Publicité

Notice Originale
Manuale d'uso Originale
Manual de utilización Original
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D'UTILISER LE BOITIER
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE LA CENTRALINA
LEA ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA UNIDAD DE CONTROL
- FR-IT-ES / DIS
Réf: 400 357-00
Les Portes de Bretagne
P.A. de la Gaultière – 35220 CHATEAUBOURG France
Tél :(33)02-99-00-84-84 · Fax : (33)02-99-62-39-38
Site Internet : www.sulky-burel.com
E-Mail : info@sulky-burel.com
Adresse postale
SULKY-BUREL – CS 20005 – 35538 NOYAL SUR VILAINE CEDEX France

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sulky Vision II WPB

  • Page 1 Réf: 400 357-00 Les Portes de Bretagne P.A. de la Gaultière – 35220 CHATEAUBOURG France Tél :(33)02-99-00-84-84 · Fax : (33)02-99-62-39-38 Site Internet : www.sulky-burel.com E-Mail : info@sulky-burel.com Adresse postale SULKY-BUREL – CS 20005 – 35538 NOYAL SUR VILAINE CEDEX France...
  • Page 2 Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Consignas de seguridad • Respecter les instructions de cette notice. • Respecter les instructions du manuel d’utilisation du X correspondant. • Ne jamais quitter le poste de conduite lorsque le tracteur est en marche. •...
  • Page 3: Table Des Matières

    Français SOMMAIRE Pages PRESENTATION • A Présentation du système WPB II • B Connexion au tracteur 10-11 • C Mise en place du capteur vitesse 12-13 • D Boîtier de commande WPB 14-19 • E Présentation des fonctions Pages PROGRAMMATION 20-25 •...
  • Page 4 Italiano INDICE Pagina PRESENTAZIONE • A Presentazione del sistema WPB II • B Collegamento al trattore 10-11 • C Installazione del sensore di velocità 12-13 • D Centralina di comando WPB 14-19 • E Presentazione delle funzioni Pagina PROGRAMMAZIONE 20-25 •...
  • Page 5 Español SUMARIO Páginas PRESENTACIÓN • A Presentación del sistema WPB II • B Conexión al tractor 10-11 • C Colocación del sensor de velocidad 12-13 • D Caja de mando WPB 14-19 • E Presentación de funciones Páginas PROGRAMACIÓN 20-25 •...
  • Page 6: Presentation

    Présentation Presentazione Presentación...
  • Page 7: A Présentation Du Système Wpb

    Présentation Presentazione Presentación Présentation du système WPB b) Présentation ³ Boîtier Vision WPB. a) Introduction ³ Faisceau d’alimentation 12 V. (option) • Le Système WPB est un instrument de mesure et de contrôle de l'épandage d'engrais granulés avec pesée ³ Capteur de vitesse d'avancement ou continue.
  • Page 8 Présentation Presentazione Presentación 237 mm 75 mm...
  • Page 9: B Connexion Au Tracteur

    Présentation Presentazione Presentación Connexion au tracteur • Le boîtier WPB doit être protégé par des fusibles 10 A sur son alimentation. a) Attelage • Faisceau d’alimentation disponible en option. • Le X WPB est équipé d’un attelage 3 points catégorie •...
  • Page 10 Présentation Presentazione Presentación 20mm 5 - 10mm (min)
  • Page 11: C Mise En Place Du Capteur Vitesse

    Présentation Presentazione Presentación Mise en place du capteur de vitesse b) Par l’arbre de transmission du pont avant Pour le montage du capteur, suivre les instructions. L’information vitesse peut être réalisée soit : Ce montage est probablement un des plus précis ³...
  • Page 12 Présentation Presentazione Presentación...
  • Page 13: D Boîtier De Commande Wpb

    Présentation Presentazione Presentación Boîtier de commande WPB • • Touche “menu épandage” : utilisée en cours • • Mise sous tension d’épandage • • Pavé numérique et alphabétique • • Touche “menu information” : utilisée en consultation • • Ecran multifonction •...
  • Page 14 Présentation Presentazione Presentación...
  • Page 15: E Présentation Des Fonctions

