Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Tripp Trapp
®
Extended Warranty
USER GUIDE
‫دليل املستخدم‬
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
用戶指南
用户指南
NÁVOD K POUŽITÍ
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
KÄYTTÖOHJE
NOTICE D'UTILISATION
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
PRIRUČNIK ZA UPORABU
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
‫הוראות שימוש‬
GUIDA UTENTI
使用説明書
사용설명서
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GHIDUL UTILIZATORULUI
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
ИНСТРУКЦИЯ
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
ІНСТРУКЦІЯ
2
UK/IE
3
AE
BG
4
5
CN
Trad.
CN
6
Simpl.
7
CZ
DE
8
9
DK
ES
10
11
FI
FR
12
13
GR
HR
14
15
HU
IL
16
17
IT
JP
18
19
KR
NL
20
21
NO
PL
22
23
PT
24
RO
RS
25
26
RU
SE
27
28
SI
SK
29
30
UA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stokke Tripp Trapp

  • Page 1 Tripp Trapp ® Extended Warranty USER GUIDE UK/IE ‫دليل املستخدم‬ РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ 用戶指南 Trad. 用户指南 Simpl. NÁVOD K POUŽITÍ GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJE NOTICE D’UTILISATION ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ PRIRUČNIK ZA UPORABU KEZELÉSI ÚTMUTATÓ ‫הוראות שימוש‬ GUIDA UTENTI 使用説明書...
  • Page 2 Warranty”: to as the product. • Normal use. • Replace or – if STOKKE® prefers – repair the • The product only having been used for the defective part or the product in its entirety RIGHT OF COMPLAINT purpose for which the product is intended.
  • Page 3 ‫المنتج منه. . - ال يوجد تكاليف للنقل على عاتق‬ ‫باإلضافة إلى وصل الش ر اء األصلي المؤرخ. يطبق هذا على‬ ‫ أي حقوق إضافية أكثر‬STOKKE AS ‫بوجه عام، ال تمنح شركة‬ .‫المشتري طب ق ً ا لشروط الضمان‬ .‫صاحب المنتج الثانوي‬...
  • Page 4 поддръжка, съгласно описанието в упътването за подлежащата на замяна част/ продукт бителя, което може да се различава в отдел- за поддръжка/употреба. от STOKKE® до търговеца, от когото е бил ните държави. • При упражняване на права по “Разширената закупен продукта. - Гаранцията не покрива...
  • Page 5 將 「產品」 作為行李運送。 x 間接損害, 如: 對任何人及/或任何其他 「延長保固」 同時適用於作為禮品之 「產 品」 或購得之二手 「產品」 。 因此, 在特定 物件所造成之損害。 x 如果 「產品」 加裝非由 STOKKE® 所提供 時間該 「產品」 之擁有人均可在保固期內 憑出示保固卡享受 「延長保固」 。 之任何配件, 則 「延長保固」 失效。 x 「延長保固」 不適用於隨 「產品」 共同購 買或提供, 或稍後購買之任何配件。...
  • Page 6 CN trad. 投訴權和延長保固 全球适用于 TRIPP TRAPP® 椅子(下 STOKKE的 “延期保证” 在下列条件下有效 根据 “延期保证” , STOKKE将会: x 正常使用。 x 更换或者修理 (如果STOKKE愿意) 有缺陷 称产品) x 产品只用于预定的产品用途。 的零件或者整个产品 (如有必要) , 但要求 x 产品按照保养/说明书的要求进行了正常 投诉权利 把产品寄到零售商处。 x 负责将更换零件/产品从STOKKE运输到销售 消费者有权根据任何时候适用的消费者 的保养。 x 在行使 “延期保证” 权利时, 应出示产品保...
  • Page 7 TRAPP®, dále označovanou jako pro- ností STOKKE® je podmíněna splněním společnost STOKKE®: dukt. těchto podmínek: • vymění nebo – pokud tomu STOKKE® dává • Běžné použití. přednost – opraví vadný díl nebo případně PRÁVO NA REKLAMACI • Produkt byl používán pouze k zamýšlenému celý...
  • Page 8 BESCHWERDERECHT UND ERWEITERTE GARANTIE Gilt weltweit für Stuhl TRIPP TRAPP®, Die „Erweiterte Garantie“ von STOKKE® STOKKE® wird im Rahmen der im Folgenden, als das „Produkt“ gilt unter folgenden Bedingungen: „Erweiterten Garantie“: bezeichnet. • Üblicher Gebrauch. • die fehlerhaften Teile ersetzen oder - nach •...
  • Page 9 STOKKE®: produktet. • Normalt brug. • Udskifte eller – efter STOKKE®s skøn – repa- • At produktet kun har været brugt til det for- rere den defekte del eller produktet i dets Reklamationsret mål, produktet er beregnet til.
