Sommaire des Matières pour Stokke TRIPP TRAPP NEWBORN SET
Page 1
TR I PP TR APP N E W B O R N S E T ® U S ER G U I D E دليل املستخدم 사용설명서 РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ VARTOTOJO INSTRUKCIJA LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 用户指南 CN SIMPL GEBRUIKSAANWIJZING 用戶指南 CN TRAD NÁVOD K POUŽITÍ...
Page 2
| T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T U S E R G U I D E ®...
Page 3
I T E M S I N C LU D E D العناصــر ال م ُض م َّنــة Включени части Zahrnuté položky Packungsinhalt Medfølgende dele Komplektis sisalduvad Objetos CN Simpl. 內含物品 CN Trad. 内含物品 incluidos Toimitussisältö Articles inclus Dijelovi u kompletu Tartozékok Articoli inclusi Sudedamosios...
Page 4
S E T- U P Регулиране на позицията на седалката Informace o montáži Aufbauanleitung Opsætning Montaža Instalación Valmistelu Installation Συνα ضب ـ ـط املقع ـ ـد CN Simpl. 座椅调整 CN Trad. 座椅調整 Sastavljanje Összeszerelés Montaggio Nustatymas Salikšana Montage Oppsett Montaż Instalação Montarea Установка...
Page 5
U S E R G U I D E T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T ®...
Page 6
S E T- U P ✓ ✕ | T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T U S E R G U I D E ®...
Page 7
U S E R G U I D E T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T ®...
Page 8
S E T- U P | T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T U S E R G U I D E ®...
Page 9
U S E R G U I D E T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T ®...
Page 10
S E T- U P 0-2 months +2 months | T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T U S E R G U I D E ®...
Page 11
✕ ✓ ✕ ✕ U S E R G U I D E T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T ®...
Page 12
S E T- U P | T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T U S E R G U I D E ®...
Page 13
U S E R G U I D E T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T ®...
Page 14
WA S H I N G Пране Praní Waschen Vask Pesemine Lavado Peseminen Nettoyage Πλύσιμο Pranje Mosás Lavaggio Plovimas الغســيل 洗浄 CN Simpl. 清洗 CN Trad. 清洗 세척 Mazgāšana Wassen Rengjøring Mycie Lavagem Spălare Pranje Стирка Rengöring Pranje in čiščenje Pranie Yıkama Миття...
Page 15
TR I PP TR APP N E W B O R N S E T ® WA R N I N G دليل املستخدم 사용설명서 РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ VARTOTOJO INSTRUKCIJA LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 用户指南 CN SIMPL GEBRUIKSAANWIJZING 用戶指南 CN TRAD NÁVOD K POUŽITÍ...
• Do not let children play with this product. • Don’t use the product if any part is broken, torn or missing; Generally speaking, STOKKE AS does not grant any additional rights • Beware of the risk that a child may attempt to •...
Page 17
STOKKE will under the ”Extended Warranty”: • The product having undergone ordinary maintenance, as described • Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or in the maintenance/instruction manual. the product in its entirety (if necessary), provided that the product KEEP FOR FUTURE •...
Page 18
UCT. parts used have been supplied by STOKKE® and are intended for given time, although reference is made to the ”Extended Warranty” • BEWARE OF THE RISK THAT A CHILD MAY AT- use on, or together with, the product.
Page 19
.األرض أو عىل سطح مرتفع واالحتفاظ به للرجوع إليه • Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or ال تحاول وضع أو إ ز الة هذا املنتج من الكريس العايل أثناء the product in its entirety (if necessary), provided that the product ً...
Page 20
: مرشوط مبا ييلSTOKKE® «الضامن املمتد» من قبل رشكة للبائع الذي تم رش اء املنتج منه. . - ال يوجد تكاليف للنقلSTOKKE® الحق يف الشكوى .عىل عاتق املشرتي طب ق ً ا لرشوط الضامن .االستخدام العادي حفظ الحق يف استبدال القطع املعطوبة بقطع لها نفس التصميم...
• Аксесоарът за закачване на играчки е пред- • Опасност от падане: Не позволявайте на детето назначен само за меки играчки с максимално Като цяло, STOKKE AS не предоставя повече права на да се катери върху продукта. тегло от 100 г.
Page 22
• В случай, че за поправка на продукта са били използвани правила, в случай че търговецът или търговски представител “Разширената гаранция” STOKKE е подчинена на каквито и да е елементи, които не са доставени от Stokke, на STOKKE установи, че той е вследствие на производствен следните условия и изисквания: “Разширената...
