Stokke TRIPP TRAPP NEWBORN SET Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour TRIPP TRAPP NEWBORN SET:

Publicité

Liens rapides

TR I PP TR APP
U S ER G U I D E
  ‫دليل املستخدم‬
AE
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
BG
用户指南
CN SIMPL
用戶指南
CN TRAD
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
BRUGSANVISNING
DK
KASUTUSJUHEND
EE
INSTRUCCIONES DE USO
ES
KÄYTTÖOHJE
FI
NOTICE D'UTILISATION
FR
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
GR
PRIRUČNIK ZA UPORABU
HR
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
HU
GUIDA UTENTI
IT
ユーザーガイド
JP
Designed to be closer
N E W B O R N S E T
®
사용설명서
KR
VARTOTOJO INSTRUKCIJA
LT
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
LV
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
BRUKSANVISNING
NO
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
GHIDUL UTILIZATORULUI
RO
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
RS
ИНСТРУКЦИЯ
RU
BRUKSANVISNING
SE
NAVODILA ZA UPORABO
SI
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SK
KULLANICI KILAVUZU
TR
ІНСТРУКЦІЯ
UA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stokke TRIPP TRAPP NEWBORN SET

  • Page 1 TR I PP TR APP N E W B O R N S E T ® U S ER G U I D E   ‫دليل املستخدم‬ 사용설명서 РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ VARTOTOJO INSTRUKCIJA LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 用户指南 CN SIMPL GEBRUIKSAANWIJZING 用戶指南 CN TRAD NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Page 2 | T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T U S E R G U I D E ®...
  • Page 3 I T E M S I N C LU D E D ‫العناصــر ال م ُض م َّنــة‬ Включени части Zahrnuté položky Packungsinhalt Medfølgende dele Komplektis sisalduvad Objetos CN Simpl. 內含物品 CN Trad. 内含物品 incluidos Toimitussisältö Articles inclus Dijelovi u kompletu Tartozékok Articoli inclusi Sudedamosios...
  • Page 4 S E T- U P Регулиране на позицията на седалката Informace o montáži Aufbauanleitung Opsætning Montaža Instalación Valmistelu Installation Συνα ‫ضب ـ ـط املقع ـ ـد‬ CN Simpl. 座椅调整 CN Trad. 座椅調整 Sastavljanje Összeszerelés Montaggio Nustatymas Salikšana Montage Oppsett Montaż Instalação Montarea Установка...
  • Page 5 U S E R G U I D E T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T ®...
  • Page 6 S E T- U P ✓ ✕ | T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T U S E R G U I D E ®...
  • Page 7 U S E R G U I D E T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T ®...
  • Page 8 S E T- U P | T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T U S E R G U I D E ®...
  • Page 9 U S E R G U I D E T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T ®...
  • Page 10 S E T- U P 0-2 months +2 months | T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T U S E R G U I D E ®...
  • Page 11 ✕ ✓ ✕ ✕ U S E R G U I D E T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T ®...
  • Page 12 S E T- U P | T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T U S E R G U I D E ®...
  • Page 13 U S E R G U I D E T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T ®...
  • Page 14 WA S H I N G Пране Praní Waschen Vask Pesemine Lavado Peseminen Nettoyage Πλύσιμο Pranje Mosás Lavaggio Plovimas ‫الغســيل‬ 洗浄 CN Simpl. 清洗 CN Trad. 清洗 세척 Mazgāšana Wassen Rengjøring Mycie Lavagem Spălare Pranje Стирка Rengöring Pranje in čiščenje Pranie Yıkama Миття...
  • Page 15 TR I PP TR APP N E W B O R N S E T ® WA R N I N G   ‫دليل املستخدم‬ 사용설명서 РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ VARTOTOJO INSTRUKCIJA LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 用户指南 CN SIMPL GEBRUIKSAANWIJZING 用戶指南 CN TRAD NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Page 16: Extended Warranty