  • Page 10 STOKKE® hará lo siguiente: adelante «el producto». siguientes condiciones: • Reemplazar o, si STOKKE® así lo prefiere - repa- • Uso normal. rar la pieza defectuosa, o el producto íntegro DERECHO DE RECLAMACIÓN • El producto sólo podrá haberse utilizado para (si fuera necesario) con la condición de que el...
  • Page 11 TRIPP TRAPP®, joita alempana raavien ehtojen alainen: STOKKE: kutsutaan tuotteeksi. • Normaali käyttö. • Korvaa tai – mikäli STOKKE katsoo parem- • Tuotetta on käytetty vain sen käyttötarkoi- maksi – korjaa viallisen osan tai koko tuot- VALITUSOIKEUS tukseen. teen (mikäli tarpeen) sillä ehdolla, että tuote Asiakkaalla on kulloinkin sovellettavan kulut- •...
  • Page 12 • couvrira les frais de transport normaux rela- des consommateurs applicable à un moment d’entretien/d’instructions. tifs à toute pièce ou tout produit STOKKE® donné, cette législation étant susceptible de • Lorsque «l’extension de garantie» est invo- de rechange au profit du revendeur auprès varier d’un pays à...
  • Page 13 ράς οποιουδήποτε εξαρτήματος / προϊόντος κό εγγύησης μαζί με την πρωτότυπη απόδει- από τη STOKKE® στο σημείο πώλησης από Σε γενικές γραμμές, η STOKKE AS δεν εκχωρεί ξη αγοράς όπου αναγράφεται η ημερομηνία. όπου αγοράστηκε το προϊόν. – Η εγγύηση...
  • Page 14 TRAPP®, dalje u tekstu proizvod. pod sljedećim uvjetima: saglasnosti s produljenim jamstvom: • U slučaju problema tijekom normalne upo- • Zamijena – ili u slučaju da STOKKE® tako REKLAMACIJA rabe. odluči – popravak dijelova koji su u kvaru, Kupac kupnjom proizvoda strječe pravo na •...
  • Page 15 • Amennyiben élni kívánnak a „Kiterjesztett • Bármely pótalkatrész/helyettesítő termék értelmében, amely ek országonként eltérhet- jótállással”, be kell mutatni a jótállási igazolást esetében állja a STOKKE® cégtől az ahhoz a nek. az eredeti dátumbélyegzővel lepecsételt viszonteladóhoz történő szállítás szokásos vásárlási blokkal együtt. Ez minden további költségét, amelynél a terméket megvették.
  • Page 16 .‫באיכות וערך תואמים‬ .‫המספר הסידורי של המוצר לא נהרס או הוסר‬ STOKKE ‫“האחריות המורחבת” של‬ ‫ , שמשרדיה‬STOKKE AS ‫אף על פי כן, חברת‬ :”‫כיצד להפעיל את “האחריות המורחבת‬ :‫ אינה מכסה‬STOKKE® ‫“האחריות המורחבת” של‬ ‫ בנורבב‬Box 707, N-6001 Ålesund ‫בכתובת‬...
  • Page 17 Paese a Paese. manutenzione. da STOKKE® al rivenditore presso cui il pro- • In seguito alla richiesta di applicazione della dotto è stato acquistato. In base ai termini In termini generali, STOKKE AS non garantisce ”Garanzia Estesa”, sarà...
  • Page 18 • 製品はご購入された際の状態と同様であ れていない場合は、 代替品を提供する権利を保持 けることはありません。 り、 STOKKEにより供給された部品のみを使用 します。 ただし、 類似する品質や価値をもつ製品 し、 それが意図されたように使用され、 意図され に限ります。 STOKKEの「保証延長サービス」 た製品と共に使用されていること。 修正がある場 STOKKE AS ( Box 707, N-6001 Ålesund, Norway) 合は、 STOKKEから前もって書面による同意を得 「保証延長サービス」の行使の仕方 では、 お買い上げいただいた製品を当社の保証デー ていること。 一般に、 「保証延長サービス」に関する請求はすべ タベースにご登録いただいたお客様には「保証延長 • 製品のシリアル番号が破壊または除去されてい て、 製品をお買い上げいただいた販売店を通しての サービス」を提供しています。 ご登録は当社のウェ...
  • Page 19 불평할 권리와 연장형태의 보증 STOKKE “연장형태의 보증” STOKKE 의 “연장형태의 보 본 설명서에 명시된 제품인 의자 TRIPP TRAPP® 에 대해 전 세계적으 은 다음조건에 적용될 수가 증”수행 작업 로 적용됩니다. y 제품이 소매점에 반환된 이후 결함있 있다. 는 부품을 대체하거나, (필요한 경...
