Page 1
R113/R116 Faucheuse à disques de type tracté Manuel d’opération 215225 Révision A Traduction du manuel d’origine Les spécialistes de la récolte.
Page 2
Les informations contenues dans cette publication sont basées sur les informations dont nous disposons et qui sont en vigueur au moment de l’impression. MacDon Industries, Ltd. ne fait aucune déclaration et ne donne aucune garantie, expresse ou implicite, quant à l’information contenue dans cette publication. MacDon Industries, Ltd. se réserve le droit...
Page 3
Déclaration de conformité Figure 1: Déclaration de conformité CE EC Declara on of Conformity [1] [4] As Per Shipping Document MacDon Industries Ltd. 680 Moray Street, [5] July 26, 2019 Winnipeg, Manitoba, Canada R3J 3S3 [6] _____________________________ [2] Rotary Disc Pull‐Type Christoph Martens [3] MacDon R113/R116 Product Integrity EN BG CZ DA ...
Page 4
Ime in naslov osebe, pooblaščene za pripravo Namn och adress för person behörig a upprä a den Meno a adresa osoby oprávnenej zostaviť technický Ime i adresa osobe ovlašæene za sastavljanje teh‐ tehnične datoteke: tekniska dokumenta onen: súbor: nièke datoteke: Benedikt von Riedesel Benedikt von Riedesel Benedikt von Riedesel Benedikt von Riedesel Generalni direktor, MacDon Europe GmbH Administra v chef, MacDon Europe GmbH Generálny riaditeľ MacDon Europe GmbH Generalni direktor, MacDon Europe GmbH Hagenauer Straße 59 Hagenauer Straße 59 Hagenauer Straße 59 Hagenauer Straße 59 65203 Wiesbaden (Tyskland) 65203 Wiesbaden (Nemčija) 65203 Wiesbaden (Nemačka) 65203 Wiesbaden (Nemecko) bvonriedesel@macdon.com bvonriedesel@macdon.com bvonriedesel@macdon.com bvonriedesel@macdon.com 215225 Révision A...
Page 5
Ce manuel d’instructions contient les procédures de sécurité, d’utilisation et de maintenance des faucheuse à disques de type tracté R113 4,0 m (13 pi) et R116 4,9 m (16 pi) MacDon. La faucheuse à disques est conçu pour couper, conditionner et déposer une grande variété...
Résumé des modifications Chez MacDon, nous apportons en permanence des améliorations : parfois, ces améliorations influent sur la documentation du produit. La liste suivante rend compte des principales modifications par rapport à la précédente version de ce document. Usage interne Partie Résumé...
Page 7
Mise à jour des illustrations de portes de barre de coupe. Pubs tech. ou R116, page 202 Retrait des grands tambours entraînés et de la transmission – PT R113 ou R116, Mise à jour de l’illustration de porte de barre de coupe. Pubs tech. page 203 Installation des grands tambours Mise à...
à disques (A) : Année du modèle : Emplacement du numéro de série de la faucheuse à disques (A) Numéro de série (A) de l’attelage : Emplacement du numéro de série de l’attelage (A) – R113 illustré, R116 identique 215225 Révision A...
Page 9
Numéro de série (A) du système de transport en option : Emplacement du numéro de série du transport en option (A) 215225 Révision A...
TABLE DES MATIÈRES Déclaration de conformité..........................i Introduction .............................. iii Résumé des modifications..........................iv Numéros de série ............................vi Chapitre 1: Sécurité ............................ 1 1.1 Symboles d’alerte de sécurité ........................1 1.2 Mots de signalisation ..........................2 1.3 Sécurité générale ...........................3 1.4 Sécurité relative à l’entretien........................5 1.5 Sécurité...
Page 12
TABLE DES MATIÈRES 3.7.1 Fixation avec crochet d’attelage ..................... 46 3.7.2 Fixation avec attelage deux points ....................48 3.7.3 Connexion du système hydraulique ....................51 3.7.4 Connexion du faisceau de câblage électrique ..................52 3.8 Dételage de la faucheuse à disques du tracteur ..................55 3.8.1 Détachement de la barre d’attelage ....................
Page 13
TABLE DES MATIÈRES 3.15.6 Diviseur de récolte haute en option....................96 Installation du diviseur de récolte haute ..................96 Dépose du diviseur de récolte haute ....................97 3.16 Conditionnement : à rouleaux ....................... 99 3.16.1 Écartement des rouleaux ......................99 Vérification de l’écartement des rouleaux ..................
Page 14
4.4.6 Reconfiguration du flux de matière de la barre de coupe ..............165 Modification PT R113 Configuration du flux de matière de la barre de coupe ........167 Modification PT R116 Configuration du flux de matière de la barre de coupe ........168 4.4.7 Maintien des disques de coupe ....................
Page 15
TABLE DES MATIÈRES Retrait des grands tambours entraînés et de la transmission – PT R113 ou R116........203 Installation des grands tambours entraînés et de la transmission – PT R113 ou R116......206 Retrait des grands tambours non entraînés– PT R113 ou R116 ............210 Installation des grands tambours non entraînés –...
Page 16
TABLE DES MATIÈRES Ajoutez du lubrifiant dans la boîte de vitesse pivotante de la plateforme (MD n° 146783) et dans la boîte de vitesse pivotante de l’attelage (MD n° 146784)............269 4.5.14 Roues et pneus ........................270 Vérification des boulons de roue ....................270 Retrait des roues ........................
Page 17
TABLE DES MATIÈRES Chapitre 6: Dépannage ........................... 303 6.1 Dépannage des performances de la faucheuse à disques................303 6.2 Dépannage des problèmes mécaniques....................306 Chapitre 7: Référence ..........................309 7.1 Spécifications des couples de serrage..................... 309 7.1.1 Caractéristiques SAE de couple de serrage des boulons ..............309 7.1.2 Caractéristiques des boulons métriques ..................
Chapitre 1: Sécurité 1.1 Symboles d’alerte de sécurité Ce symbole d’alerte de sécurité indique les messages de sécurité importants dans ce manuel et sur les signalisations de sécurité apposées sur la machine. Ce symbole signifie : • ATTENTION ! • SOYEZ PRUDENT ! •...
SÉCURITÉ 1.2 Mots de signalisation Trois mots-indicateurs, DANGER, AVERTISSEMENTet ATTENTION, sont utilisés pour vous avertir de situations dangereuses. Deux mots-indicateurs, IMPORTANT et REMARQUE, donnent des informations non liées à la sécurité. Les mots-indicateurs sont sélectionnés selon les lignes directrices suivantes : DANGER Indique une situation de danger imminent qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
SÉCURITÉ 1.3 Sécurité générale ATTENTION Voici les consignes générales de sécurité agricole qui doivent faire partie de votre procédure d’utilisation pour tous les types de machineries. Protégez-vous. • Lors de l’assemblage, de l’utilisation et de l’entretien des machines, portez tous les vêtements de protection et les dispositifs de sécurité...
Page 22
SÉCURITÉ • Portez des vêtements près du corps et couvrez les cheveux longs. Ne portez JAMAIS d’objets pendants tels que des foulards ou des bracelets. • Maintenez tous les blindages en place. Ne modifiez ni ne retirez JAMAIS le matériel de sécurité. Assurez-vous que les protections de la transmission peuvent tourner sur l’arbre de manière indépendante et qu’elles peuvent se téléscoper librement.