Page 25
Důležité informace • Ujistěte se, zda jsou řádně upevněny bezpečnostní STOKKE 的 “延长保用” 服务包括: • Má-li výrobek některou část zlomenou, prasklou nebo mu chybí, · 更換或修理瑕疵零件 (由 STOKKE 選擇) 或整個「產品」 popruhy. Popruhy pravidelně přizpůsobujte růstu nepoužívejte jej. (必要時) , 惟須將 「產品」 運送至經銷商處。 svého dítěte.
Page 26
„Rozšířená záruka“ poskytnutá společností STOKKE je V souladu s „rozšířenou zárukou“ společnost STOKKE: podmíněna splněním těchto podmínek: • Vymění nebo – pokud tomu STOKKE dává přednost – opraví vadný • Běžné použití. díl nebo případně celý produkt za předpokladu, že byl produkt •...
Page 27
• Stellen Sie sicher, dass der Gurt fest sitzt. Passen • Das Produkt eignet sich für Kinder bis 9 kg, von 0–6 Monate oder Im Allgemeinen gewährt STOKKE AS keine weiteren Rechte zu Sie das Produkt an das Größenwachstum des für Kinder, die alleine aufrecht sitzen können (je nachdem, was...
Page 28
• Das Produkt ist in seinem Originalzustand, d.h.die verwendeten Teile • Die üblichen Transportkosten für Ersatzteile/das Produkt von STOKKE stammen von STOKKE und sind nur für den Gebrauch mit oder in an den Wiederverkäufer, von dem das Produkt erworben wurde, Verbindung mit dem Produkt gedacht.
• At produktet optræder i original stand. Herunder, at de eneste dele Kunden har reklamationsret i henhold til den til enhver tid gældende der er anvendt er blevet leveret fra STOKKE og er beregnet til brug fjerne det derfra, mens barnet sidder i det.
Page 30
• Arvestage kallutamisohtu, mis tekib, kui laps • Hvis produktet er blevet udstyret med nogen former for tilbehør, lükkab jalad vastu lauda või muud objekti. som ikke er leveret af Stokke, vil den «Udvidede Garanti» bortfalde. TÄHTIS! • Kasutage seda toodet ainult kõrgele toolile •...
Page 31
õigusaktide alusel, mis võivad riigiti erineda. • õnnetusjuhtumitest/hooletusest põhjustatud kahjustusi, nt kui STOKKE AS ei anna üldiselt täiendavaid õigusi lisaks hetkel kohal- teised esemed on põrkunud toote vastu või kui keegi on selle datavate õigusaktidega ette nähtud õigustele, kuid lähtub allpool ümber ajanud.
Por lo general, STOKKE AS no otorga derechos complementarios que • Este producto no ha sido diseñado para dormir supongan una mejora de los establecidos en la legislación aplicable en él durante períodos prolongados.
Page 33
–las piezas utilizadas deberán ser sólo las que producto de reemplazo de STOKKE enviado al distribuidor donde haya suministrado STOKKE cuyo fin es su uso en o junto con el se haya adquirido el producto. Ningún gasto de viaje por parte del JA SÄILYTÄ...
Page 34
”Laajennetun takuun” puitteissa STOKKE: STOKKEN ”Laajennettu takuu” on seuraavien ehtojen alainen: • Korvaa tai – mikäli STOKKE katsoo paremmaksi – korjaa viallisen • Normaali käyttö. | T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T WA R N I N G ®...
Page 35
osan tai koko tuotteen (mikäli tarpeen) sillä ehdolla, että tuote • Risque de chute: empêchez votre enfant de grim- toimitetaan jälleenmyyjälle. IMPORTANT ! per sur le produit • Kattaa korvaavan osan/tuotteen normaalit kuljetuskulut STOKKELTA • Ne jamais utiliser le produit sans s’assurer au pré- jälleenmyyjälle, jolta tuote on ostettu.
été acheté. Aucun frais de transport de la part applicable à un moment donné, même si une référence est faite à les seules pièces utilisées aient été fournies par STOKKE et soient de l’acheteur n’est couvert aux termes de la garantie.
Page 37
Καθώς μεγαλώνει το παιδί, φροντίστε να προ- Le défaut sera résolu conformément aux dispositions mentionnées ci-dessus si le revendeur ou un représentant commercial de STOKKE σαρμόζετε τακτικά τις ρυθμίσεις. détermine que les dommages ont été provoqués par un défaut de Ακολουθήστε...