    Présentation Presentazione Presentación Présentation des fonctions • • Sélection modulation “droite” ou “gauche”. a) Menu épandage • • Touche test de débit Le menu épandage est utilisé en cours de travail. Vous disposez des principales informations de • • Indicateur d’ouverture/fermeture des trappes hydrauliques.
  • Page 16 Présentation Presentazione Presentación...
  • Page 17 Présentation Presentazione Presentación b) Menu informations • • Touche de sélection du nombre d’hectare ou du Le menu information est utilisé en consultation nombre de mètre restant à épandre avec la pour connaître les performances du chantier quantité présente en trémie. d’épandage.
  • Page 18 Présentation Presentazione Presentación...
  • Page 19 Présentation Presentazione Presentación c) Menu réglage • • Touche de sélection du mode de correction • Le menu réglage est utilisé à la mise en route du X dynamique ou statique et utilisation de la WPB. Soit pour l’enregistrement des données tare (mise à...
  • Page 20: Programmation

    Programmation Programmazione Programación...
  • Page 21: A Calibrage De La Vitesse D'avancement

    Programmation Programmazione Programación Calibrage de la vitesse d’avancement • Sélectionner “Calibrage sur 100m”. • Se placer devant le premier jalon. Sélectionner le menu REG. • Presser pour activer. a) Capteur de vitesse • Jalonner 100 mètres. • Avancer jusqu'au 2 ème jalon, espacé...
  • Page 22 Programmation Programmazione Programación...
  • Page 23 Programmation Programmazione Programación b) Capteur de vitesse GPS - sélectionner • Capteur a fixer sur la toit de la cabine du tracteur. - sélectionner et changer à l’aide du pavé Lors de la mise sous tension, numérique, attendre 1 à 2 minutes. - sélectionner pour sortir.
  • Page 24 Programmation Programmazione Programación...
  • Page 25 Programmation Programmazione Programación c) Simulation de vitesse d’avancement La simulation de vitesse peut être utilisée : ³ lorsqu’il y a un problème avec le capteur, ³ pour simuler une ouverture de trappe, ³ pour vider l’engrais du distributeur à poste fixe. ³...
  • Page 26 Programmation Programmazione Programación...
  • Page 27: B Réglage Du Débit

    Programmation Programmazione Programación Réglage du débit b) Essai de débit avec mode de correction - Sélectionner le menu REG Pour le réglage du débit, il y a deux modes de correction : statique et dynamique - Sélectionner la fonction - Sélectionner a) Tare - Choisir le mode Statique pour : Il est nécessaire d’effectuer une tare (mise à...
  • Page 28 Programmation Programmazione Programación...
  • Page 29 Programmation Programmazione Programación 1) Correction statique Le boîtier affiche acquisition du poids, pendant Sélectionner le mode Statique quelques secondes. - Faire la tare si nécessaire A partir de ce moment le “Facteur T” qui caractérise - Charger le distributeur l’engrais est mis à jour et conservé en mémoire, jusqu'au prochain essai.
  • Page 30 Programmation Programmazione Programación...
  • Page 31 Programmation Programmazione Programación 2) Correction dynamique (*) Sélectionner le mode Dynamique A la fin de l’épandage, trappe hydraulique fermée, - Faire la tare si nécessaire - Sélectionner la fonction et mettre sur pour stopper la correction. - Charger le distributeur d’engrais - Sélectionner le menu EPAND MPORTANT En mode correction dynamique, il faut obligatoirement...
  • Page 32 Programmation Programmazione Programación...
  • Page 33 Programmation Programmazione Programación c) Essai de débit à poste fixe - Entrer le poids obtenu en kg et valider Lorsque l’on veut utiliser le distributeur d’engrais avec pour épandre des produits spécifiques tel que l’anti- limace ou lors d’épandage à faible dose hectare, il est Le boîtier a calculé...
  • Page 34 Programmation Programmazione Programación...
  • Page 35: C Choix De L'engrais

    Programmation Programmazione Programación Choix de l’engrais EMARQUE Si on connait le “Facteur T” de l’engrais (cœfficient Pour une pleine utilisation des capacités du WPB, d’écoulement propre à chaque engrais et au distributeur), il est conseillé de mettre en mémoire vos différents il est possible de le sélectionner manuellement : engrais sur les 8 mémoires possibles.
  • Page 36 Programmation Programmazione Programación...
  • Page 37: D Sélection De La Largeur De Travail

    Programmation Programmazione Programación Sélection de la largeur de travail Faire correspondre la largeur sélectionnée dans le WPB avec la largeur d’épandage utilisée au travail. - Sélectionner - Entrer la valeur à l’aide du pavé numérique en mètre et valider avec - Sélectionner pour sortir.
  • Page 38 Programmation Programmazione Programación...
  • Page 39: E Fonctions Tribord 3D

