Page 1
VOOR DE MACHINE IN GEBRUIK WORDT GENOMEN VOR INBETRIEBNAHME SORGFÄLTIG LESEN! - FR-NL-DE / DS Réf: 400 403-00 Sulky Burel BP 92111 - rue Fabien Burel 35221 Châteaubourg Cedex- FRANCE Tél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38 Site Internet : www.sulky-burel.com e-mail : info@sulky-burel.com...
Cher Utilisateur Geachte klant Geehrter Kunde Cher Client, Vous avez choisi l’Epandeur DPX 70, et nous vous remercions de votre confiance pour notre matériel. Pour une bonne utilisation, et pour tirer profit de toutes les capacités de votre épandeur, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice.
Page 4
Selon Article 5 annexe 2 point A de la directive européene 89/392/CE et additif Volgens artikel 5, bijlage 2, punt A van de Europese richtlijn 89/392/EEG en aanvullingen Gemäss Artikel 5 und Anhang 2, Punkt A der EG-Richtlinie 89/392/EG und Zusatz SULKY BUREL OM DU ABRICANT...
Prescriptions de sécurité Risque d’endommager la machine Faciliter le travail Risque d’accident Ces symboles sont utilisés dans cette notice chaque fois que des recommandations concernent votre sécurité, celle d’autrui ou le bon fonctionnement de la machine. Transmettez impérativement ces recommandations à tout utilisateur de la machine. veiller à...
N’utiliser que des pièces de arbres de transmission à cardans soient . Porosité de la couche extérieure rechange Sulky ! immobilisés en rotation à l’aide des chaînettes . Déformation sans pression et sous pression 9 - Avant d’entreprendre des travaux de soudure prévues à...
Veiligheidsvoorschriften Risico van beschadiging aan de machine Bedieningstip Risico van ongeluk Deze symbolen worden in deze instructies gebruikt elke keer als aanbevelingen worden gedaan voor uw veiligheid, veiligheid van anderen of de juiste bediening van de machine. Deze aanbevelingen moeten door alle gebruikers van deze machine grondig gelezen worden. de bruto gewichtsverdeling.
Gebruik alleen 8 - Voordat de aftakas wordt aangezet, wees er - toestand van de koppelingen en afdichtingen originele Sulky onderdelen. altijd zeker van dat de geselecteerde snelheid en Da maximale levensuur van de slang is 6 jaar.
Sicherheitsvorschriften Gefahr der Beschädigung der Maschine Hinweis zur Erleichterung der Arbeit Verletzungsgefahr In der Anweisung werden diese Zeichen in Verbindung mit Empfehlungen für Ihre Sicherheit und der anderer sowie die gute Funktion der Maschine verwendet. Jeder Benutzer dieser Maschine muss diese Vorschriften genau kennen. 15 - Alle Fernsteuerungen (Seil, Kabel, Stange, nicht vom Hersteller spezifizierten Benutzung ist ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN...
Page 10
Normen und Kennwerten 5 - Einmal im Jahr die Hydraulikschläuche 6 - Immer auf die korrekte Montage und entsprechen. Nur Sulky-Ersatzteile verwenden! kontrollieren auf: Verriegelung der Kardanantriebe achten. 9 - Vor Elektroschweißarbeiten am Schlepper oder . Beschädigung der Außenschicht 7 - Immer darauf achten, dass die der angehängten Maschine die Kabel des...
Français S S OMMAIRE Pages MISE EN ROUTE • A Utilisation 18-19 • G Branchement des 12-13 • B Montage des béquilles commandes 12-13 • C Roulette de remisage 20-21 • H Chargement 12-13 • D Manutention • I Vidange 14-15 •...
Nederlands INHOUDSOPGAVE Pagina INBEDRIJFSTELLING • A Gebruik 16-17 • F Overbrenging 12-13 • B Stutten monteren 18-19 • G Aansluiting 12-13 • C Stalwieltje bedieningsorganen 12-13 • C Vervoer 20-21 • H Laden 14-15 • E Aankoppeling • I Lossen Pagina INSTELLINGEN 22-29...
