Bitzer OS.53 Instructions De Service page 7

Table des Matières

Publicité

Sicherheitshinweis!
!
!
Schutzgitter anschließend unbe-
dingt wieder montieren.
Weitere Hinweise:
Achtung!
!
!
Die Befestigungselemente der
beiden Kupplungshälften müs-
sen fest angezogen sein, um ein
Lockern im Betrieb zu verhin-
dern.
• Eine zusätzliche Abstützung des
Verdichters auf dem Grundrahmen
ist erforderlich (Abb. 2, Pos. 6).
• Der Direktantrieb ohne Kupplungs-
gehäuse ist möglich, erfordert aller-
dings einen sehr stabilen Grund-
rahmen und eine exakte Ausrich-
tung von Verdichter- und Motor-
welle. Die Wellenenden dürfen sich
nicht berühren. Für den Höhen-
ausgleich müssen stabile Unter-
lagen (ebene Bleche) verwendet
werden.
• Sonderantriebe (z. B. Verbrennungs-
motoren) erfordern individuelle Ab-
stimmung mit BITZER.
3.4 Rohrleitungen anschliessen
Warnung!
!
Verdichter steht unter Überdruck
durch Schutzgas.
Verletzungen von Haut und
Augen möglich.
Bei Arbeiten am Verdichter
Schutzbrille tragen!
Anschlüsse nicht öffnen, bevor
Überdruck abgelassen ist.
Achtung!
!
!
Lufteintritt unbedingt vermeiden!
Absperrventile bis zum Evakuie-
ren geschlossen halten.
SB-500-2
Safety note!
!
!
It is necessary to refit the safety
grill onto the coupling housing.
Additional notes:
Attention!
!
!
The fixing elements of both the
coupling halves must be firmly
tightened to prevent loosening
during operation.
• An additional support for the com-
pressor on the base frame is nec-
essary (Fig. 2, pos. 6)
• Direct drive without a coupling
housing is possible but requires an
extra rigid base frame and exact
alignment of the compressor and
motor shafts. The end of the shafts
must not contact each other. Rigid
packings (steel sheet) must be
used for height compensation.
• When using special drives (e. g.
auxillary engine) individual consul-
tation with BITZER is required.
3.4 Pipeline connections
Warning!
!
Compressor is under pressure
with holding charge.
Injury of skin and eyes possible.
Wear safety goggles while work-
ing on compressor.
Do not open connections before
pressure has been released.
Attention!
!
!
Absolutely avoid penetration of
air!
The shut-off valves should
remain closed until evacuating.
Indication de sécurité !
!
!
Remonter impérativement ensuite la
grille de protection.
Autres recommandations:
Attention!
!
!
Les éléments de fixation des deux
moitiés d'accouplement doivent être
serrés fermement afin d'éviter tant
desserrage durant le fonctionne-
ment.
• Un appui supplémentaire du compres-
seur sur le cadre de base est néces-
saire (Fig. 2, pos. 6).
• L'entraînement direct sans cage d'ac-
couplement est possible, mais néces-
site cependant un cadre de base très
rigide et un alignement exact des arbres
compresseur et moteur. Les bouts
d'arbre n'osent pas se toucher. Pour
rattraper le décalage en hauteur, il faut
utiliser des cales stables (tôles planes).
• Les systèmes d'entraînement spéciaux
(par ex. moteur à combustion) nécessi-
tent une consultation individuelle avec
BITZER.
3.4 Raccordements de tuyauterie
Avertissement !
!
Le compresseur est sous pression
avec gaz de protection.
Blessures de la peau et des yeux
possibles.
Lors de travaux sur le compresseur,
porter des lunettes de protection !
Ne pas ouvrir les raccords avant
d'avoir évacué la surpression.
Attention !
!
!
Eviter absolument l'introduction
d'air !
Maintenir les vannes d'arrêt fermées
jusqu'à la mise sous vide.
7

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Os.70Os.74

Table des Matières