SÉCURITÉ 1.4 Sécurité relative à l’entretien Pour assurer votre sécurité lors de l’entretien de la machine : • Passez en revue le manuel de l’opérateur et vérifiez tous les éléments de sécurité avant toute mise en marche et/ou tout entretien de la machine. •...
Page 24
SÉCURITÉ • Portez un équipement de protection lorsque vous travaillez sur la machine. • Portez des gants épais lorsque vous travaillez sur les composants des lamiers. Figure 1.10: Matériel de sécurité 215225 Révision A...
SÉCURITÉ 1.5 Sécurité du système hydraulique • Mettez toujours toutes les commandes hydrauliques au point mort avant de quitter le poste de l’opérateur. • Assurez-vous que toutes les pièces du système hydraulique sont en bon état et propres. • Remplacez les flexibles et les conduites en acier qui sont usés, coupés, abrasés, aplatis ou pincés.
SÉCURITÉ 1.6 Sécurité des pneus Entretenez les pneus prudemment. AVERTISSEMENT • Un pneu peut exploser lors du gonflage et provoquer des blessures graves ou la mort. • Respectez les procédures appropriées lors du montage d’un pneu sur une roue ou une jante. Un manquement à cette règle pourrait provoquer une explosion entraînant des blessures graves ou la mort.
• Les signalisations de sécurité sont disponibles auprès du service des pièces détachées de votre concessionnaire MacDon. Figure 1.16: Autocollant du manuel de l’opérateur 1.7.1 Installation des autocollants de sécurité 1. Nettoyez et séchez la zone d’installation.
SÉCURITÉ 1.8 Emplacements des autocollants de signalisation de sécurité Figure 1.17: Emplacements des autocollants de signalisation de sécurité – vue de dessus A – MD no 194466 B – MD no 247167 C – MD no 194465 D – MD no 184372 E –...
Page 29
SÉCURITÉ Figure 1.19: Emplacements des autocollants de signalisation de sécurité – côté gauche de la faucheuse à disques A – MD no 113482 B – MD no 174436 C – MD no 259058 D – MD no 247166 E – MD no 171287 Figure 1.20: Emplacements des autocollants de signalisation de sécurité...
Page 30
SÉCURITÉ Figure 1.21: Emplacements des autocollants de signalisation de sécurité – conditionneur à rouleaux A – MD no 190546 B – MD no 184385 C – MD no 184371 D – MD no 246959 E – MD no 246956 F – Symbole NE PAS MARCHER (imprimé sur le blindage) 215225 Révision A...
Page 31
SÉCURITÉ Figure 1.22: Emplacements des autocollants de signalisation de sécurité – conditionneur à doigts A – MD no 184385 B – MD no 184371 C – MD no 184422 D – MD no 190546 E – Symbole NE PAS MARCHER (imprimé sur le blindage) 215225 Révision A...
Page 32
SÉCURITÉ Figure 1.23: Emplacements des autocollants de signalisation de sécurité – attelage PT R116 illustré, PT R113 identique A – MD no 194464 B – MD no 113482 C – MD no 174436 D – MD no 259058 Figure 1.24: Emplacements des autocollants de sécurité – transport A –...
SÉCURITÉ 1.9 Compréhension de la signalisation de sécurité MD no 113482 Risques généraux liés à l’utilisation et à l’entretien de la machine. DANGER Pour empêcher toute blessure possiblement mortelle causée par l’utilisation inadéquate et dangereuse de la machine : • Lisez le manuel de l’opérateur et suivez toutes les consignes de sécurité.
Page 34
SÉCURITÉ MD Nº 166466 Danger relatif à l’huile à haute pression AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves, la gangrène ou la mort : • Ne vous approchez PAS d’une fuite. • Ne recherchez PAS de fuites avec les doigts ou la peau. •...
Page 35
SÉCURITÉ MD Nº 184371 Danger d'enchevêtrement des mains AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure : • Coupez le moteur et retirez la clé avant d’ouvrir le blindage. • N’opérez PAS sans que tous les blindages soient en place. Figure 1.29: MD Nº 184371 MD Nº...
Page 36
SÉCURITÉ MD Nº 184385 Dangers liés à l’accrochage par la vis DANGER Pour éviter toute blessure : • Coupez le moteur et retirez la clé avant d’ouvrir le blindage. • N’opérez PAS sans que tous les blindages soient en place. Figure 1.31: MD Nº...
Page 37
SÉCURITÉ MD Nº 190546 Risque de glissement AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure : • N’utilisez PAS pas cette zone comme marche ou comme appui. • Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures graves ou la mort. Figure 1.34: MD Nº 190546 MD Nº...
Page 38
SÉCURITÉ MD Nº 194466 Danger d'objets projetés AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure ou la mort par chute d’objets : • Restez à l’écart de la faucheuse à disques pendant que la machine fonctionne. • Matières récoltées expulsées à grande vitesse. •...
Page 39
SÉCURITÉ MD Nº 247166 Risque de chute AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure : • Ne montez PAS sur une machine en mouvement. Figure 1.40: MD Nº 247166 MD Nº 247167 Risque de coupure de lame AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures causées par les lames tranchantes : •...
SÉCURITÉ 1.10 Sécurité opérationnelle Respectez ces consignes de sécurité : ATTENTION • Respectez l’ensemble des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation qui figurent dans les manuels de l’opérateur. • N’essayez jamais de démarrer le moteur ni d’utiliser la machine autrement qu’à partir du siège. •...
• Il est de votre responsabilité de lire et de comprendre ce manuel avant d’utiliser la faucheuse à disques. Contactez votre concessionnaire MacDon si une instruction ne vous paraît pas claire. • Respectez les consignes de sécurité figurant dans le manuel et sur les autocollants de sécurité apposés sur la machine.
Chapitre 2: Aperçu du produit 2.1 Définitions Les termes et acronymes suivants peuvent être utilisés dans ce d’instruction : Terme Définition American Petroleum Institute Élément courbe articulé ASTM American Society of Testing and Materials Boulon Un élément de fixation à tête, fileté, conçu pour être associé à un écrou Un vérin hydraulique entre la plateforme et la machine utilisé...
Page 44
Ce type de raccord est aussi souvent appelé ORS, de l’anglais O-ring seal (joint torique). Prise de force Série PT R1 Faucheuse à disques de type tracté R113 et R116 LdSD (Limitation de Une directive de l’Union européenne pour limiter l’utilisation de certaines substances l’utilisation de substances...
APERÇU DU PRODUIT 2.2 Identification des composants Figure 2.1: faucheuse à disques avec conditionneur à doigts A – Porte de la barre de coupe B – Boîte de vitesses pivotante de la plateforme C – Vérin d’inclinaison D – Feux de détresse/clignotants de signalisation orange (x2) E –...
Page 46
C – Vérin de verrouillage du transport D – Patin E – Déflecteur latéral F – Rideau arrière Figure 2.4: Attelage et transmission – R116 illustré, R113 identique A – Flexibles de commande B – Transmission primaire C – Support de flexibles D –...
Page 47
APERÇU DU PRODUIT Figure 2.5: Options d’attelage A – Adaptateur d’attelage à deux points pour tracteur B – Adaptateur d’attelage par barre de traction pour tracteur C – Adaptateur d’attelage pour tracteur utilitaire 215225 Révision A...
Les spécifications et la conception sont susceptibles de modifications sans avis préalable ni obligation de réviser les machines vendues précédemment. Tableau 2.1 Spécifications de la faucheuse à disques Composants R113 R116 Châssis et structure Largeur de transport sans l’option Road- ™...