Page 38
ρεί να γίνει μέσω της ιστοσελίδας μας στην ηλεκτρονική διεύθυνση αναλαμβάνει: www.stokkewarranty.com. Μετά την εγγραφή, θα εκδοθεί ένα • Να αντικαταστήσει ή – αν αυτό προτιμά η STOKKE – να επισκευάσει πιστοποιητικό εγγύησης και θα σταλεί στον πελάτη σε ηλεκτρονική το ελαττωματικό...
Page 39
• Ne upotrebljavajte proizvod ako je neki dio slomljen, poderan ili STOKKE AS pak ne daje nikakva dodatna garantna prava niti jamstva • Uvjerite se da je pojas sigurno postavljen. Redovno nedostaje. osim zakonom zajamčenih, čak i kada se to odnosi na dolje nave- ga namještajte prateći djetetov rast.
Page 40
FONTOS! održavanje. • Zamijena – ili u slučaju da STOKKE tako odluči – popravak dijelova • Ako se pozivanjem na produljeno jamstvo, prilaže jamstvena potvr- koji su u kvaru, ili pak zamijena proizvoda u cijelosti (bude li to FIGYELMESEN da, te originalni račun kupnje s datumom i pečatom.
• A termék nem alkalmas hosszabb alvásra. rendeltetésszerűen használják a termékkel együtt. Ettől való bármely Általánosságban a STOKKE AS nem biztosít több jogot annál, mint eltérés kizárólag a STOKKE előzetes írásos engedélyével lehetséges. • Ne engedje, hogy gyermek játsszon a termékkel.
Page 42
MENTE E CONSER- • Prestare attenzione al pericolo di ribaltamento • Kicseréli vagy – amennyiben a STOKKE úgy dönt – megjavítja a quando il bambino si spinge con i piedi contro hibás alkatrészeket vagy a teljes terméket (amennyiben szükséges), feltéve, hogy a terméket visszaszállították a viszonteladóhoz.
Page 43
STOKKE, ideate per l’utilizzo su o in combinazione con il • Attenzione: il bambino potrebbe cercare di ar- “Garanzia Estesa” e pertanto non ne sono condizionati. prodot to. Qualsiasi devianza rispetto a tale condizione deve essere rampicarsi sul prodotto o ribaltarlo.
Page 44
とは、 今後の参 un agente di vendita STOKKE. • たき火やその他の強い火力をトリップ Qualora il rivenditore o un agente di vendita STOKKE dovesse トラップの近くで使うと火災のもとと stabilire che il danno è dovuto a un difetto di produzione, il difetto 照のために保管...
Page 46
도록 주의하십시오. 「延長保証サービス」 は、 製品と共に (または後 場合は、 上記の規程に従って対処させていただき • 아이가 테이블이나 기타 구조물에 발을 대고 밀 때 의자 日) ご購入いただいた (供給された) アクセサリー ます。 가 기울어지는 위험에 유의하십시오. 類には適用されません。 주의. • 이 제품은 하이체어에 부착해서만 사용하십시오. 아이 STOKKEが 「延長保証サービス」 」 の下にある製品に対し 가 제품 안에 있는 상태에서 제품을 바닥이나 높은 곳 実施すること。 본 설명서를 보관 에 놓지 마십시오. STOKKEの判断により、 不具合のある部品の交換 • 아이가 제품 안에 있는 상태로 이 제품을 배치하거나 하 または修理、 もしくは製品全体のお取替えをいた 하여 주십시오. 이체어에서 제거하지 마십시오.
Page 47
품질보증연장 에 관련된 모든 질문은 제품을 구매한 곳에 제품의 시리얼 번호가 제거되거나 파손되지 않아야 함. 서 해야한다. 이런 요청은 제품하자 발견즉시 해야하며 동 STOKKE AS는 비록 아래에서 품질보증연장에 대해 언급 시에 영수증과 함께 보증서도 있어야 한다. 제조결함을 증 했더라도 , 특정기간에 상기 사항 이외의 추가적 형태의 권...
Page 48
• Žaislų lankas skirtas kabinti minkštus žaislus, kurie gali sėdėti be pagalbos, priklausomai nuo to, kas įvyksta pirmiau. STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norvegija, suteikia „Pra- sveria ne daugiau kaip 100 gramų / 0,22 svaro. tęstą garantiją“ klientams, kurie užregistruoja savo gaminį mūsų...
