Bitzer OS.53 Instructions De Service page 19

Table des Matières

Publicité

Start
Öl-Magnetventil elektrisch anschließen.
Erneuter Start, dabei Saugabsperr-
ventil langsam öffnen und Schauglas
in Öleinspritzleitung beobachten. Falls
innerhalb 5 s kein Ölfluss erkennbar
ist, sofort abschalten. Prüfen, ob
Magnetventil schaltet und Absperr-
ventile offen sind.
Öldurchfluss-Wächter prüfen
Nach abgelaufener Verzögerungszeit
(15 .. 20 s nach dem Start) Test des
Durchfluss-Wächters:
Wenn das Ölmagnetventil geschlos-
sen wird (z. B. durch Abziehen des
Anschlusssteckers), muss der
Öldurchfluss-Wächter den Verdichter
nach 2 bis 3 Sekunden abschalten
Schmierung / Ölkontrolle
Unmittelbar nach dem Start die Ölver-
sorgung kontrollieren.
• Maximaler und empfehlenswerter
Ölstand während Betrieb innerhalb
Schauglasbereich des Ölabschei-
ders. Minimaler Ölstand wird durch
Niveauwächter abgesichert.
Achtung!
!
!
In der Anlaufphase kann sich Öl-
schaum bilden, der sich aber
nach 2 bis 3 Minuten
abschwächen sollte. Sonst
besteht der Verdacht auf hohen
Flüssigkeitsanteil im Sauggas.
• Sofern Ölkühlung nicht in Betrieb
ist oder bei Systemen ohne externe
Ölkühlung ist eine schwache
Schaumbildung im Schauglas der
Öleinspritzung tolerierbar.
Achtung!
!
!
Gefahr von Nassbetrieb!
Druckgas-Temperatur minde-
stens 30 K (R22, NH
3
mind. 20 K (R134a, R404A,
R507A) über Verflüssigungs-
temperatur halten.
SB-500-2
Start
Reconnect the oil solenoid valve. Start
the compressor again and slowly
open the suction shut-off valve and
observe the sight glass in the oil injec-
tion line. If no oil flow can be seen
within 5 seconds, switch off immedi-
ately. Check if solenoid valve opens
and that shut-off valves are open.
Check the oil flow limiter
Test the oil flow after the time delay
period has expired (15 .. 20 s after
start):
Switch off the oil solenoid valve (e.g.
remove plug), the compressor must
then switch off within 2 .. 3 s.
Lubrication / oil check
The compressor lubrication should be
checked immediately after starting.
• Maximum and recommended oil
level during operation within the
sight glass range of the oil separa-
tor. Minimum oil level is monitored
by an oil level switch.
Attention!
!
!
Oil foam can be generated dur-
ing the starting phase, but
should reduce after 2 to 3 min-
utes. If it does not reduce this
can indicate excessive liquid in
the suction gas.
• If oil cooling is not operating or in
case of systems without external oil
cooling, a slight foam formation in
the sight glass of the oil injection is
tolerable.
Attention!
!
!
Danger of wet operation!
Keep the discharge temperature
) oder
at least 30 K (R22, NH
at least 20 K (R134a, R404A,
R507A) above condensing tem-
perature.
Démarrage
Raccorder électriquement la vanne
magnétique d'huile. Nouveau démarrage
en ouvrant lentement la vanne d'arrêt à
l'aspiration et en observant le voyant dans
la conduite d'injection d'huile. Si dans les
5 s, aucun débit d'huile n'est perceptible,
arrêter immédiatement. Contrôler si la
vanne magnétique fonctionne et si les
vannes d'arrêt sont ouvertes.
Contrôler le limiteur de passage
Après écoulement de la temporisation
(15...20 s après le démarrage), test du
contrôleur de débit d'huile:
Après fermeture de la vanne magnétique
d'huile (par ex. en retirant la fiche de
connexion), le compresseur doit s'arrêter
après 2..3 s max.
Lubrification / contrôle de l'huile
Immédiatement après le démarrage, il faut
contrôler la lubrification du compresseur.
• Niveau d'huile maximal et souhaité
durant le fonctionnement dans les limites
du voyant de séparateur d'huile. Le
niveau d'huile minimal est surveillé par
le contrôleur de niveau.
Attention !
!
!
De la mousse d'huile peut se former
durant la phase de démarrage, mais
elle devrait diminuer progressive-
ment après 2 à 3 minutes. Dans le
cas contraire, ceci peut signifier qu'il
a une concentration importante de
liquide dans les gaz d'aspiration.
• Quand le refrroidissement d' huile n'est
pas en service ou en systèmes sans
refroidissement d'huile extérieur, une
faible formation de mousse dans le
voyant d l' injection d'huile est toléra-
ble.
Attention !
!
!
Risque de fonctionnement en noyé !
Maintenir la température du gaz de
) or
refoulement d'au moins 30 K (R22,
3
NH
) ou d'au moins 20 K (R134a,
3
R404A, R507A) au-dessus de la
température de condensation.
19

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Os.70Os.74

Table des Matières