Page 13
Deutsch VERZEICHNIS Seite INBETRIEBSETZUNG 16-17 • F Antrieb • A Benutzung 12-13 18-19 • G Anschluss der • B Montage der Stützen 12-13 Betätigungsgehäuse • C Abstellrad 12-13 20-21 • H Laden • D Handhabung 14-15 • I Entleeren • E Anbau Seite EINSTELLUNGEN...
Page 14
Mise en route / Inbedrijfstelling / Inbetriebsetzung Lever la machine avec Hijs de strooier Maschine vorsichtig précaution, vérifier qu'il voorzichtig. Zorg dat zich heben und sich n'y a personne autour. niemand in de nabijheid vergewissern, dass sich Retirer toutes fixations ou bevindt.
Mise en route / Inbedrijfstelling / Inbetriebsetzung Utilisation Montage des béquilles - Au moment de la livraison, vérifier que l’appareil - A la réception de votre DPX 70, veuillez monter les béquilles de parking qui vous aideront à vous est livré complet. atteler plus facilement la machine au tracteur.
Page 16
Mise en route / Inbedrijfstelling / Inbetriebsetzung Charge maximum Maximale belasting: Maximalbelastung: 2100Kg 2100 kg 2 100 kg...
Mise en route / Inbedrijfstelling / Inbetriebsetzung Attelage Le DPX 70 est équipé d’un attelage 3 points catégorie II avec chape inférieure. • La position du DPX 70 au travail est horizontale (A=B) et (C) à 70 cm - Utiliser la flèche de niveau pour régler l’aplomb.
Page 18
Mise en route / Inbedrijfstelling / Inbetriebsetzung L mini L maxi 1/2 X 3 cm 35° 35° Travailler avec une Zorg dat de Mit einem geschützten transmission protégée en aandrijforganen prima in Antrieb in gutem Zustand bon état, conforme aux orde zijn.
Page 19
Mise en route / Inbedrijfstelling / Inbetriebsetzung Transmission transmissions côte à côte dans leur plus courte position de travail et les repérer. Le régime est de 540 Tr/mn. - Laisser un jeu de 3 cm à chaque extrémité . Lire attentivement la notice jointe avec la prise de - Raccourcir les tubes protecteurs intérieurs et force.
Page 20
Mise en route / Inbedrijfstelling / Inbetriebsetzung Montage des commandes Montage Montage der : voir notice jointe. bedieningsorganen: zie Betätigungen: vgl. Attention huile sous bijgaande handleiding. beiliegende Anweisung. pression. Let op: de olie staat Vorsicht, Öl steht unter Stocker les commandes onder druk.
Mise en route / Inbedrijfstelling / Inbetriebsetzung • Montage avec 1 distributeur simple effet. . Branchement des commandes L’ouverture des trappes se fait par un simple effet. Les 2 robinets montés à l’extérieur de la cabine a) Commande téléflexible permettent de commander indépendamment une - Monter le support de commande sur le tracteur .
Page 22
Mise en route / Inbedrijfstelling / Inbetriebsetzung Mini 40 cm mini Ne pas stationner dans la Blijf tijdens het werk niet Aufenthalt im Behälter trémie au travail ! in de laadbak staan. während der Arbeit verboten.
Mise en route / Inbedrijfstelling / Inbetriebsetzung Chargement Vidange a) Tamis La machine doit être à l'arrêt. - Vérifier qu'il n'y ait pas de corps étranger dans la - Démonter les disques d'épandage trémie avant le chargement. - Positionner votre DPX haut de la poutre à 40 cm - Bloquer les tamis en position basse.
Réglages / Instellingen / Einstellungen Réglage débit Le réglage de débit s’effectue en modifiant l’ouverture E CHOIX DU REPÈRE SELON VOTRE DÉBIT HA PEUT SE FAIRE de la trappe par l’intermédiaire d’une butée sur un DE DEUX FAÇONS repère gradué. Utilisation des tableaux de débit fournis avec le manuel : choisir l’engrais correspondant au mieux à...
Page 26
Réglages / Instellingen / Einstellungen 100m ......55,6 m 10 m ......50,0 m 12 m .