Page 49
APERÇU DU PRODUIT Tableau 2.1 Spécifications de la faucheuse à disques (suite) Composants R113 R116 avec vérin Plage de l’angle de coupe 0 à 5 degrés sous l’horizontale d’inclinaison mécanique Patins Deux réglables Quatre réglables Protection du train d’engrenages Pivots de disque sécables Déflecteurs...
Page 50
APERÇU DU PRODUIT Tableau 2.1 Spécifications de la faucheuse à disques (suite) Composants R113 R116 Vitesse au sol Recommandée en coupe 8 à 15 km/h (5 à10 mi/h) Recommandée pour le transport 30 km/h (20 mi/h) Exigences relatives au tracteur...
Chapitre 3: Opération 3.1 Vannes de verrouillage du vérin de levage Pour empêcher tout levage ou abaissement accidentel de la faucheuse à disques, engagez les clapets de verrouillage du vérin de levage avant un entretien, une réparation ou le débranchement de votre machine. Les clapets de verrouillage du vérin de levage se trouvent sur les vérins de levage à...
OPÉRATION 3.1.2 Désengagement des verrous DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à un démarrage intempestif ou une chute de la machine levée : coupez le moteur, retirez la clé et enclenchez les clapets de verrouillage du vérin de levage avant de passer sous la machine pour quelque raison que ce soit.
OPÉRATION 3.2 Blindages de la transmission 3.2.1 Ouverture des blindages de la transmission ATTENTION Pour réduire les risques de blessures, ne faites PAS fonctionner la machine sans que les blindages de l’entraînement soient en place et bien fixés. NOTE: Les images représentées dans cette procédure correspondent au blindage d’entraînement de gauche –...
Page 54
OPÉRATION 2. Insérez l’extrémité plane de l’outil (A) dans le verrou (B) et tournez celui-ci dans le sens antihoraire pour le déverrouiller. Figure 3.7: Loquet du blindage de la transmission 3. Tirez sur le haut du blindage d’entraînement (A) hors de la plateforme pour l’ouvrir.
OPÉRATION 3.2.2 Fermeture des blindages de la transmission ATTENTION Pour réduire les risques de blessures, ne faites PAS fonctionner la machine sans que les blindages de l’entraînement soient en place et bien fixés. NOTE: Les images représentées dans cette procédure correspondent au blindage d’entraînement de gauche – le blindage de droite est similaire.
OPÉRATION 3.3 Portes de la barre de coupe AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de blessures et de dommages à la machine, ne faites PAS fonctionner la machine sans toutes les portes de barre de coupe baissées ou sans rideaux installés et en bon état. Les objets étrangers peuvent être éjectés avec une force considérable au démarrage de la machine.
OPÉRATION 3.3.2 Ouverture des portes de barre de coupe – verrous pour exportation Les types tractés en vente en dehors de l’Amérique du Nord ont besoin de verrous actionnés par outil sur les portes de barre de coupe. Accomplissez les étapes suivantes pour ouvrir les portes de barre de coupe munies de verrous pour exportation : AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné...
OPÉRATION 5. Soulevez les portes (A) tout en appuyant sur le verrou. Figure 3.15: Portes et rideaux de la barre de coupe 3.3.3 Fermeture des portes de la barre de coupe ATTENTION Pour éviter des blessures, gardez les mains et les doigts éloignés des coins des portes lors de la fermeture. 1.
OPÉRATION 3.4 Contrôle quotidien au démarrage ATTENTION • Veillez à ce que le tracteur et la faucheuse à disques soient correctement attelés, toutes les commandes soient au point mort et les freins du tracteur soient engagés. • Éloignez les personnes et les animaux ; tenez les enfants à distance des machines. Faites le tour de la faucheuse à disques pour vous assurer que personne ne se trouve dessous, dessus ou à...
Page 60
OPÉRATION Effectuez les contrôles suivants chaque jour avant le démarrage : 1. Vérifiez que la machine n’a pas de fuites ou qu’aucune pièce ne manque, n’est cassée ou ne fonctionne pas correctement. NOTE: Utilisez la procédure appropriée pour détecter les fuites de fluides sous pression.
Largeur de la faucheuse à Capacité minimale de la Système hydraulique Puissance minimale disques barre d’attelage minimal PT R113 75 kW (100 CV) Conforme à ASAE 13,7 MPa (2000 psi) PT R116 93 kW (125 CV) Conforme à ASAE 13,7 MPa (2000 psi) NOTE: Le tracteur doit être équipé...
Page 62
OPÉRATION Tableau 3.2 Spécifications A482 de la norme SAE Prise de force 1000 tr/min Dimension Diamètre 1 3/8 po Diamètre 1 3/4 po 406 mm (16 po) 508 mm (20 po) 200 à 350 mm (7 7/8 à 13 3/4 po) 203 mm (8 po) recommandés 330 à...
3.6 Installation de l’attelage de la faucheuse à disques Les types tractés à disques rotatifs MacDon R113 et R116 sont équipés en usine d’une barre d’attelage ou d’un attelage à deux points. Votre concessionnaire fera installer l’adaptateur d’attelage correspondant à votre tracteur.
OPÉRATION 3.7 Attelage de la faucheuse à disques de type tracté au tracteur Reportez-vous à la procédure pour accessoires qui s’applique à votre tracteur : • 3.7.1 Fixation avec crochet d’attelage, page 46 • 3.7.2 Fixation avec attelage deux points, page 48 3.7.1 Fixation avec crochet d’attelage AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à...
Page 65
OPÉRATION 4. Abaissez l’attelage avec le cric de sorte que l’axe (A) s’engage dans l’adaptateur du crochet d’attelage (B). 5. Installez l’axe de chape (C), puis fixez-la avec la goupille à anneau rabattant (D). Figure 3.24: Attelage de la faucheuse à disques de type tracté...
OPÉRATION 9. Élevez le cric (A), puis retirez la goupille (B). Figure 3.26: Cric du crochet d’attelage 10. Mettez le cric (A) en position d’arrimage sur le haut de l’attelage, puis fixez-le avec une goupille (B). 11. Passez à la partie 3.7.3 Connexion du système hydraulique, page Figure 3.27: Rangement du cric d’attelage...
Page 67
OPÉRATION 1. Positionnez le tracteur et alignez les bras d’attelage (A) du tracteur avec l’adaptateur d’attelage (B). 2. Coupez le moteur et retirez la clé du contact. 3. Retirez les goupilles à anneau rabattant (C) et les rondelles de l’adaptateur d’attelage. 4.
Page 68
OPÉRATION 8. Positionnez la transmission primaire (A) sur l’arbre de la PF du tracteur en veillant à ce que la transmission soit à peu près horizontale. 9. Tirez le collier vers l’arrière sur la transmission (A) et poussez la transmission jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Dégagez le collier.
OPÉRATION 15. Insérez la goupille (A) et fixez le support (B) en position de rangement. Figure 3.33: Béquille d’attelage en position de rangement 3.7.3 Connexion du système hydraulique AVERTISSEMENT N’utilisez PAS de pression du système hydraulique à distance supérieure à 20 684 kPa (3 000 psi). Consultez le manuel de l’opérateur de votre tracteur pour connaître la pression du système à...
OPÉRATION 2. Raccordez les deux flexibles du vérin de rotation de Tableau 3.6 Rotation de l’attelage et système de l’attelage (colliers no 2) aux connecteurs hydrauliques transport femelles du tracteur. Reportez-vous au tableau 3.6, page 52 Attelage de la pour confirmer que le système fonctionne correctement. Position du Mouvement du faucheuse à...