    • Do not let children play with this product. • Don’t use the product if any part is broken, torn or missing; Generally speaking, STOKKE AS does not grant any additional rights • Beware of the risk that a child may attempt to •...
  • Page 17 STOKKE will under the ”Extended Warranty”: • The product having undergone ordinary maintenance, as described • Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or in the maintenance/instruction manual. the product in its entirety (if necessary), provided that the product KEEP FOR FUTURE •...
  • Page 18 UCT. parts used have been supplied by STOKKE® and are intended for given time, although reference is made to the ”Extended Warranty” • BEWARE OF THE RISK THAT A CHILD MAY AT- use on, or together with, the product.
  • Page 19 .‫األرض أو عىل سطح مرتفع‬ ‫واالحتفاظ به للرجوع إليه‬ • Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or ‫ال تحاول وضع أو إ ز الة هذا املنتج من الكريس العايل أثناء‬ the product in its entirety (if necessary), provided that the product ً...
  • Page 20 :‫ مرشوط مبا ييل‬STOKKE® ‫«الضامن املمتد» من قبل رشكة‬ ‫ للبائع الذي تم رش اء املنتج منه. . - ال يوجد تكاليف للنقل‬STOKKE® ‫الحق يف الشكوى‬ .‫عىل عاتق املشرتي طب ق ً ا لرشوط الضامن‬ .‫االستخدام العادي‬ ‫حفظ الحق يف استبدال القطع املعطوبة بقطع لها نفس التصميم‬...
  • Page 21: Право На Рекламация И Разширена Гаранция

    • Аксесоарът за закачване на играчки е пред- • Опасност от падане: Не позволявайте на детето назначен само за меки играчки с максимално Като цяло, STOKKE AS не предоставя повече права на да се катери върху продукта. тегло от 100 г.
  • Page 22 • В случай, че за поправка на продукта са били използвани правила, в случай че търговецът или търговски представител “Разширената гаранция” STOKKE е подчинена на каквито и да е елементи, които не са доставени от Stokke, на STOKKE установи, че той е вследствие на производствен следните условия и изисквания: “Разширената...
  • Page 23 · 警告: 本 产品不适用于长时间睡眠。 stokkewarranty.com。 一旦注册成功, 将会为客户发出一 个电子版保修证书或者通过普通邮递为客户邮寄一份保 · 警告: 请 勿让儿童玩耍本产品。 STOKKE 的 “延长保用” 服务包括: 修证书。 · 警告: 儿 童可能会尝试攀爬或翻倒本产 · 更换或修复 (由STOKKE 选择) 有缺陷的部件或整个产品 ( 注册保用数据库, 顾客有权享受以下 “延长保用” : 如有必要) , 但前提是要将产品交付给经销商。 品, 切勿掉以轻心。 · 产品的任何生产缺陷均可享受 3 年保用。 · 支付将更换部件/产品从 STOKKE 运至经销商的一般运 · 警告: 玩 具架仅适用于重量最高为 100 输费用。...
  • Page 24 儘管提及下文描述之「延長保用」 , 一般而言, 除在指定時 子放在本產品內, 然後將其放在地上, 間由適用法律規定之權利外, STOKKE AS 不向顧客授予 CN TRADITIONAL 超出該範圍之任何附加權利。 也不要將其放在隆起的地方。 在指定時間適用之消費者保護法規定之顧客權 · 請勿將孩子放在本產品內, 然後嘗試將 重要提示! 利, 是「延長保用」權利以外之附加權利, 因此不受影響 本產品安裝于高椅上, 或從高椅上拆下。 STOKKE 「延長保用」 服務 · 請勿將孩子放在本產品內, 然後抬起或 請仔細閱讀並保留 然而, 如果客户将产品在我们的保修数据库中注册的话, 搬移本產品。 然而, 如果客户将产品在我们的保修数据库中注册的话, · 確保妥當安裝安全帶。 隨著孩子長大, 以備日後參考。 则STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norway 請定期進行調整。 会为这些注册客户延长保修期。 请登录我们的网站www.
  • Page 25 Důležité informace • Ujistěte se, zda jsou řádně upevněny bezpečnostní STOKKE 的 “延长保用” 服务包括: • Má-li výrobek některou část zlomenou, prasklou nebo mu chybí, · 更換或修理瑕疵零件 (由 STOKKE 選擇) 或整個「產品」 popruhy. Popruhy pravidelně přizpůsobujte růstu nepoužívejte jej. (必要時) , 惟須將 「產品」 運送至經銷商處。 svého dítěte.
  • Page 26 „Rozšířená záruka“ poskytnutá společností STOKKE je V souladu s „rozšířenou zárukou“ společnost STOKKE: podmíněna splněním těchto podmínek: • Vymění nebo – pokud tomu STOKKE dává přednost – opraví vadný • Běžné použití. díl nebo případně celý produkt za předpokladu, že byl produkt •...
  • Page 27 • Stellen Sie sicher, dass der Gurt fest sitzt. Passen • Das Produkt eignet sich für Kinder bis 9 kg, von 0–6 Monate oder Im Allgemeinen gewährt STOKKE AS keine weiteren Rechte zu Sie das Produkt an das Größenwachstum des für Kinder, die alleine aufrecht sitzen können (je nachdem, was...
  • Page 28 • Das Produkt ist in seinem Originalzustand, d.h.die verwendeten Teile • Die üblichen Transportkosten für Ersatzteile/das Produkt von STOKKE stammen von STOKKE und sind nur für den Gebrauch mit oder in an den Wiederverkäufer, von dem das Produkt erworben wurde, Verbindung mit dem Produkt gedacht.
  • Page 29: Klageret Og Udvidet Garanti