Page 27
Réglages / Instellingen / Einstellungen b) Essais de débit L’essai est à réaliser avant chaque épandage afin de Réglages avec tableaux mettre la bonne dose par hectare. - Mettre le repère au réglage correspondant à La nature des engrais est tellement variée qu’il est votre engrais lu dans les tableaux joints.
Page 28
Réglages / Instellingen / Einstellungen Bien suivre les Volg nauwkeurig de Anweisungen einhalten. instructions. voorschriften.
Page 29
Réglages / Instellingen / Einstellungen Réglage avec la réglette (en retirant le poids du bac). - Au dos de la réglette placer la barre rouge sur Elle vous permet quel que soit l’engrais, de déterminer la partie haute au poids que vous avez obtenu. le réglage de l’ouverture des trappes pour le débit désiré, avec un seul essai sans utiliser les tableaux.
Page 30
Réglages / Instellingen / Einstellungen Bien suivre les Volg nauwkeurig de Anweisungen einhalten. instructions. voorschriften.
Page 31
Réglages / Instellingen / Einstellungen Modulation de dose (exemple -20% à 200Kg/ha) Votre machine est réglée pour 200 Kg/ha au repère 40 . - Multiplier cette dose par 0,8 (200 x 0,8 = 160 Kg/ha). - Reporter cette valeur sur le débit recherché . - Lire le nouveau repère de débit ...
Page 32
Réglages / Instellingen / Einstellungen Pour un bon épandage, il Om goed te strooien Streuscheiben und Wurf - est indispensable de dient U te zorgen dat de schaufeln müssen für ein maintenir les plateaux et strooischijven en de gutes Streuergebnis in les pales d’éjection en uiwerpschoepen steeds gutem Zustand sein.
Réglages / Instellingen / Einstellungen Réglage largeur a) Utilisation La goulotte de réglage permet de changer le point de chute de l’engrais sur le disque et donc de modifier la largeur de travail. Ce réglage est continu et vous permet quel que soit l’engrais granulé...
Page 34
Réglages / Instellingen / Einstellungen 3, 1 5 Í Í 10cm...
Page 35
Réglages / Instellingen / Einstellungen b) Caractéristiques de l'engrais Pour obtenir une grande largeur de travail, la stucture et la forme de l'engrais sont importantes et il est préférable de choisir le produit le mieux adapté. Utilisation du granulomètre ³ Positionner le couvercle ouvert. Remplir d'engrais le compartiment gauche du granulomètre puis refermer le couvercle.
Page 37
Réglages / Instellingen / Einstellungen Á Pale 12-18m Largeur maxi 18m ES COMPARTIMENTS SONT LES SUIVANTS Á A : - de 2mm Pale 18-28m Largeur maxi 24m Á B : de 2,5 à 2mm Pale 28-36m Largeur maxi 28m C : de 3,15 à 2,5mm D : de 4 à...
Page 38
Réglages / Instellingen / Einstellungen 540tr/mn 70cm Pour un bon épandage, il Om goed te strooien Streuscheiben und Wurf - est indispensable de dient U te zorgen dat de schaufeln müssen für ein maintenir les plateaux et strooischijven en de gutes Streuergebnis in les pales d’éjection en uiwerpschoepen steeds...
Page 39
Réglages / Instellingen / Einstellungen c) Réglage Réglage avec tableaux En consultant les tableaux, rechercher l’engrais qui se rapproche le plus du produit que vous avez a épandre suivant ses principales caractéristiques, à savoir : sa grosseur, sa densité, sa forme. - Mettre la goulotte au repère lu et serrer la molette.
Réglages / Instellingen / Einstellungen Contrôle largeur Réglage avec essais de recroisement La zone critique d’épandage correspond au recouvrement entre un aller-retour du distributeur. Le kit permet de contrôler cette zone vous permettant ainsi d’ajuster le réglage. ’ ISE EN PLACE DE L ESSAI ³...
Page 42
Réglages / Instellingen / Einstellungen 1/2 L 9 9 m m 1,10m 2,20m 3,30m 4,50m 1 1 0 0 m m 1,25m 2,50m 3,75m 5,00m 1 1 2 2 m m 1,50m 3,00m 4,50m 6,00m 1 1 5 5 m m 1,80m 3,70m 5,60m...