Page 71
OPÉRATION Si équipé du système de transport : 3. Récupérez le boîtier de commande du système de transport (A) et placez-le dans la cabine du tracteur. Faites passer le faisceau à travers le support de flexibles. Figure 3.36: Boîtier de commande 4.
Page 72
OPÉRATION Si votre tracteur ne possède pas une connexion d’alimentation auxiliaire à trois broches : 6. Raccordez le fil d’alimentation du boîtier de commande (A) à l’alimentation électrique du tracteur comme suit : • Raccordez le fil (C) avec l’étiquette rouge à l’alimentation du tracteur •...
OPÉRATION 3.8 Dételage de la faucheuse à disques du tracteur 3.8.1 Détachement de la barre d’attelage ATTENTION • Pour empêcher un mouvement accidentel du tracteur, coupez le moteur, serrez le frein à main et retirez la clé. • Pour maintenir la stabilité, abaissez toujours complètement la machine. Bloquez les roues de la faucheuse à disques avant le dételage du tracteur.
Page 74
OPÉRATION 7. Débranchez les flexibles hydrauliques et les faisceaux électriques du tracteur, puis rangez les extrémités des flexibles et le connecteur électrique dans le support de flexibles (A) à l’avant de l’attelage comme indiqué. Figure 3.42: Support de flexibles 8. Tirez sur la goupille (B) qui fixe le cric (A) à son support de rangement et retirez le cric.
Page 75
OPÉRATION 12. Déconnectez la chaîne de sécurité (B) de la barre d’attelage et rangez-la sur l’attelage. 13. Retirez le collier (A) de la transmission, faites glisser le coupleur hors de l’arbre de la prise de force du tracteur et posez la transmission sur le crochet (non représenté). Figure 3.45: Transmission et cric 14.
OPÉRATION 3.8.2 Dételage de l’attelage à deux points ATTENTION • Pour empêcher un mouvement accidentel du tracteur, coupez le moteur, serrez le frein à main et retirez la clé. • Pour maintenir la stabilité, abaissez toujours complètement la machine. Bloquez les roues de la faucheuse à disques avant le dételage du tracteur.
Page 77
OPÉRATION 7. Débranchez les flexibles hydrauliques et le faisceau électrique. Arrimez les extrémités des flexibles et le connecteur électrique à l’avant de l’attelage comme illustré. NOTE: Le boîtier de commande (A) est également rangé à l’avant de l’attelage. Figure 3.49: Avant de l’attelage 8.
Page 78
OPÉRATION 10. Maintenez la béquille (A) et tirez sur le verrou (B) pour libérer la béquille. Figure 3.52: Béquille d’attelage et verrou 11. Abaissez la béquille (A), faites tourner le verrou (C) dans le sens antihoraire jusqu’à la position horizontale, puis poussez le verrou pour bloquer la béquille.
OPÉRATION 3.9 Rodage de la faucheuse à disques Après avoir attelé la faucheuse à disques au tracteur pour la première fois, faites fonctionner la machine à basse vitesse pendant 5 minutes tout en observant et en écoutant DEPUIS LE SIÈGE DE L’OPÉRATEUR les pièces qui coincent ou qui se touchent.
OPÉRATION 3.10 Engagement de la prise de force DANGER Assurez-vous qu’il n’y a personne autour de la machine avant d’engager la prise de force (PF). Ne quittez jamais le siège du tracteur avec la PF engagée. 1. Déplacez la faucheuse à disques jusqu’à la culture sur pied et engagez lentement la PF. 2.
OPÉRATION 3.11 Levage et abaissement de la faucheuse à disques 3.11.1 Vérins de levage Deux vérins hydrauliques (A), un à chaque extrémité du châssis, lèvent ou abaissent la faucheuse à disques lorsque le levier de commande du vérin du tracteur est actionné. Le système de levage est équipé...
OPÉRATION 3.12 Procédure d’arrêt ATTENTION Avant de quitter le siège du tracteur pour quelque raison que ce soit : • Débrayez la prise de force. • Garez la machine sur un terrain plat, si possible. • Abaissez complètement la faucheuse à disques. •...
OPÉRATION 3.13 Diriger la faucheuse à disques IMPORTANT: La vanne (A) du circuit de direction doit être en position ouverte (poignée alignée avec le flexible) pour que le système de direction fonctionne. La direction est commandée par le système hydraulique à distance du tracteur.
OPÉRATION 3.13.1 Utilisation sur le côté droit du tracteur Accomplissez l’étape ci-dessous pour diriger la faucheuse à disques sur le côté droit du tracteur. Figure 3.59: Utilisation du côté droit 1. Déplacez le levier de commande de direction (A) vers l’avant à...
OPÉRATION 1. Déplacez le levier de commande de direction (A) vers l’arrière à la position (B) jusqu’à ce que la faucheuse à disques atteigne la trajectoire de déplacement souhaitée sur le côté gauche du tracteur. Figure 3.62: Levier de commande de direction du tracteur 3.13.3 Évitement d’obstacles Accomplissez les étapes ci-dessous pour contourner un...
OPÉRATION 3.13.4 Virage à angles droits La procédure suivante est destinée à vous aider à développer une procédure de virage pour votre tracteur et votre faucheuse à disques. Les distances spécifiques ne sont pas indiquées en raison des possibilités de manœuvrabilité variant selon les tracteurs.
Page 87
OPÉRATION Figure 3.66: Virage à 180 degrés 1. Éloignez le tracteur du début de la culture non fauchée à la position (A), tout en orientant la faucheuse à disques pour qu’il coupe en ligne droite jusqu’à l’extrémité de la rangée. 2.
OPÉRATION 3.14 Transport de la faucheuse à disques de type tracté Vous pouvez transporter la faucheuse à disques de type tracté à l’aide d’un tracteur soit en mode travail soit en mode transport. • Pour préparer une faucheuse à disques de type tracté au remorquage avec un tracteur en mode travail sans utiliser ™...
Page 89
OPÉRATION 3. Si équipé d’un crochet d’attelage : Tournez la poignée de la béquille de cric (A) pour la soulever. Retirez la goupille (B) et la béquille (A). Figure 3.67: Cric d’attelage en position de travail 4. Si équipé d’un crochet d’attelage : Rangez le cric (A) à l’endroit prévu sur le côté...
Page 90
OPÉRATION 5. Si équipé d’un attelage deux points : Soulevez légèrement la faucheuse à disques du sol à l’aide du tracteur. Retirez la goupille (B) et la béquille (A). Figure 3.69: Cric d’attelage deux points en position de travail 6. Si équipé d’un attelage deux points : Insérez la goupille (A) et fixez le support (B) en position de rangement.
OPÉRATION 8. Soulevez complètement la faucheuse à disques de type tracté et fermez le clapet de verrouillage du vérin de levage en tournant la poignée (A) en position fermée (90° par rapport au flexible). Répétez de l’autre côté. 9. Faites pivoter la faucheuse à disques de type tracté complètement vers la gauche, puis complètement vers la droite.
Page 92
OPÉRATION Conversion du mode transport au mode travail – sans le Road-Friendly Transport ™ (système de transport routier) AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé...
Page 93
OPÉRATION Conversion du mode travail au mode transport – sans le Road-Friendly Transport ™ (système de transport routier) AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé...