    • At produktet optræder i original stand. Herunder, at de eneste dele Kunden har reklamationsret i henhold til den til enhver tid gældende der er anvendt er blevet leveret fra STOKKE og er beregnet til brug fjerne det derfra, mens barnet sidder i det.
  • Page 30 • Arvestage kallutamisohtu, mis tekib, kui laps • Hvis produktet er blevet udstyret med nogen former for tilbehør, lükkab jalad vastu lauda või muud objekti. som ikke er leveret af Stokke, vil den «Udvidede Garanti» bortfalde. TÄHTIS! • Kasutage seda toodet ainult kõrgele toolile •...
  • Page 31 õigusaktide alusel, mis võivad riigiti erineda. • õnnetusjuhtumitest/hooletusest põhjustatud kahjustusi, nt kui STOKKE AS ei anna üldiselt täiendavaid õigusi lisaks hetkel kohal- teised esemed on põrkunud toote vastu või kui keegi on selle datavate õigusaktidega ette nähtud õigustele, kuid lähtub allpool ümber ajanud.
  • Page 32: Derecho De Reclamación Y Garantía Extendida

    Por lo general, STOKKE AS no otorga derechos complementarios que • Este producto no ha sido diseñado para dormir supongan una mejora de los establecidos en la legislación aplicable en él durante períodos prolongados.
  • Page 33 –las piezas utilizadas deberán ser sólo las que producto de reemplazo de STOKKE enviado al distribuidor donde haya suministrado STOKKE cuyo fin es su uso en o junto con el se haya adquirido el producto. Ningún gasto de viaje por parte del JA SÄILYTÄ...
  • Page 34 ”Laajennetun takuun” puitteissa STOKKE: STOKKEN ”Laajennettu takuu” on seuraavien ehtojen alainen: • Korvaa tai – mikäli STOKKE katsoo paremmaksi – korjaa viallisen • Normaali käyttö. | T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T WA R N I N G ®...
  • Page 35 osan tai koko tuotteen (mikäli tarpeen) sillä ehdolla, että tuote • Risque de chute: empêchez votre enfant de grim- toimitetaan jälleenmyyjälle. IMPORTANT ! per sur le produit • Kattaa korvaavan osan/tuotteen normaalit kuljetuskulut STOKKELTA • Ne jamais utiliser le produit sans s’assurer au pré- jälleenmyyjälle, jolta tuote on ostettu.
  • Page 36: Droit De Réclamation Et Extension De Garantie