  • Page 20 KLACHTRECHT EN AANVULLENDE GARANTIE Wereldwijd van toepassing met betrek- Voor de ‘Aanvullende garantie’ van Onder de ‘Aanvullende garantie’ zal king tot het stoel TRIPP TRAPP® hierna STOKKE® moet aan de volgende voor- STOKKE®: genoemd ‘het product’. waarden zijn voldaan: • een defect onderdeel of (indien nodig) het •...
  • Page 21 STOKKE® ”Utvidet Garanti” forutsetter Under ”Utvidet Garanti” vil STOKKE®: stol, heretter kalt produktet. følgende: • Erstatte eller – etter STOKKE®s valg – utbedre • Normal bruk den defekte komponent eller hele produktet REKLAMASJON • Produktet er kun benyttet til det formål som (om dette er nødvendig), mot innlevering av...
  • Page 22 TRIPP TRAPP®, jest uzależniona od następujących gwarancji”: zwanegodalej produktem. czynników: • Wymieni lub – jeśli STOKKE® uzna to za bar- • Normalnego zużycia. dziej właściwe – naprawi uszkodzoną część PRAWO SKARGI • Używania produktu wyłącznie do celów, do albo produkt w całości (w razie konieczności),...
  • Page 23 DIREITO DE RECLAMAÇÃO E Aplicável a nível mundial relativamente A “Extensão de Garantia” STOKKE® está A STOKKE®, ao abrigo da “Extensão à cadeira TRIPP TRAPP® de ora em dian- sujeita às seguintes condições: de Garantia”: te referidos como o “produto”.
  • Page 24 îndeplinirea următoarelor condiţii: STOKKE® va: continuare „produsul” . • Utilizare normală. • Înlocui sau – dacă STOKKE® preferă astfel – va • Produsul a fost utilizat numai în scopul pen- repara piesa defectă sau produsul în întregi- DREPTUL DE FORMULARE A tru care a fost proiectat.
  • Page 25 TRAPP®, u daljem tekstu „proizvod“. uslovljena je sledećim: garancijom”: • Pravilnom upotrebom. • Zameniti ili – ako firma “STOKKE®“ tako odlu- PRAVO NA ŽALBU • Da je proizvod korišćen samo u onu svrhu či – popraviti neispravan deo, ili proizvod u Kupac ima pravo na žalbu u skladu sa zakonom...
  • Page 26 компания STOKKE® выполнит «изделие». следующих условиях: следующие действия: • Нормальное использование. • Заменит или, на усмотрение компании STOKKE®, ПРАВО ПРЕДЪЯВИТЬ ПРЕТЕНЗИЮ • Использование изделия только по назначению. отремонтирует бракованную деталь или изде- Покупатель имеет право предъявить претен- • Проведение обычного технического обслу- лие...
  • Page 27 Tripp TRAPP®, hädanefter kall- följande förutsättningar: STOKKE® att: lad produkten. • Normal användning. • Ersätta eller – om STOKKE® så föredrar – repa- • Produkten har endast använts för avsett rera den defekta delen, eller produkten i REKLAMATIONSRÄTT ändamål.
  • Page 28 Pogoji za »podaljšano garancijo« V skladu s »podaljšano garancijo«: TRAPP®, v nadaljevanju »izdelek«. podjetja STOKKE®: • Bo podjetje STOKKE® zamenjalo ali – če se • Normalna uporaba. tako odloči – popravilo okvarjeni del ali ves PRAVICA DO PRITOŽBE • Uporaba izdelka zgolj za predviden namen izdelek (če je to potrebno), pod pogojem,...
  • Page 29 TRIPP TRAPP®, ďalej nazývaná len STOKKE® je podmienená týmito záruky”: ako výrobok. faktormi: • Vymení alebo – ak to spoločnosť STOKKE® • Výrobok bol používaný normálne. uprednostní – opraví poškodenú časť alebo PRÁVO NA REKLAMÁCIU • Výrobok bol používaný len na také účely, na celý...
  • Page 30 TRIPP TRAPP® (далі Виріб). STOKKE® діє за наступних умов: компанія STOKKE® зобов’язується: • У випадку нормального використання. • Замінити чи – якщо STOKKE® вважає за ПРАВО НА ПОДАННЯ СКАРГИ • Виріб використовувався тільки за при- потрібне – відремонтувати браковану Згідно діючого законодавства про захист...
  • Page 31 Shevtov G. Reiss Distributors. Tel: 972 9 8912314, Email: reissg@netvision.net.il ITALY Stokke Customer Service , Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.it@stokke.com JAPAN Stokke Ltd. Tel: +81 3 6892 3377, Fax: +81 3 6892 3386, Email: info.jp@stokke.com LUXEMBOURG Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info-belux@stokke.com...