Page 94
OPÉRATION Conversion du mode travail au mode transport – avec le Road-Friendly Transport ™ (système de transport routier) DANGER Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, ne convertissez PAS la machine vers ou depuis le mode transport avant de vous assurer qu’aucune personne, qu’aucun animal ni qu’aucun objet n’est à portée de rotation de la machine. DANGER Arrêtez la prise de force (PF) avant de convertir l’unité...
Page 95
OPÉRATION 3. Lorsque le voyant s’allume, soulevez complètement la faucheuse à disques de type tracté en déployant les vérins des roues de travail. Figure 3.79: Levage de la faucheuse à disques de type tracté 4. Actionnez le levier de commande du vérin de rotation de l’attelage pour faire pivoter la faucheuse à...
Page 96
OPÉRATION 6. Actionnez le levier de commande du vérin de rotation de l’attelage pour abaisser les roues de transport (A) et maintenez le levier jusqu’à ce que la faucheuse à disques de type tracté quitte le sol. 7. Continuez à maintenir le levier de commande de rotation de l’attelage de sorte que la faucheuse à...
Page 97
OPÉRATION Verrouillage de la direction : Fermez le clapet en tournant la poignée (A) en position fermée (90° par rapport au flexible). Figure 3.85: Vanne de verrouillage de la direction Verrouillage du vérin de levage : Fermez le clapet en tournant la poignée (A) en position fermée (90°...
OPÉRATION 13. Une fois que la conversion de travail à transport (A) est terminée, laissez le commutateur en position haute (C). Vérifiez que les feux (B) ne soient PAS allumés. Figure 3.88: Boîtier de commande Conversion du mode transport au mode travail – avec le Road-Friendly Transport ™...
Page 99
OPÉRATION 2. Comme l’indiquent les étapes sur l’autocollant « Transport à travail » (A), soulevez le commutateur de transport (C) et vérifiez que le voyant (B) n’est PAS allumé. Figure 3.89: Boîtier de commande 3. Ouvrez la vanne de verrouillage de la direction ainsi que les deux vannes de verrouillage du vérin de levage en tournant les manettes en position ouverte.
Page 100
OPÉRATION Verrouillage de la direction : Ouvrez la vanne en tournant la poignée (A) en position ouverte (en ligne avec le flexible). Figure 3.91: Vanne de verrouillage de la direction Verrouillage du vérin de levage : Ouvrez la vanne en tournant la poignée (A) en position ouverte (en ligne avec le flexible).
Page 101
OPÉRATION 5. Actionnez le levier de commande de rotation de l’attelage pour faire pivoter la faucheuse à disques de type tracté à droite. Le faucheuse à disques de type tracté s’arrêtera lorsqu’il aura atteint la position de fonctionnement. NOTE: Un mouvement séquencé fait passer la faucheuse à disques de type tracté...
OPÉRATION 8. Une fois que la conversion de transport à travail (A) est terminée, laissez le commutateur en position basse (C). Veillez à ce que le voyant (B) soit allumé. Figure 3.96: Boîtier de commande 3.14.3 Transport avec un tracteur ™...
OPÉRATION 4. Si équipé d’un attelage deux points : Insérez la goupille (A) et fixez le support (B) en position de rangement. Figure 3.98: Cric d’attelage deux points en position de rangement 5. Assurez-vous que les flexibles hydrauliques sont correctement arrimés sur l’attelage. NOTE: La transmission primaire ainsi que les flexibles hydrauliques n’ont pas besoin d’être fixés au tracteur pour le remorquage.
OPÉRATION Éclairage – sans le Road-Friendly Transport ™ (système de transport routier) en option La faucheuse à disques de type tracté est équipé de deux feux bidirectionnels orange (A) situés sur les bords extérieurs du châssis-porteur qui servent aussi bien de clignotants que de feux de détresse.
OPÉRATION 3.15 Fonctionnement de la faucheuse à disques Le bon fonctionnement de la faucheuse à disques entraîne moins de perte de récolte et augmente la productivité au cours de la récolte. Cela suppose d’effectuer les ajustements nécessaires lors de l’utilisation de la machine afin de satisfaire aux exigences des diverses cultures et conditions.
Page 106
OPÉRATION 1. Centrez la faucheuse à disques de type tracté directement à l’arrière du tracteur et réglez la barre de coupe sur une orientation et une inclinaison adaptées au type de récolte et aux conditions de coupe. Voir 3.15.3 Réglage de l’angle de la barre de coupe, page 92 pour des instructions.
Page 107
280 à 290 mm Aucun (11 à 11 5/32 po) 120 à 130 mm Rouleau (4 3/4 à 5 1/8 po) Droite : PT R113 145 à 155 mm Doigt (5 3/4 à 6 1/8 po) Gauche : 15 à 125 mm Doigt (4 1/2 à...
OPÉRATION 7. Positionnez la plaque de recouvrement (A) sur le boulon de réglage du ressort de flottement, comme indiqué. Fixez la plaque de recouvrement (A) en serrant le boulon (B). Répétez pour l’autre côté. 8. Ouvrez le clapet de verrouillage (C) de chaque vérin en tournant la poignée en position ouverte (en ligne avec le flexible).
Page 109
Si l’angle n’est pas critique, réglez-le sur la position intermédiaire. Pour des instructions, voir 3.15.3 Réglage de l’angle de la barre de coupe, page Figure 3.106: Patins – PT R113 10. Vérifiez le flottement de la plateforme. Pour des instructions, voir Réglage du flottement, page Figure 3.107: Patins –...
OPÉRATION 3.15.3 Réglage de l’angle de la barre de coupe Le réglage de l’angle de la barre de coupe (A) est compris entre 0° à 5° en dessous de l’horizontale à l’aide du vérin d’inclinaison mécanique et à partir de 0° à 7° en dessous de l’horizontale à l’aide du vérin d’inclinaison hydraulique.
à disques R113 et R116. Le tableau démontre qu’une vitesse au sol de 21 km/h (13 mi/h) produirait une zone coupée d’approximativement 8 hectares (20 acres) par heure.
OPÉRATION Figure 3.111: Vitesse au sol des faucheuse à disques R113 et R116 A – Acres/heure B – Hectares/heure C – Kilomètres/heure D – Miles/heure E – PT R116 F – PT R113 3.15.5 Déflecteurs de la barre de coupe Un déflecteur de barre de coupe en deux pièces s’attache à...
OPÉRATION Dépose des déflecteurs de la barre de coupe Les déflecteurs de barre de coupe sont utilisés avec des conditionneurs à rouleaux uniquement. DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à un démarrage intempestif ou une chute de la machine levée : coupez le moteur, retirez la clé...
OPÉRATION 3. Enclenchez les clapets de verrouillage du vérin de levage. Pour des instructions, voir 3.1.1 Engagement des verrous, page 4. Nettoyez les débris du rebord et des six trous de montage le long du bord arrière de la barre de coupe. 5.
OPÉRATION 1. Abaissez complètement la faucheuse à disques. 2. Coupez le moteur et retirez la clé du contact. 3. Ouvrez les portes de la barre de coupe. Pour obtenir des instructions, voyez 3.3.1 Ouverture des portes de barre de coupe– Amérique du Nord, page Figure 3.115: Portes de la barre de coupe 4.
Page 116
OPÉRATION 4. Enlevez les trois boulons (A) et retirez le déflecteur (B). 5. Réinstallez les trois boulons (A). 6. Répétez cette procédure pour l’autre côté. 7. Fermez les portes de barre de coupe. Pour des instructions, voir 3.3.3 Fermeture des portes de la barre de coupe, page Figure 3.118: Déflecteur et visserie 215225 Révision A...