    été acheté. Aucun frais de transport de la part applicable à un moment donné, même si une référence est faite à les seules pièces utilisées aient été fournies par STOKKE et soient de l’acheteur n’est couvert aux termes de la garantie.
  • Page 37 Καθώς μεγαλώνει το παιδί, φροντίστε να προ- Le défaut sera résolu conformément aux dispositions mentionnées ci-dessus si le revendeur ou un représentant commercial de STOKKE σαρμόζετε τακτικά τις ρυθμίσεις. détermine que les dommages ont été provoqués par un défaut de Ακολουθήστε...
  • Page 38 ρεί να γίνει μέσω της ιστοσελίδας μας στην ηλεκτρονική διεύθυνση αναλαμβάνει: www.stokkewarranty.com. Μετά την εγγραφή, θα εκδοθεί ένα • Να αντικαταστήσει ή – αν αυτό προτιμά η STOKKE – να επισκευάσει πιστοποιητικό εγγύησης και θα σταλεί στον πελάτη σε ηλεκτρονική το ελαττωματικό...
  • Page 39 • Ne upotrebljavajte proizvod ako je neki dio slomljen, poderan ili STOKKE AS pak ne daje nikakva dodatna garantna prava niti jamstva • Uvjerite se da je pojas sigurno postavljen. Redovno nedostaje. osim zakonom zajamčenih, čak i kada se to odnosi na dolje nave- ga namještajte prateći djetetov rast.
  • Page 40 FONTOS! održavanje. • Zamijena – ili u slučaju da STOKKE tako odluči – popravak dijelova • Ako se pozivanjem na produljeno jamstvo, prilaže jamstvena potvr- koji su u kvaru, ili pak zamijena proizvoda u cijelosti (bude li to FIGYELMESEN da, te originalni račun kupnje s datumom i pečatom.
  • Page 41: Reklamációs Jog És Kiterjesztett Jótállás