Page 43
Réglages / Instellingen / Einstellungen LACEMENT DES BACS ³ Bien respecter leurs positions en fonction de votre largeur de travail (L) et de votre DPX (suivant le tableau 2) - Les placer sur un sol plat. AKKEN PLAATSEN ³ Respecteer de plaatsing, afhankelijk van uw werkbreedte (L) en uw DPX (volgens tabel 2) - Zorg dat ze op een effen grond staan.
Page 45
Réglages / Instellingen / Einstellungen ’ ÉALISATION DE L ESSAI La distance d’essai nécessaire est d’environ 120 m. ³ Mettre en route l’épandeur une dizaine de mètres avant les bacs. ³ Ne stopper la distribution que 50 m au minimum après avoir passé...
Page 46
Réglages / Instellingen / Einstellungen Á + 10% Á + 25% + 50% Á Á + 10% + 25% Á Á + 50%...
Page 47
Réglages / Instellingen / Einstellungen Analyse de l'essai ³ Quantité identique dans les 4 éprouvettes: ³ Pas assez d’engrais au recroisement: Bon recroisement correspondant à un bon épandage. - Augmenter la goulotte en fonction du sous- dosage mesuré au recroisement. ³...
Page 49
Réglages / Instellingen / Einstellungen ³ C AS PARTICULIERS LES ÉPROUVETTES FORMENT UN DÔME - Il faut essayer d’obtenir la même quantité dans les 2 éprouvettes aux extrémités. - Pour cela procéder comme aux points précedents à savoir : ajuster votre goulotte en fonction de la différence de quantité...
Page 50
Réglages / Instellingen / Einstellungen 1/2 L L = 24m Effectuer les réglages Instellingen alleen bij Einstellungen bei abge - prise de force à l’arrêt. uitgeschakelde aftakas schalteter Zapfwelle uitvoeren! vornehmen.
Page 51
Réglages / Instellingen / Einstellungen a) Epandage pleine largeur c) Epandage en forte pente Par principe, un distributeur double disque épand - Si vous voulez utiliser votre distributeur d'engrais suivant une forme demi-sphérique. L’engrais est dans des parcelles à forte pente, placer le projeté...
Page 52
Réglages / Instellingen / Einstellungen 1/2 L +20% L = 24m 1/2 L = 12m USTOBORD Effectuer les réglages Instellingen alleen bij Einstellungen bei abge - prise de force à l’arrêt. uitgeschakelde aftakas schalteter Zapfwelle uitvoeren! vornehmen.
Düngerstreuers streuen . Randstreuung einstellen - Ausbringmenge um 20 % erhöhen. Ihre Arbeitsbreite mit den SULKY- Überlappungswannen richtig einstellen. - Sollten Sie Dünger 6 m von Ihrer Traktorspur a) Streuung auf halber Breite entfernt finden, müssen Sie zur Einstellung...
Page 54
Réglages / Instellingen / Einstellungen TRIBORD Il est impératif de vérifier, Het is absoluut Vor dem Ausbringen quelles sont les diodes noodzakelijk vóór het unbedingt nachsehen, allumées, avant l’épandage strooien na te gaan welke welche Dioden leuchten, afin de s’assurer de dioden aan zijn om um zu überprüfen, ob l’épandage normal ou de...
Page 55
Réglages / Instellingen / Einstellungen d) Epandage de bordure avec T RIBORD RÉSENTATION EMARQUE Avec le tribord, il est possible d’effectuer deux Lors du changement de position de la goulotte types d’épandage en bordure. (déplacement du vérin électrique), une des deux diodes (la verte ou la rouge) clignote.
Page 56
Réglages / Instellingen / Einstellungen RIBORD RIBORD L= 24m Effectuer les réglages Instellingen alleen bij Einstellungen bei prise de force à l’arrêt. uitgeschakelde aftakas abgeschalteter Zapfwelle uitvoeren ! vornehmen.