OPÉRATION 3.16 Conditionnement : à rouleaux Les rouleaux conditionnent la récolte en pliant et en broyant les tiges à plusieurs endroits ce qui facilite l’évacuation de l’humidité et accélère le séchage. Les rouleaux de conditionneur sont disponibles en acier et en polyuréthane. 3.16.1 Écartement des rouleaux L’écartement des rouleaux contrôle le degré...
OPÉRATION Vérification de l’écartement des rouleaux DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit. 1.
OPÉRATION Réglage de l’écartement des rouleaux – rouleaux en polyuréthane Les rouleaux en polyuréthane fonctionnent avec des écartements plus faibles et le conditionnement est moins agressif. Le réglage de l’écartement des rouleaux en polyuréthane est donc plus sensible que celui des rouleaux en acier. Pour revenir au réglage d’usine de l’écartement des rouleaux, suivre la procédure ci-dessous : DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné...
OPÉRATION 3. Desserrez le contre-écrou (A) de chaque côté du conditionneur. 4. Tournez l’écrou inférieur (B) dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le rouleau supérieur repose sur le rouleau inférieur. Assurez-vous que les rouleaux s’épousent correctement. 5. Tournez l’écrou inférieur (B) de deux tours et demi dans le sens horaire pour soulever le rouleau supérieur et obtenir un écartement de 6 mm (1/4 po).
OPÉRATION 2. Coupez le moteur et retirez la clé du contact. 3. Desserrez le contre-écrou (A) de chaque côté du conditionneur. 4. Tournez le boulon de fixation du ressort (B) dans le sens horaire pour comprimer le ressort (C) et AUGMENTER la tension des rouleaux.
OPÉRATION La synchronisation des rouleaux est réglée en usine et ne devrait pas nécessiter d’autres réglages. Toutefois, si les rouleaux du conditionneur deviennent trop bruyants, il faudra régler leur synchronisation. Pour des instructions, voir Réglage de la synchronisation des rouleaux, page 104.
Page 123
OPÉRATION 6. Tournez à la main le rouleau supérieur (A) dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il bute. Faites une deuxième marque (B) sur la flasque de la fourche et alignez-la avec la marque faite sur la flasque de la boîte de vitesses. Figure 3.127: Entraînement de la conditionneuse 7.
OPÉRATION 9. Assurez-vous que les filets des quatre boulons (A) sont propres et exempts de lubrifiant. NOTE: Seuls trois des quatre boulons sont représentés sur l’illustration. ® 10. Appliquez un frein-filet à force moyenne (Loctite 242 ou équivalent), puis serrez les boulons (A). Serrez à 95 Nm (70 pi-lb).
OPÉRATION 1. Desserrez la poignée de verrouillage (A). 2. Faites glisser la barre de réglage (B) le long de la plaque de réglage (C) jusqu’à la position souhaitée du déflecteur et engagez la barre (B) dans une encoche de la plaque de réglage.
OPÉRATION 3.17 Conditionnement – type à doigts Le conditionneur à doigts est utilisé pour récolter les cultures de graminées légères. Le rotor à doigts déplace la récolte à travers la chicane de conditionnement qui enlève la couche cireuse des plantes. N’utilisez pas le conditionneur à doigts pour les cultures à...
OPÉRATION 3.17.2 Vitesse du rotor à doigts Le rotor à doigts est réglé en usine à 900 tr/min., mais il peut être modifié à 600 tr/min. en fonction des conditions et du volume de récolte ainsi que de la quantité de conditionnement souhaitée. Pour les récoltes sensibles, une vitesse de 600 tr/min peut être appropriée, pour réduire l’endommagement de la récolte.
Page 128
OPÉRATION 4. Mesurez et notez la distance entre l’extrémité de l’arbre et la face du manchon conique fendu (A), sur les deux poulies. 5. Retirez les trois boulons (B) et insérez-les dans les trois alésages taraudés. 6. Appliquez une pression uniforme sur le manchon conique fendu en serrant légèrement chaque boulon de façon circulaire, jusqu’à...
Page 129
OPÉRATION 15. Mesurez la longueur du ressort du tendeur (A) et tournez l’écrou de réglage (B) de manière à régler la longueur du ressort à 36,5 cm (14 3/8 po) conformément aux indications de l’autocollant (C) sur la tension du ressort. Figure 3.138: Autocollant de tension du ressort 16.
OPÉRATION 3.17.3 Blindages de formage – conditionneur à doigts La position des boucliers de formage contrôle la largeur et le positionnement de l’andain. Décidez quelle position de bouclier de formage utiliser en fonction des facteurs suivants : • Les conditions météorologiques (pluie, soleil, humidité, vent) •...
OPÉRATION Positionnement de la chicane arrière – conditionneur à doigts Le déflecteur arrière (A) se trouve immédiatement derrière et au-dessus du conditionneur à doigts. Le déflecteur (A) peut être utilisé pour diriger le fourrage vers les boucliers de formage afin d’obtenir des andains de largeur étroite ou modérée, ou pour le diriger vers le bas pour former un andain large.
OPÉRATION 3.18 Conseils relatifs à la fenaison 3.18.1 Fanage Un fanage rapide des récoltes aide à maintenir une meilleure qualité puisque le foin perd 5 % de ses protéines chaque jour passé sur le sol une fois coupé. Laisser l’andain aussi large et moelleux que possible résulte d’un fanage rapide. Le foin fané doit être mis en meules dès que possible.
OPÉRATION 3.18.4 Caractéristiques de l’andain Produire des andains avec les caractéristiques recommandées permet d’atteindre de meilleurs résultats. Voir 3.15 Fonctionnement de la faucheuse à disques, page 87 pour obtenir des instructions sur le réglage de la faucheuse à disques. Tableau 3.12 Caractéristiques recommandées pour l’andain Caractéristique Avantage Permet une circulation d’air à...
à Gonflage des pneus, page 272. Un endommagement des pièces du système de support de la faucheuse à disques peut survenir si la faucheuse à disques n’est pas de niveau. Contactez votre concessionnaire MacDon. 215225 Révision A...
Figure 3.143: Portes de la barre de coupe 6. Nettoyez la barre de coupe ou les rouleaux à la main. Figure 3.144: Barres de coupe de la R113 et R116 A – PT R113 Barre de coupe B – PT R116 Barre de coupe 215225 Révision A...
Page 136
OPÉRATION 7. Fermez les portes de barre de coupe. Pour des instructions, voir 3.3.3 Fermeture des portes de la barre de coupe, page Figure 3.145: Portes de la barre de coupe en position fermée 215225 Révision A...
Chapitre 4: Maintenance et entretien Les instructions suivantes fournissent des informations sur l’entretien de routine de la faucheuse à disques. Un catalogue des pièces se trouve dans un étui en plastique à l’extrémité droite de la faucheuse à disques. Enregistrez les heures de fonctionnement et utilisez le carnet d’entretien fourni (reportez-vous-y) 4.3.1 Plan/dossier de maintenance, page 123pour garder une trace de la maintenance programmée.
Page 138
MAINTENANCE ET ENTRETIEN • Sachez bien que si plusieurs personnes procèdent à l’entretien de la machine en même temps, la rotation manuelle d’un arbre de transmission ou de tout autre composant entraîné mécaniquement (par exemple, pour accéder à un raccord graisseur) entraînera le déplacement de composants dans d’autres zones (courroies, poulies et disques).