    • A termék nem alkalmas hosszabb alvásra. rendeltetésszerűen használják a termékkel együtt. Ettől való bármely Általánosságban a STOKKE AS nem biztosít több jogot annál, mint eltérés kizárólag a STOKKE előzetes írásos engedélyével lehetséges. • Ne engedje, hogy gyermek játsszon a termékkel.
  • Page 42 MENTE E CONSER- • Prestare attenzione al pericolo di ribaltamento • Kicseréli vagy – amennyiben a STOKKE úgy dönt – megjavítja a quando il bambino si spinge con i piedi contro hibás alkatrészeket vagy a teljes terméket (amennyiben szükséges), feltéve, hogy a terméket visszaszállították a viszonteladóhoz.
  • Page 43 STOKKE, ideate per l’utilizzo su o in combinazione con il • Attenzione: il bambino potrebbe cercare di ar- “Garanzia Estesa” e pertanto non ne sono condizionati. prodot to. Qualsiasi devianza rispetto a tale condizione deve essere rampicarsi sul prodotto o ribaltarlo.
  • Page 44 とは、 今後の参 un agente di vendita STOKKE. • たき火やその他の強い火力をトリップ Qualora il rivenditore o un agente di vendita STOKKE dovesse トラップの近くで使うと火災のもとと stabilire che il danno è dovuto a un difetto di produzione, il difetto 照のために保管...
  • Page 45 て、 「延長保証サービス」 規定によって消費者保護 り物としてお受け取りになり所有者となられた方に • トイバーは最大重量100gまでのやわら 法の権利が制限を受けることはありません。 もあてはまります。 – 製品はご購入された際の状態と同様であ かいオモチャ用です。 り、 STOKKEにより供給された部品のみを使用し、 STOKKEの 「延長保証サービス」 STOKKE AS ( Parkgata 6, N-6003 Ålesund, • トイバーを使って本製品を運ばないで それが意図されたように使用され、 意図された Norway) では、 お買い上げいただいた製品を ください。 製品と共に使用されていること。 修正がある場合 当社の保証データベースにご登録いただいたお • 本製品はコッ トやベッ ドの代わりにはな は、 STOKKEから前もって書面による同意を得てい 客様には 「延長保証サービス」 を提供していま...
  • Page 46 도록 주의하십시오. – 「延長保証サービス」 は、 製品と共に (または後 場合は、 上記の規程に従って対処させていただき • 아이가 테이블이나 기타 구조물에 발을 대고 밀 때 의자 日) ご購入いただいた (供給された) アクセサリー ます。 가 기울어지는 위험에 유의하십시오. 類には適用されません。 주의. • 이 제품은 하이체어에 부착해서만 사용하십시오. 아이 STOKKEが 「延長保証サービス」 」 の下にある製品に対し 가 제품 안에 있는 상태에서 제품을 바닥이나 높은 곳 実施すること。 본 설명서를 보관 에 놓지 마십시오. – STOKKEの判断により、 不具合のある部品の交換 • 아이가 제품 안에 있는 상태로 이 제품을 배치하거나 하 または修理、 もしくは製品全体のお取替えをいた 하여 주십시오. 이체어에서 제거하지 마십시오.
  • Page 47 품질보증연장 에 관련된 모든 질문은 제품을 구매한 곳에 – 제품의 시리얼 번호가 제거되거나 파손되지 않아야 함. 서 해야한다. 이런 요청은 제품하자 발견즉시 해야하며 동 STOKKE AS는 비록 아래에서 품질보증연장에 대해 언급 시에 영수증과 함께 보증서도 있어야 한다. 제조결함을 증 했더라도 , 특정기간에 상기 사항 이외의 추가적 형태의 권...
  • Page 48 • Žaislų lankas skirtas kabinti minkštus žaislus, kurie gali sėdėti be pagalbos, priklausomai nuo to, kas įvyksta pirmiau. STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norvegija, suteikia „Pra- sveria ne daugiau kaip 100 gramų / 0,22 svaro. tęstą garantiją“ klientams, kurie užregistruoja savo gaminį mūsų...
  • Page 49 • Nemēģiniet novietot šo izstrādājumu uz augstā STOKKE, esant „Pratęstai garantijai“: • pakeičia arba – jei STOKKE taip parankiau – pataiso sugedusią dalį TURPMĀKAI UZZIŅAI krēsla vai noņemt no tā, kad izstrādājumā ir ie- arba visą gaminį (jei reikia), su sąlyga, kad gaminys yra pristatomas vietots bērns.
  • Page 50 STOKKE ”Paplašinātās garantijas” ietvaros: • Šis izstrādājums neaizstāj pārnēsājamo kulbu lietotājam tiek piešķirts turpmāk tekstā norādītais: • Aizvieto vai, pēc STOKKE ieskatiem, izlabo bojāto detaļu vai visu vai gultiņu. Ja bērnam ir jāguļ, ievietojiet bērnu • 3 gadu garantija izstrādājuma ražošanas defektiem.
  • Page 51: Klachtrecht En Aanvullende Garantie