Page 57
Réglages / Instellingen / Einstellungen - A chaque changement de largeur de travail, - pour les gros débits (repère de débit > 45), régler la rallonge de la pale de bordure suivant écarter votre pale de bordure de la pale longue le tableau ci-dessous: - Pour réaliser ces opérations, dévisser les 2 vis Ø...
Page 58
Réglages / Instellingen / Einstellungen -20% L = 24m - 1/2 L = 12m XEMPLE...
Page 59
EINSTELLUNG FÜR DAS RANDSTREUEN Mit Ihrem Düngerstreuer können Sie unter INWEIS verschiedenen Randstreuarten auswählen und diese Nehmen Sie den Dosierschieber von SULKY zu Hilfe optimal einstellen: (siehe Dosiermengenverstellung Seite 28/29). Randstreuen mit optimaler Leistung Sie müssen einfach nur das Tribordsystem INWEIS betätigen, die Menge bleibt unverändert.
Réglages / Instellingen / Einstellungen Optimisation bordure environnement • R ’ ÉALISATION DE L ESSAI Disposer les bacs selon la figure et reportez-vous au tableau pour la distance entre les bacs. ³ Mettre en route l’épandeur une dizaine de mètres avant les bacs.
Page 62
Réglages / Instellingen / Einstellungen 100% < 15% x et/and/und 100% -20% > 50% x 100% > 15% x 440 tr/mn 100% < 15% x et/and/und 100% < 50% x +20%...
Page 63
Réglages / Instellingen / Einstellungen ’ NALYSE DE L ESSAI EMARQUE l’épandage de bordure ne peut être réglé que si l’épandage normal a été réglé au préalable ’ AS ASSEZ D ENGRAIS EN BORDURE ON ÉPANDAGE EN MODE ENVIRONNEMENT La somme des bacs 2, 3 et 4 représente moins de La somme des bacs 3 et 4 ne doit pas comporter 50% de la dose normale (bac 1) plus de 15% de la dose normale (bac 1), et la...
Page 64
Entretien / Onderhoud / Wartung La durée de vie et le bon De levensduur en de Die Lebensdauer und die fonctionnement de votre behoorlijke werking van gute Funktion Ihres machine dépendent Uw strooier zijn primair Gerätes hängen im essentiellement des soins afhankelijk van de juiste wesentlichen von seiner que vous lui apporterez.
être poncées et traitées à l'antirouille: • Agression mécanique: abrasion, choc des engrais. Tye Zinc Alu SULKY (anti-rouille et peinture sont Nous vous conseillons de protéger les parties disponibles auprès de votre revendeur SULKY) métalliques, en pulvérisant sur votre distributeur neuf de l'huile spécifique de protection.
Page 66
Entretien / Onderhoud / Wartung 16 h La durée de vie et le bon De levensduur en de Die Lebensdauer und die fonctionnement de votre behoorlijke werking van gute Funktion Ihrer machine dépendent Uw strooier zijn primair Maschine hängen im essentiellement des soins afhankelijk van de juiste wesent lichen von Ihrer...
Entretien / Onderhoud / Wartung Graissage a) Prise de force Suivre les consignes d'entretien jointes avec la prise de force. Voir schéma pour les points de graissage. b) Mécanisme - Graisser les parties mobiles au pinceau avant le remisage. - Graisser les points ...
Page 68
Entretien / Onderhoud / Wartung Une usure excessive de Versleten strooibladen Ein zu starker Verschleiß pale influe sur la qualité verminderen de kwaliteit der Schaufeln beein - d’épandage. van het strooien. Zodra er trächtigt die Lorsque des vagues ribbels onder in de Streuqualität.
Entretien / Onderhoud / Wartung Vérification ORS DU REMPLACEMENT DES PALES - Vérifier que vous avez le bon jeu, voir marquage a) Vérification sur le dessus de la pale. - Dans les 1ères heures d'utilisation, vérifier le . HR ÉF TANDARD ÉF serrage des principaux écrous:...
Page 70
Entretien / Onderhoud / Wartung 10 mm Les DPX 70 sont DPX 70 strooiers zij in de Die DPX 70 werden im étalonnés et contrôlés fabriek geijkt en Werk geeicht und usine. gecontroleerd. Voer kontrolliert. N’intervenir que dans un alleen wijzigingen uit Nur eingreifen, wenn eine cas d’irrégularité...