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.2 Préparation de la machine pour l’entretien ATTENTION Pour éviter toute blessure, respectez les procédures suivantes avant de procéder à l’entretien de la faucheuse à disques ou d’ouvrir les capots d’entraînement : 1. Abaissez la faucheuse à disques entièrement. Si vous devez effectuer une réparation en position soulevée, Fermez toujours les clapets de verrouillage des vérins de levage.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.3 Exigences concernant l’entretien IMPORTANT: Les intervalles recommandés sont définis pour des conditions moyennes. Rapprochez les entretiens en cas d’utilisation dans des conditions difficiles (poussière abondante, charges très lourdes, etc.). Une maintenance régulière est la meilleure assurance contre l’usure prématurée et les pannes intempestives. Si vous respectez le programme d’entretien, la durée de vie de votre machine s’allongera.
Inspection des lames de disque, page 169. Vérifiez les tambours de la barre de ü coupe. Voir Inspection des grands tambours – PT R113 ou R116, page 202. Commence à partir de la première utilisation de la machine. 215225 Révision A...
Page 142
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 25 premières heures Vérifiez la tension de la courroie d’entraînement du conditionneur. Voir ü Inspection de la courroie d’entraînement du conditionneur, page 255. Vérifiez le lubrifiant de la barre de coupe. ü Voir Vérification et ajout de lubrifiant sur la barre de coupe, page 148.
Page 143
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 50 premières heures Vérifiez la tension de la courroie d’entraînement du conditionneur. Voir ü Inspection de la courroie d’entraînement du conditionneur, page 255. Vidangez le lubrifiant de la barre de coupe. Voir Vidange de la barre de ▲...
Page 144
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Toutes les 100 heures ou annuellement Vérifiez la tension de la courroie d’entraînement du conditionneur. Voir ü Inspection de la courroie d’entraînement du conditionneur, page 255. Vérifiez le lubrifiant de la barre de coupe. ü Voir Vérification et ajout de lubrifiant sur la barre de coupe, page 148.
Page 145
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Vidangez le lubrifiant de la boîte de vitesses de synchronisation des rouleaux. Voir Vérification et vidange de l’huile ▲ dans la boîte de vitesses de synchronisation des rouleaux du conditionneur (MD no 221748 ou MD no 307211), page 259.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.3.2 Inspections de rodage Tableau 4.1 Calendrier d’inspection de rodage Intervalle Reportez-vous à Élément d’inspection Vérifiez les boulons de roue Vérification des boulons de roue, page 270 heure Contrôle du fonctionnement et du patinage Vérification du fonctionnement de l’embrayage, heure de l’embrayage page 244...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.3.3 Entretien d’avant-saison ATTENTION • Consultez ce manuel de l’opérateur pour vous remémorer les recommandations de sécurité et d’utilisation. • Vérifiez toutes les signalisations de sécurité et les autres autocollants apposés sur la faucheuse à disques et notez les zones dangereuses.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 11. Repeignez toutes les surfaces usées ou écaillées pour éviter la rouille. 12. À ranger dans un endroit sec, à l’abri si possible. En cas de rangement à l’extérieur, couvrez la faucheuse à disques avec une toile imperméable ou tout autre matériau de protection. 13.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Intervalles d’entretien NOTE: Utilisez de la graisse Performance haute température pression extrême (EP2) à 1 % max. de bisulfure de molybdène (NLGI classe 2) à base de lithium, sauf autre spécification. Toutes les 25 heures Figure 4.7: Emplacement de la graisse (toutes les 25 heures) 3x25 3x25 A –...
Page 150
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Figure 4.8: Emplacement de la graisse (toutes les 25 heures) A – Pivot de direction de l’attelage B – Pivot d’attelage du tracteur 215225 Révision A...
Page 151
MAINTENANCE ET ENTRETIEN NOTE: Il peut être nécessaire de retirer et de remettre en place les cônes de protection de la transmission lors de la procédure de graissage. Reportez-vous à la section 4.5.2 Cône de protection de la transmission, page 225 pour plus d’informations.
Page 152
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Figure 4.10: Emplacement de la graisse (toutes les 25 heures) A – Road-Friendly Transport ™ ™ (système de transport routier) Pivot en fonte B – Road-Friendly Transport ™ ™ (système de transport routier) Pivot du châssis de roues Figure 4.11: Emplacement de graissage (toutes les 25 heures) A –...
Page 153
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Toutes les 50 heures NOTE: Utilisez de la graisse Performance haute température et pression extrême (EP2) à 1 % max. de bisulfure de molybdène (NLGI classe 2) à base de lithium, sauf autre spécification. Figure 4.12: Emplacement de la graisse (toutes les 50 heures) 215225 Révision A...
Page 154
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Toutes les 100 heures NOTE: Assurez-vous que la partie supérieure de l’attelage et de la faucheuse à disques est horizontale ; retirez le bouchon d’inspection de la boîte de vitesses pivotante et vérifiez qu’un peu d’huile s’en échappe. Figure 4.13: Emplacement de la lubrification (toutes les 100 heures) A –...
Page 155
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Figure 4.14: Emplacement de lubrification (toutes les 100 heures) A – Bouchon d’inspection – Boîte de vitesses de l’entraînement de la barre de coupe-conditionneur (boîte de vitesses en T) 11 B – Roulement - Roue de travail (2 points) 12 C –...
Page 156
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Toutes les 250 heures 1. Changez le lubrifiant aux emplacements (A), (B) et (C). Reportez-vous aux sections suivantes pour plus d’informations : • 4.4.3 Lubrification de la barre de coupe, page 148. • Vérification et vidange de l’huile dans la boîte de vitesses de synchronisation des rouleaux du conditionneur (MD no 221748 ou MD no 307211), page 259.
Page 157
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Vidangez le lubrifiant dans les boîtes de vitesses pivotantes de l’attelage (A), (B), (C) et (D). Pour toutes informations, voir 4.5.13 Boîte de vitesses pivotante de la plateforme et boîte de vitesses pivotante de l’attelage, page 267.
à un maximum de 2500 tr/min à plein régime. Chaque disque porte deux lames de coupe. Figure 4.17: Barres de coupe PT R113 et R116 A – Barre de coupe de 4 m (13 pi) B – Barre de coupe de 4,9 m (16 pi) 4.4.1 Portes de la barre de coupe...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.4.2 Entretien des rideaux Les rideaux en caoutchouc sont installés aux emplacements suivants : • Le rideau intérieur (A) est fixé au capot central fixe. • Les rideaux de porte (B) sont fixés sur chaque porte de la barre de coupe.
Amérique du Nord, page 38 3.3.2 Ouverture des portes de barre de coupe – verrous pour exportation, page Figure 4.21: PT R113 2. Retirez les sept écrous (A) des tiges filetées. 3. Retirez le revêtement en aluminium (B) 4. Retirez le rideau (C).
3.3.1 Ouverture des portes de barre de coupe– Amérique du Nord, page Figure 4.24: Portes de barre de coupe – R113 illustré, R116 identique 2. Retirez les deux boulons à tête de carrosserie M10 (A) et les écrous fixant l’ensemble du rideau (B) au faucheuse à...
3.3.1 Ouverture des portes de barre de coupe– Amérique du Nord, page Figure 4.27: Portes de barre de coupe – PT R113 illustré 2. Installez le rideau sur les goujons soudés et filetés du bouclier central, installez les deux supports (B) du rideau, et fixez-les avec quatre écrous (A).