    • Dit product is niet geschikt om lange tijd in te of tot het kind zonder hulp kan zitten, wat het eerste voorkomt. Over het algemeen gesproken kent STOKKE AS geen andere of slapen. verdergaande rechten toe dan die zijn vastgelegd in de op enig •...
  • Page 52 • Als het product is uitgerust met accessoires die niet door STOKKE Normaal gebruik. zijn geleverd vervalt de ‘Aanvullende garantie’. • Het product is alleen gebruikt voor het doel waar het product •...
  • Page 53 • Produktet må være i original tilstand og eventuelle nye deler må være til høystolen. Du må ALDRI legge dette produktet levert av STOKKE og ment for bruk på eller sammen med produktet. på gulvet eller en høytliggende flate mens barnet KLAGERETT Eventuelle avvik fra dette krever skriftlig samtykke fra STOKKE.
  • Page 54 STOKKE vil med den “Utvidede Garanti”: • Nie korzystaj z produktu, chyba że wszystkie ele- • Skifte ut, eller hvis STOKKE foretrekker reparere defekte deler eller WAŻNE! menty zostały prawidłowo zamocowane oraz produktet i sin helhet (hvis nødvendig) forutsatt at produktet er wyregulowane.
  • Page 55: Prawo Skargi I Rozszerzona Gwarancja

    Klient ma prawo wnieść skargę w dowolnym czasie, stosownie do certyfikat gwarancji, wraz z oryginałem rachunku zakupu z pie- STOKKE, naprawi wadliwą część lub produkt w całości (w razie obowiązujących przepisów dotyczących ochrony konsumenta, które czątką z datą. Dotyczy to również każdego następnego właściciela.
  • Page 56 STOKKE jego oględziny. componentes estejam corretamente instalados • Nunca utilize a barra para brinquedos para trans- Jeśli sprzedawca lub przedstawiciel ds. sprzedaży firmy STOKKE e ajustados. portar este produto. potwierdzi wadę produkcyjną, zostanie ona usunięta zgodnie z powyższymi warunkami.
  • Page 57 A “Extensão de Garantia” STOKKE está sujeita às A STOKKE, ao abrigo da “Garantia Ampla”: seguintes condições: • Compromete-se a substituir ou – caso a STOKKE prefira – reparar CONSULTARE • Utilização normal. a peçadefeituosa, ou todo o produto (caso necessário), desde que •...
  • Page 58: Dreptul De Formulare A Reclamaţiilor Şi Garanţia Extinsă

    Siguranţa copiilor este responsabilitatea • Fiți conştient de riscul că un copil poate încerca să În general, compania STOKKE AS nu acordă nici un drept suplimen- dumneavoastră. responsabilitatea dumnea- se cațere pe produs sau să îl răstoarne.
  • Page 59 Conform „garanţiei extinse”, compania STOKKE va: • Produsul a fost utilizat numai în scopul pentru care a fost proiectat. • Înlocui sau – dacă STOKKE preferă astfel – va repara piesa defectă TE I SAČUVAJTE ZA • Produsul a fost supus operaţiunilor obişnuitede întreţinere, aşa cum sau produsul în întregime (în cazul în care este necesar), cu condiţia...
  • Page 60 „STOKKE“ koji su stvom, primenljivim u bilo koje dato vreme, mada se upućuje na • Ovaj proizvod nije predviđen za duže spavanje.
  • Page 61 ответственность. Firma „STOKKE“ će pod ”produženom garancijom”: • Никогда не оставляйте ребёнка без надзора. • Zameniti ili – ako firma “STOKKE“ tako odluči – popraviti neispravan ОЗНАКОМИТЬСЯ • Всегда используйте ремни безопасности. deo, ili proizvod u celosti (ukoliko je potrebno), u slučaju da je proizvod donet u maloprodajni objekat.
  • Page 62: Право Предъявить Претензию И Расширенная Гарантия

