Bitzer OS.53 Instructions De Service page 24

Table des Matières

Publicité

Integriertes Rückschlagventil
Bei Defekt oder Verschmutzung läuft
der Verdichter nach dem Ausschalten
über eine längere Periode rückwärts.
Warnung!
!
Verdichter steht unter Druck!
Schwere Verletzungen möglich.
Verdichter auf drucklosen
Zustand bringen!
Schutzbrille tragen!
Einbauposition:
Hinter Druckflanschdeckel (OS.53,
OS.74), bzw. Flansch am
Druckgasaustritt (OS.70).
Ölmagnetventil
Nach Abschalten des Verdichters darf
kein Ölfluss mehr im Schauglas
erkennbar sein. Bei Leckage ist
Austausch von Membran und
Stützring erforderlich.
Achtung!
!
!
Eine verformte Ventilmembran
deutet auf vorausgegangene
Ölüberflutung bei Stillstand hin
(Ursache beseitigen – Gefahr
von erheblichen Schäden).
Weitere Hinweise siehe
Technische Information ST-600.
Ölfilter
Ein erster Filterwechsel empfiehlt sich
nach 50 .. 100 Betriebsstunden. Bei
Sicherheitsabschaltung über Durch-
flusswächter oder anlässlich einer
Routinekontrolle den Druckverlust
zwischen Ölabscheider (Mano-
meteranschluss am Ölabsperrventil)
und Einspritzstelle am Verdichter
(Seite 11: Anschluss 5) messen. Bei
Druckverlust > 0,5 bar die Kartusche
wechseln. Dazu Abschnitt drucklos
machen und Ölabsperrventil
schließen. Kartusche nach dem
Einschrauben (bis zum Anschlag) wie-
der um 1/4 Umdrehung lösen.
24
Integrated check valve
If valve is faulty or dirty the compres-
sor will run backwards for a longer
period after shut down.
Warning!
!
Compressor is under pressure!
Serious injuries possible.
Release the pressure in the
compressor!
Wear safety goggles!
Fitting position:
Behind discharge flange cover
(OS.53, OS.74) resp. flange at dis-
charge gas outlet (OS.70).
Oil solenoid valve
When the compressor switches off a
flow of oil may no longer be apparent
in the sight glass. When leaking
exchange of the membrane and the
supporting ring is necessary.
Attention!
!
!
A deformed diaphragm points to
flooding of the compressor in the
past (remove cause, otherwise
danger of extensive damage).
For further recommendations
see Technical Information
ST-600.
Oil filter
An initial filter change is recommended
after 50 .. 100 running hours. In the
event of a safety switch-off by the flow
switch or in connection within a routine
check, the pressure loss between the
oil separator (gauge connection on the
oil shut-off valve) and the compressor
injection point (see page 11: connec-
tion 5) should be measured. If the
pressure drop > 0.5 bar this indicates
a dirty oil filter. Change the cartridge
with the pressure released and the oil
shut-off valve closed. The cartridge
must be screwed in until tight and
then released by a quarter of a turn.
Clapet de retenue intégré
En cas de défectuosité ou d'encrasse-
ment le compresseur tourne en arrière
durant une assez longue période après
l'arrêt.
Avertissement !
!
Compresseur est sous pression !
Graves blessures possible.
Retirer la pression sur le compres-
seur !
Porter des lunettes de protection !
Position de montage:
Dernière le couvercle de bride de pres-
sion (OS.53, OS.74), ou plutôt bride au
sortie de gaz de refoulement (OS.70).
D'abord démonter la vanne d'arrêt au
refoulement.
Vanne magnétique d'huile
La vanne magnétique d'huile: à l'arrêt du
compresseur, il ne doit plus y avoir de
débit d'huile visible dans le voyant. En
cas de fuite, il est nécessaire de rempla-
cer la membrane et la bague de support.
Attention!
!
!
Une membrane déformée est un
indice pour une accumulation d'huile
lors d'un précédent arrêt. (Eliminer
la cause - risque de dégâts impor-
tants). Pour d'autres recommanda-
tions, voir information technique
ST-600.
Filtre à huile
Un premier remplacement du filtre est
recommandé après 50...100 heures de
fonctionnement. En cas de déclenchement
de sécurité par le contrôleur de débit ou
à l'occasion d'un contrôle de routine, il
est souhaitable de mesurer la perte de
charge entre le séparateur d'huile (raccord
manomètre sur vanne d'arrêt d'huile) et le
point d'injection du compresseur (page
11: raccord 5). Pour une perte de charge
> 0,5 bar, il est probable que le filtre soit
encrassé. Le remplacement de la car-
touche s'effectue après avoir fait chuter la
pression, vanne d'arrêt d'huile fermée.
SB-500-2

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Os.70Os.74

Table des Matières