    Programmation Programmazione Programación Fonction Tribord 3D 1) Sélection de la fonction Tribord EMARQUE • 1 appui sur la touche permet d’activer la S’il y a un disfonctionnement avec le tribord le boîtier fonction Tribord en mode rendement attendre affiche : 2 à...
  • Page 40 Programmation Programmazione Programación...
  • Page 41 Programmation Programmazione Programación Fonction modulation de dose • 1 appui sur la touche permet de moduler le dose /ha. • Après avoir effectué 1 ou plusieurs appui sur la touche , un nouveau pictogramme apparaît • Pour retourner à la dose programmer, il faut faire un appui long sur la touche Funzione regolazione della dose •...
  • Page 42 Programmation Programmazione Programación...
  • Page 43: G Fonctions Justax

    Programmation Programmazione Programación Fonctions Justax Le justax est un outil d’assistance permettant d’optimiser la position de la nappe d’épandage pour une largeur demandée. Il se compose de deux éléments : - un capteur qui est positionné coté gauche. - Un vérin électrique pour piloter la goulotte de largeur coté...
  • Page 44 Programmation Programmazione Programación...
  • Page 45 Programmation Programmazione Programación ³ Sur la console Quand le centrage de la nappe est optimisée, on peut mémoriser la valeur de réglage pour la goulotte gauche. - Sélectionner le menu REG La position de réglage de la goulotte gauche se - Sélectionner le visualise sur Maintenant vous allez épandre, le réglage doit se faire...
  • Page 46 Programmation Programmazione Programación...
  • Page 47: H Fonctions Complémentaires

    Programmation Programmazione Programación Fonctions complémentaires Réglage sur métrique par défaut. - Sélectionner pour sortir. 1) Heure/Date 4) Langue - Sélectionner - Sélectionner - Régler les valeurs à l’aide de et du - Régler la traduction à l’aide de pavé numérique. - Sélectionner pour sortir.
  • Page 48: Mise En Route

    Mise en route Avviamento Puesta en marcha...
  • Page 49 Mise en route Avviamento Puesta en marcha • • Sélectionner le menu REG. • • Vérifier que tous les paramètres sont correctement enregistrés : cœfficient de vitesse et largeur de travail • • Sélectionner votre mode de correction • • Sélectionner TARE et la mettre à...
  • Page 50 Mise en route Avviamento Puesta en marcha...
  • Page 51 Mise en route Avviamento Puesta en marcha • • Scegliere il menu REG. • • Controllare che tutti i parametri siano correttamente registrati: coefficiente di velocità e larghezza di lavoro • • Selezionare il modo di correzione . (DIN). • •...
  • Page 52 Mise en route Avviamento Puesta en marcha...
  • Page 53 Mise en route Avviamento Puesta en marcha • • Seleccione el menú REG. • • Compruebe que todos los parámetros están correctamente registrados: coeficiente de velocidad y anchura de trabajo • • Seleccione el modo de corrección • • Seleccione TARE (Tara) y ponerla a cero. •...
  • Page 54: Informations

    Informations Informazioni Informaciones...
  • Page 55: A Enregistrement Des Données