    пользуйте данный продукт для кормления права потребителя. • Изделие имеет первоначальное состояние, а все использо- младенцев. ванные в нем детали были поставлены компанией STOKKE® и STOKKE® «РАСШИРЕННАЯ ГАРАНТИЯ» предназначены для использования в или с изделием. Любые Компания STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Норвегия, отклонения...
  • Page 63 LÄS NOGGRANT OCH • Använd endast denna produkt monterad på • Покроет обычные расходы на транспортировку любой запасной части / изделия из компании STOKKE® продавцу, у которого barnmatstolen. Placera ALDRIG produkten på было приобретено изделие. – Данная гарантия не покрывает...
  • Page 64 • Följdskada, t.ex. skada som personer och/eller andra föremål har • 3-årig garanti mot eventuella fabrikationsfel på produkten. utsatts för. • Om tillbehör som inte har levererats av Stokke har använts på eller ”Förlängd garanti” gäller också om produkten har erhållits som tillsammans med produkten gäller inte ”förlängd garanti”.
  • Page 65 Under ”förlängd garanti” kommer STOKKE att: • Nevarnost padca: Preprečite otroku, da bi plezal • Ersätta eller – om STOKKE så föredrar – reparera den defekta POMEMBNO! po izdelku. delen, eller produkten i sin helhet (om nödvändigt), förutsatt att • Izdelka ne uporabljajte, če niso vsi deli pravilno produkten levereras till en återförsäljare.
  • Page 66 V skladu s »podaljšano garancijo«: za hranjenje z nobeno otroško hrano. • Bo podjetje STOKKE zamenjalo ali – če se tako odloči – popravilo Pogoji za »podaljšano garancijo« podjetja STOKKE: okvarjeni del ali ves izdelek (če je to potrebno), pod pogojem, da •...
  • Page 67 „PREDĹŽENÁ ZÁRUKA“ SPOLOČNOSTI STOKKE® VÝSTRAHA: • Tyč na hračky je určená iba na mäkké hračky s Spoločnosť STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Nórsko, však maximálnou hmotnosťou 100 gramov / 0,22 lb. poskytne „Predĺženú záruku“ zákazníkom, ktorí si zaregistrujú Riaďte sa týmito pokynmi.
  • Page 68 • Výrobok bol používaný normálne. Spoločnosť STOKKE v rámci „Predĺženej záruky”: • Výrobok bol používaný len na také účely, na ktoré je určený. Vymení alebo – ak to spoločnosť STOKKE uprednostní – opraví MAK ÜZERE • Výrobok bol bežne udržiavaný podľa návodu na používanie/údržbu.
  • Page 69 Her ne kadar aşağıda tarif edilen “Genişletilmiş Garanti”ye gönder- • Bağlama sisteminin sıkı biçimde takıldığından almak gerekir. mede bulunulsa da genel anlamda STOKKE AS, herhangi bir zaman- • Ürünün seri numarasının tahrip olmamış veya çıkartılmamış olması. emin olun. Çocuğunuz büyüdükçe düzenli olarak da geçerli olan ve yasalarla belirlenmiş...
  • Page 70 STOKKE satış temsilcisine gösterilmelidir. якщо в ньому знаходиться дитина. розцвітка може змінитися Yetkili satıcı veya STOKKE satış temsilcisi, hasara bir üretim hatasının • Цей виріб призначено для дітей від народження до 6 місяців, • В жодному разі не підіймайте та не переносіть...
  • Page 71 • Виріб пройшов звичайне обслуговування, як вказано в посіб- Newborn Set. нику з Експлуатації/Обслуговування. • Замінити чи – якщо STOKKE вважа за потрібне – відремон- • Для отримання “Додаткової гарантії” слід пред’явити Гарантій- тувати браковану складову частину або весь Виріб (якщо...
  • Page 72 ка або ж віддати Виріб на перевірку до торгового посередника чи торгового представника STOKKE. Брак буде усунений у відповідності до умов, викладених вище, якщо торговий посередник або торговий представник STOKKE визначить, що шкода спричинена виробничим браком. | T R I P P T R A P P...
  • Page 73 WA R N I N G T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T ®...
  • Page 74 | T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T WA R N I N G ®...
  • Page 75 WA R N I N G T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T ®...
  • Page 76 STOKKE AS PO. Box 707, N-6001 Ålesund, Norway STOKKE LLC 5 High Ridge Park, Suite #105 CT 06905 Stamford, USA Call us: +1 877-978-6553 @stokkebaby stokke.com...

Table des Matières