Bitzer OS.53 Instructions De Service page 13

Table des Matières

Publicité

4.2 Schutz-Einrichtungen
Motor-Schutzeinrichtungen
ist nach Vorschrift des Motorherstel-
lers bzw. den Richtlinien zum Schutz
von Antriebsmotoren auszuführen.
Öldurchflusswächter
Anschluss gemäß Prinzipschaltbild.
Druck-Wächter (HP + LP)
sind erforderlich, um den Einsatz-
bereich des Verdichters so abzusi-
chern, dass keine unzulässigen
Betriebsbedingungen auftreten kön-
nen.
Anschluss-Positionen siehe Seite 11.
Druck-Wächter keinesfalls am
Service-Anschluss des Absperrventils
anschließen!
SB-500-2
4.2 Protection devices
Motor protection devices
Must be fitted in accordance with the
motor manufacturer's specifications
and the guide-lines for the protection
of drive motors.
Oil flow switch
Connect according to the schematic
wiring diagram.
Pressure limiters (HP & LP)
are necessary in order to limit the
operating range of the compressor to
avoid inadmissible operating condi-
tions.
For connection positions see page 11.
By no means pressure limiters may
be connected to the service connec-
tion of the shut-off valve!
4.2 Dispositifs de protection
Dispositifs de protection du moteur
A prévoir en conformité avec les prescrip-
tions du constructeur de moteur resp. les
directives relatives à la protection des
moteurs d'entraînement.
Interrupteur de passage d'huile
Raccordement suivant schéma de principe.
Limiteurs de pression (HP + LP)
sont nécessaires pour délimiter la plage
de fonctionnement du compresseur de
façon à ce que des conditions de fonc-
tionnement inadmissibles soient exclues.
Positions des raccords, voir page 11.
Ne raccorder, en aucun cas, les limiteurs
de pression au raccord de service de la
vanne d'arrêt !
13

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Os.70Os.74

Table des Matières