Page 49
• Nemēģiniet novietot šo izstrādājumu uz augstā STOKKE, esant „Pratęstai garantijai“: • pakeičia arba – jei STOKKE taip parankiau – pataiso sugedusią dalį TURPMĀKAI UZZIŅAI krēsla vai noņemt no tā, kad izstrādājumā ir ie- arba visą gaminį (jei reikia), su sąlyga, kad gaminys yra pristatomas vietots bērns.
Page 50
STOKKE ”Paplašinātās garantijas” ietvaros: • Šis izstrādājums neaizstāj pārnēsājamo kulbu lietotājam tiek piešķirts turpmāk tekstā norādītais: • Aizvieto vai, pēc STOKKE ieskatiem, izlabo bojāto detaļu vai visu vai gultiņu. Ja bērnam ir jāguļ, ievietojiet bērnu • 3 gadu garantija izstrādājuma ražošanas defektiem.
• Dit product is niet geschikt om lange tijd in te of tot het kind zonder hulp kan zitten, wat het eerste voorkomt. Over het algemeen gesproken kent STOKKE AS geen andere of slapen. verdergaande rechten toe dan die zijn vastgelegd in de op enig •...
Page 52
• Als het product is uitgerust met accessoires die niet door STOKKE Normaal gebruik. zijn geleverd vervalt de ‘Aanvullende garantie’. • Het product is alleen gebruikt voor het doel waar het product •...
Page 53
• Produktet må være i original tilstand og eventuelle nye deler må være til høystolen. Du må ALDRI legge dette produktet levert av STOKKE og ment for bruk på eller sammen med produktet. på gulvet eller en høytliggende flate mens barnet KLAGERETT Eventuelle avvik fra dette krever skriftlig samtykke fra STOKKE.
Page 54
STOKKE vil med den “Utvidede Garanti”: • Nie korzystaj z produktu, chyba że wszystkie ele- • Skifte ut, eller hvis STOKKE foretrekker reparere defekte deler eller WAŻNE! menty zostały prawidłowo zamocowane oraz produktet i sin helhet (hvis nødvendig) forutsatt at produktet er wyregulowane.
Klient ma prawo wnieść skargę w dowolnym czasie, stosownie do certyfikat gwarancji, wraz z oryginałem rachunku zakupu z pie- STOKKE, naprawi wadliwą część lub produkt w całości (w razie obowiązujących przepisów dotyczących ochrony konsumenta, które czątką z datą. Dotyczy to również każdego następnego właściciela.
Page 56
STOKKE jego oględziny. componentes estejam corretamente instalados • Nunca utilize a barra para brinquedos para trans- Jeśli sprzedawca lub przedstawiciel ds. sprzedaży firmy STOKKE e ajustados. portar este produto. potwierdzi wadę produkcyjną, zostanie ona usunięta zgodnie z powyższymi warunkami.
Page 57
A “Extensão de Garantia” STOKKE está sujeita às A STOKKE, ao abrigo da “Garantia Ampla”: seguintes condições: • Compromete-se a substituir ou – caso a STOKKE prefira – reparar CONSULTARE • Utilização normal. a peçadefeituosa, ou todo o produto (caso necessário), desde que •...
Siguranţa copiilor este responsabilitatea • Fiți conştient de riscul că un copil poate încerca să În general, compania STOKKE AS nu acordă nici un drept suplimen- dumneavoastră. responsabilitatea dumnea- se cațere pe produs sau să îl răstoarne.
Page 59
Conform „garanţiei extinse”, compania STOKKE va: • Produsul a fost utilizat numai în scopul pentru care a fost proiectat. • Înlocui sau – dacă STOKKE preferă astfel – va repara piesa defectă TE I SAČUVAJTE ZA • Produsul a fost supus operaţiunilor obişnuitede întreţinere, aşa cum sau produsul în întregime (în cazul în care este necesar), cu condiţia...
Page 60
„STOKKE“ koji su stvom, primenljivim u bilo koje dato vreme, mada se upućuje na • Ovaj proizvod nije predviđen za duže spavanje.
Page 61
ответственность. Firma „STOKKE“ će pod ”produženom garancijom”: • Никогда не оставляйте ребёнка без надзора. • Zameniti ili – ako firma “STOKKE“ tako odluči – popraviti neispravan ОЗНАКОМИТЬСЯ • Всегда используйте ремни безопасности. deo, ili proizvod u celosti (ukoliko je potrebno), u slučaju da je proizvod donet u maloprodajni objekat.
