas dépasser 80Kg maxi. distributed and it should not exceed 80 Kg max.
  • Page 153: Coffre De Rangement

    Montage des équipements / Fitting the accessories Coffre de rangement ONTAGE USINE Le coffre de rangement doit être monté à droite ou à gauche de la machine sur les supports prévus à cet effet. Selon le niveau d’équipement de la machine, il peut permettre notamment de ranger les sous-ensembles de ré- glages largeur, ou les plateaux granulés et le kit de contrôle de recroisement.
  • Page 154 Montage des équipements / Fitting the accessories...
  • Page 155: Vannes Auto De Rampe D'épandage Hydraulique

    Montage des équipements / Fitting the accessories Vannes AUTO de Rampe d’épandage hydraulique ONTAGE USINE Dispositif de réglage automatique des vannes (Rampe d’épandage à entrainement hydraulique) en fonction de la vitesse d’avancement. Tronçonnement de la largeur d’épandage. Voir notice d’utilisation spécifique (en complément de la notice d’utilisation spécifique de la console VISION-X DPB).
  • Page 156 Caractéristiques / Recommandations / Characteristics / Recommendations YPE HOMOLOGUÉ EP11... EP12... EP13... PPROVED TYPE ONGUEUR 8,39 m ENGTH ’ ARGEUR PEUT VARIER EN FONCTION DE L ÉQUIPEMENT : 3,00 m MAXI EN VERSION PNEUMATIQUES LARGES maxi: 2,550 m IDTH MAY VARY DEPENDING ON THE EQUIPMENT : 3.00 M IN WIDE TYRE CONFIGURATION AUTEUR DE CHARGEMENT...
  • Page 157: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques / Recommandations / Characteristics / Recommendations Identification Lors de la prise en charge de votre machine, notez les infor- mations suivantes : Numéro de la machine : Type de machine : Accessoires : - Conserver le certificat de conformité et le procès verbal de réception par type qui sont joints à...
  • Page 158 Caractéristiques / Recommandations / Characteristics / Recommendations Réf: 5006 0720 Réf: 5006 1440 “25” (Réf: 5006 0870) ” (Réf f : 5006 087 Réf: 5006 1550 Réf: 5006 1940 “40” (Réf: 5006 1170) ” (Réf f 5006 117 Réf: 5006 2330 Réf: 5006 0740 Réf: 5006 0070 Réf: 5006 1830...
  • Page 159 Caractéristiques / Recommandations / Characteristics / Recommendations Autocollants Ces pictogrammes ont pour but d’être préventif et ont une importance pour la sécurité de l’utilisateur de l’épandeur. - Assurez-vous qu’ils soient toujours visible. Decals These pictograms have been applied to the machine to help prevent accidents and are important for the safety of the spreader operator.

Ce manuel est également adapté pour:

Xt210hXt240h

Table des Matières