    Informations Informazioni Informaciones Enregistrement des données a) Inscription des noms Le WPB permet d’inscrire directement à l’écran des informations alphabétiques : nom de l’engrais ou de la parcelle par exemple. - Utiliser le pavé numérique et ses symboles : = A • B • C = J •...
  • Page 56 Informations Informazioni Informaciones...
  • Page 57 Informations Informazioni Informaciones b) Enregistrement des chantiers : Il faut paramétrer les ports. VANT - sélectionner le menu paramétrage - sélectionner réglage généraux. - sélectionner le 6 réglage des ports à l’aide des touches - Positionner le port du haut sur “ Charge PC “ puis à...
  • Page 58 Informations Informazioni Informaciones...
  • Page 59 Informations Informazioni Informaciones Chaque fonction 9 caractères maximum Exemple : ROCÉDURE POUR ENREGISTRER LES CHANTIERS Func 1 : JD 6920 et 1) Enregistrement des chantiers Func 2 : B LÉ DUR Menu « INFO » Pour mémoriser les fonctions, faites une - Sélectionner l’icône situé...
  • Page 60 Informations Informazioni Informaciones...
  • Page 61 Informations Informazioni Informaciones ’ DITION D UNE LISTE DE FONCTIONS - vérifier que pour chaque fonction l’icône en bas - Entrer dans le menu à gauche indique sinon modifier. - Entrer dans le menu « AP » RÉGLAGES GÉNÉRAUX 2) Consultations des chantiers - Entrer dans le menu à...
  • Page 62 Informations Informazioni Informaciones...
  • Page 63 Informations Informazioni Informaciones d) Transfert des chantiers enregistrés vers un - A l’aide des touches , sous le titre PC ou vers la carte SD « », mettre « » PORT DU HAUT CHARG puis valider ROCÉDURE POUR TRANSFÉRER LES DONNÉES DU VISION VERS LE 2) Connexion du et du PC...
  • Page 64 Informations Informazioni Informaciones...
  • Page 65 Informations Informazioni Informaciones La fenêtre « », choisir : PARAMÈTRE DU PORT Bits/secondes 4800 3) Transfert des données Bits/données Bits d’arrêts Contrôle de flux Xon/Xoff a) Allumer le VISION et le PC - Puis valider b) Sur le PC (windows 98 minimum) •...
  • Page 66 Informations Informazioni Informaciones...
  • Page 67 Informations Informazioni Informaciones affiche le dernier chantier enregistré, pour VISION 4) Consulation des données enregistrées sur le PC consulter les autres, appuyer sur puis « ». IMPR - Ouvrir « Hyper terminal » - Pour ne transférer que le dernier chantier - Annuler la connexion enregistré, appuyer sur «...
  • Page 68 Informations Informazioni Informaciones...
  • Page 69 Informations Informazioni Informaciones ROCÉDURE POUR TRANSFÉRER LES DONNÉES DU VISION - Pour ne transférer que le dernier chantier VERS LE LECTEUR DE CARTE enregistré, appuyer sur « » puis sur « » DERN IMPR - Pour transférer l’ensemble des données, appuyer - Paramétrer le port du haut sur module de sur «...
  • Page 70 Informations Informazioni Informaciones...
  • Page 71: B Modulation Automatique (Gps)

    Informations Informazioni Informaciones Modulation automatique SUR LE VISION - Une antenne¨GPS doit être connectée derrière ROCÉDURE POUR UTILISER LE LECTEUR DE le vision sur le port du bas CARTE AVEC MODULATION PAR Pour paramétrer le port il faut : PC : UR LE - Il faut réaliser une carte de préconisation pour •...
  • Page 72 Informations Informazioni Informaciones...
  • Page 73 Informations Informazioni Informaciones • Chargement de la préconisation sur le Vision - utiliser la touche Alors vous êtes prêt à épandre, dans le menu « » la dose doit correspondre à la ÉPANDAGE préconisation - faire début • A la fin de la parcelle il faut retourner dans le - puis 1 appliquer le plan valider menu «...
  • Page 74 Informations Informazioni Informaciones...
  • Page 75: C Diagnostique

    Vous avez une visualisation des valeurs par défaut du WPB. Toute intervention sur le boîtier ou la boîte de connexion doit être réalisée par une personne compétente, familiarisée et formée par le personnel Sulky-Burel. - Contacter votre revendeur. Diagnostica - Selezionare la modalità...
  • Page 76 Informations Informazioni Informaciones...
  • Page 77: D Maintenance

    Informations Informazioni Informaciones Maintenance - Suivre les instructions du manuel d’utilisation du - Ne pas utiliser un nettoyeur haute pression, surtout sur les parties électriques de la machine. (Boîte de connexions, prise, vérins électriques). - Stocker le boîtier dans un endroit sec, dans la malette prévue à...
  • Page 78: Pannes - Remèdes

    Informations Informazioni Informaciones Pannes - Remèdes ANNES EMÈDES Le boîtier ne s’allume pas Vérifier - connexions boîtier / cordon d’alimentation - fusibles cordon d’alimentation Vérifier - connexion sur boîtier La vitesse d’avancement n’est pas correcte - distance aimant / capteur - la bonne rotation de l’aimant - continuité...
  • Page 79 Informations Informazioni Informaciones Guasti - Rimedi UASTI IMEDI Controllare - le connessioni della centralina/il cavo di La centralina non si accende alimentazione - i fusibili del cavo di alimentazione Controllare - la connessione alla centralina La velocità di avanzamento è errata - la distanza tra il magnete e il sensore - la corretta rotazione del magnete - la continuità...
  • Page 80: E Averías/Soluciones

    Informations Informazioni Informaciones Averías – Soluciones VERÍAS OLUCIONES Comprobar - conexiones unidad / cordón de La unidad de control no se enciende alimentación - fusibles cordón de alimentación Comprobar - conexión en la unidad de control La velocidad de avance no es correcta - distancia imán / sensor - la correcta rotación del imán - continuidad del cable sensor (resistencia...
  • Page 81 Notes Note Notas...

Ce manuel est également adapté pour:

X12-44Vision ii dpb x12-44

Table des Matières