пользуйте данный продукт для кормления права потребителя. • Изделие имеет первоначальное состояние, а все использо- младенцев. ванные в нем детали были поставлены компанией STOKKE® и STOKKE® «РАСШИРЕННАЯ ГАРАНТИЯ» предназначены для использования в или с изделием. Любые Компания STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Норвегия, отклонения...
Page 63
LÄS NOGGRANT OCH • Använd endast denna produkt monterad på • Покроет обычные расходы на транспортировку любой запасной части / изделия из компании STOKKE® продавцу, у которого barnmatstolen. Placera ALDRIG produkten på было приобретено изделие. – Данная гарантия не покрывает...
Page 64
• Följdskada, t.ex. skada som personer och/eller andra föremål har • 3-årig garanti mot eventuella fabrikationsfel på produkten. utsatts för. • Om tillbehör som inte har levererats av Stokke har använts på eller ”Förlängd garanti” gäller också om produkten har erhållits som tillsammans med produkten gäller inte ”förlängd garanti”.
Page 65
Under ”förlängd garanti” kommer STOKKE att: • Nevarnost padca: Preprečite otroku, da bi plezal • Ersätta eller – om STOKKE så föredrar – reparera den defekta POMEMBNO! po izdelku. delen, eller produkten i sin helhet (om nödvändigt), förutsatt att • Izdelka ne uporabljajte, če niso vsi deli pravilno produkten levereras till en återförsäljare.
Page 66
V skladu s »podaljšano garancijo«: za hranjenje z nobeno otroško hrano. • Bo podjetje STOKKE zamenjalo ali – če se tako odloči – popravilo Pogoji za »podaljšano garancijo« podjetja STOKKE: okvarjeni del ali ves izdelek (če je to potrebno), pod pogojem, da •...
Page 67
„PREDĹŽENÁ ZÁRUKA“ SPOLOČNOSTI STOKKE® VÝSTRAHA: • Tyč na hračky je určená iba na mäkké hračky s Spoločnosť STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Nórsko, však maximálnou hmotnosťou 100 gramov / 0,22 lb. poskytne „Predĺženú záruku“ zákazníkom, ktorí si zaregistrujú Riaďte sa týmito pokynmi.
Page 68
• Výrobok bol používaný normálne. Spoločnosť STOKKE v rámci „Predĺženej záruky”: • Výrobok bol používaný len na také účely, na ktoré je určený. Vymení alebo – ak to spoločnosť STOKKE uprednostní – opraví MAK ÜZERE • Výrobok bol bežne udržiavaný podľa návodu na používanie/údržbu.
Page 69
Her ne kadar aşağıda tarif edilen “Genişletilmiş Garanti”ye gönder- • Bağlama sisteminin sıkı biçimde takıldığından almak gerekir. mede bulunulsa da genel anlamda STOKKE AS, herhangi bir zaman- • Ürünün seri numarasının tahrip olmamış veya çıkartılmamış olması. emin olun. Çocuğunuz büyüdükçe düzenli olarak da geçerli olan ve yasalarla belirlenmiş...
Page 70
STOKKE satış temsilcisine gösterilmelidir. якщо в ньому знаходиться дитина. розцвітка може змінитися Yetkili satıcı veya STOKKE satış temsilcisi, hasara bir üretim hatasının • Цей виріб призначено для дітей від народження до 6 місяців, • В жодному разі не підіймайте та не переносіть...
Page 71
• Виріб пройшов звичайне обслуговування, як вказано в посіб- Newborn Set. нику з Експлуатації/Обслуговування. • Замінити чи – якщо STOKKE вважа за потрібне – відремон- • Для отримання “Додаткової гарантії” слід пред’явити Гарантій- тувати браковану складову частину або весь Виріб (якщо...
Page 72
ка або ж віддати Виріб на перевірку до торгового посередника чи торгового представника STOKKE. Брак буде усунений у відповідності до умов, викладених вище, якщо торговий посередник або торговий представник STOKKE визначить, що шкода спричинена виробничим браком. | T R I P P T R A P P...
Page 73
WA R N I N G T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T ®...
Page 74
| T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T WA R N I N G ®...
Page 75
WA R N I N G T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T ®...
Page 76
STOKKE AS PO. Box 707, N-6001 Ålesund, Norway STOKKE LLC 5 High Ridge Park, Suite #105 CT 06905 Stamford, USA Call us: +1 877-978-6553 @stokkebaby stokke.com...