Entretien / Onderhoud / Wartung Contrôle étalonnage a) Contrôle étalonnage débit - Si vous observez une différence de débit entre les côtés gauche et droit au cours de l’épandage, veuillez contrôler les deux étalonnages suivants : ³ 1) Etalonnage des agitateurs - Le balayage doit être symétrique sur l’ouverture de débit, régler pour cela la vis du balancier ...
Page 72
Entretien / Onderhoud / Wartung Pige Ø 34 mm N’intervenir sur le Verricht alleen Eingriffe am Streuer nur distributeur que moteur werkzaamheden wanneer bei abgestelltem Motor du tracteur à l’arrêt. de motor van de tractor des Schleppers. af staat.
Page 73
Entretien / Onderhoud / Wartung ³ 2) Etalonnage trappe b) Contrôle étalonnage largeur - Si après avoir étalonné les agitateurs, vous OULOTTES DE LARGEUR observez toujours une différence de débit d’un - Si vous observez une dissymétrie importante de côté par rapport à l’autre ; procéder de la l’épandage par rapport au centre de la machine, manière suivante : veuillez contrôler les étalonnages suivants.
Page 74
Montage équipements / Toebehoren monteren / Montage der Ausrüstungen Suivre les instructions de Lees aandachtig de Montageanweisungen montage. montagevoorschriften. befolgen. N’intervenir sur le Verricht alleen Eingriffe am Streuer nur distributeur que moteur werkzaamheden wanneer bei abgestelltem Motor du tracteur à l’arrêt. de motor van de tractor des Schleppers.
Montage équipements / Toebehoren monteren / Montage der Ausrüstungen Dôme anti-tassement Dispositif réducteur de débit - A monter pour réaliser des petits débits. PTION POUR ex : anti-limace ³ Sulfate d’ammoniaque, ³ Engrais poussiéreux humides ³ Retirer la goupille ³...
Page 76
Montage équipements / Toebehoren monteren / Montage der Ausrüstungen Suivre les instructions de Lees aandachtig de Montageanweisungen montage. montagevoorschriften. befolgen. N’intervenir sur le Verricht alleen Eingriffe am Streuer nur distributeur que moteur werkzaamheden wanneer bei abgestelltem Motor du tracteur à l’arrêt. de motor van de tractor des Schleppers.
Montage équipements / Toebehoren monteren / Montage der Ausrüstungen Bâche de recouvrement Voir la notice de montage jointe avec le kit. Dekzeil Zie gebruiksaanwijzing in het bowpakket. Abdeckplane Siehe die dem Set beiliegende Montageanweisung.
Page 78
Montage équipements / Toebehoren monteren / Montage der Ausrüstungen Suivre les instructions de Lees aandachtig de Montageanweisungen montage. montagevoorschriften. befolgen. N’intervenir sur le Verricht alleen Eingriffe am Streuer nur distributeur que moteur werkzaamheden wanneer bei abgestelltem Motor du tracteur à l’arrêt. de motor van de tractor des Schleppers.
Montage équipements / Toebehoren monteren / Montage der Ausrüstungen Cardan téléscopique “Télé-space” Voir la notice de montage jointe avec le cardan. Telescopische cardanas “Télé-space ” Zie montagehandleiding bij cardanas. Teleskop-Kardanwelle “Télé-space” Siehe die der Kardanwelle beiliegende Montageanleitung.
Page 80
Caractéristiques / Technische gegevens / Technische Daten CHARGE UTILE MAX : MAX NUTZLAST : MAX PAYLOAD : MAX INHOUD : 2100 Kg MAX NYTTELAST : t/mn r/mn 540 u/mn Des étiquettes adhésives Er staan stickers op de Sicherheitsaufkleber sind auf relatives à...
Caractéristiques / Technische gegevens / Technische Daten Identification Lors de la prise en charge de votre machine, notez les informations suivantes : Numéro de la machine : Type de machine : Accessoires : Caractéristiques Techniques Capacité Largeur Hauteur minimum Largeur de arasée (l) hors tout (m) de chargement (m)