3.3.1 Ouverture des portes de barre de coupe– Amérique du Nord, page Figure 4.30: Portes de barre de coupe – R113 illustré 2. Retirez les quatre boulons (A), les écrous et les grandes rondelles qui fixent le rideau externe au capot de diviseur.
La procédure d’installation des rideaux externes est la même des deux côtés. 1. Ouvrez les portes de barre de coupe. Pour des instructions, voir 3.3.1 Ouverture des portes de barre de coupe– Amérique du Nord, page Figure 4.33: Portes de barre de coupe – R113 illustré 215225 Révision A...
Page 165
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Installez le rideau (A) dans le support (B). 3. Installez les deux écrous (D) et serrez-les. 4. Faites glisser le support (B) en position et installez le boulon de carrosserie à collet carré et l’écrou à embase (C). 5.
3.3.1 Ouverture des portes de barre de coupe– Amérique du Nord, page Figure 4.36: Portes de barre de coupe – PT R113 illustré, PT R116 identique 6. Utilisez un niveau (à bulle) pour vous assurer que la barre de coupe est horizontale dans les deux sens. Ajustez la plateforme en conséquence.
Page 167
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Nettoyez les alentours du bouchon (A). Placez un récipient de 5 litres sous le bouchon (A). 8. Utilisez une douille de 17 mm pour retirer le bouchon (A) et le joint torique (B) de la barre de coupe. L’huile doit être au niveau de l’orifice du bouchon d’inspection.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 20. Fermez les portes de barre de coupe.. Pour des instructions, voir 3.3.3 Fermeture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.40: Portes de barre de coupe Vidange de la barre de coupe DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. Placez un récipient de 10 litres (10,5 quarts américains) sous l’extrémité inférieure de la barre de coupe, nettoyez la zone autour du bouchon (A) et retirez le bouchon. IMPORTANT: Ne retirez PAS les boulons à six pans (B) qui fixent la plaque d’extrémité...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Placez un bloc sous l’extrémité droite de la faucheuse à disquesde sorte que l’extrémité droite soit au-dessus de l’extrémité gauche. 3. Abaissez la plateforme sur les blocs. 4. Coupez le moteur et retirez la clé du contact. 5.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Inspection des disques de la barre de coupe AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit. ATTENTION Les lames de disque ont deux arêtes tranchantes qui peuvent causer des blessures graves.
3.1.1 Engagement des verrous, page 4. Ouvrez les portes de barre de coupe. Pour des instructions, voir 3.3.1 Ouverture des portes de barre de coupe– Amérique du Nord, page Figure 4.46: Portes de barre de coupe – PT R113 215225 Révision A...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Placez une goupille (ou équivalent) dans le trou avant de la jupe pare-pierres (B) pour empêcher le disque de tourner pendant le desserrage des boulons. 6. Retirez les quatre boulons M12 (A) et les rondelles. Figure 4.47: Boulons du disque de la barre de coupe 7.
Page 174
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Installez la plaque d’écartement (A) sur le pivot. Figure 4.49: Pivot du disque 2. Placez une goupille (ou équivalent) dans le trou avant de la jupe pare-pierres (D) pour empêcher le disque de tourner pendant le serrage des boulons. 3.
à 3.3.3 Fermeture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.51: Portes de barre de coupe – PT R113 illustré 4.4.5 Remplacement des pivots de la barre de coupe Pour éviter tout dommage à la barre de coupe et aux systèmes d’entraînement, chaque disque est fixé...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN IMPORTANT: • Les pivots qui tournent dans le sens horaire ont un filetage à droite et sont reconnaissables par un dessus lisse sur l’arbre de transmission du pivot (A). • Les pivots qui tournent dans le sens antihoraire ont un filetage à...
Page 177
3.3.1 Ouverture des portes de barre de coupe– Amérique du Nord, page Figure 4.54: Portes de barre de coupe – PT R113 5. Placez une goupille (ou équivalent) dans le trou avant de la jupe pare-pierres (B) pour empêcher le disque de tourner pendant le desserrage des boulons.
Page 178
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 9. Retirez la plaque d’écartement (A). Figure 4.57: Plaque d’écartement 10. Faites tourner le moyeu (A) du pivot pour accéder aux écrous, puis retirez les 11 contre-écrous M12 (B) et rondelles. Figure 4.58: Moyeu du pivot gauche et visserie 11.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation des pivots de la barre de coupe Figure 4.60: Dessous des pivots de la barre de coupe IMPORTANT: Les disques du côté droit (A) et ceux du côté gauche (B) sont synchronisés et doivent être réinstallés à un angle de 90 degrés par rapport aux disques adjacents.
Page 180
4.4.5 Remplacement des pivots de la barre de coupe, page 157. Figure 4.61: Barres de coupe PT R113 et R116 4. Vérifiez que le joint torique (A) du pivot est correctement installé, nettoyé et en bon état. Figure 4.62: Joint torique du pivot gauche 215225 Révision A...
Page 181
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Insérez le pivot (A) dans la barre de coupe. Figure 4.63: Pivot gauche 6. Insérez les goujons (A) dans le pivot comme indiqué. NOTE: Les bouchons sont installés en usine comme indiqué en position (B), mais peuvent se relâcher au fil du temps. Assurez-vous que les goujons sont insérés au bon endroit.
Page 182
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 9. Serrez les boulons à un couple de 50 Nm (37 pi-lb) en respectant le modèle de serrage indiqué à droite. NOTE: Le moyeu est retiré de l’illustration pour plus de clarté. Figure 4.66: Ordre de serrage 10.
Augmenter le nombre de flux de matière augmentera également le nombre de paires de disques divergentes, ce qui peut avoir des répercussions négatives sur la qualité de coupe dans certaines conditions. Figure 4.70: PT R113 et R116 Barres de coupe 215225 Révision A...
Page 184
MAINTENANCE ET ENTRETIEN IMPORTANT: • Les pivots qui tournent dans le sens horaire ont un filetage à droite et sont reconnaissables par un dessus lisse sur l’arbre de transmission du pivot (A). • Les pivots qui tournent dans le sens antihoraire ont un filetage à...
Installation des pivots de la barre de coupe, page 161. Pour modifier la rotation des pivots (8 disques) PT R113 de trois flux de matière (B) à un flux de matière (A) : • Inversez les ensembles disque/pivot (3) et (6).
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Modification PT R116 Configuration du flux de matière de la barre de coupe Figure 4.73: Configuration de la rotation des pivots (10 disques) PT R116 et flux de matières A – Un flux de matière B – Trois flux de matière NOTE: Reportez-vous à...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.4.7 Maintien des disques de coupe Chaque disque a deux lames (A) fixées aux extrémités opposées qui sont libres de tourner horizontalement sur un boulon à épaulement conçu spécialement. La lame (A) est à double tranchant et peut être retournée de sorte qu’elle n’a pas besoin d’être remplacée aussi souvent.
Page 188
Si vous n’êtes pas certain de la direction dans laquelle les pivots tournent, reportez-vous à • Modification PT R113 Configuration du flux de matière de la barre de coupe, page 167 • Modification PT R116 Configuration du flux de matière de la barre de coupe, page 168 Figure 4.76: Rotation antihoraire du disque...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Inspection de la visserie de la lame de disque ATTENTION Les lames de disque endommagées ou desserrées ou la visserie de la lame peuvent être éjectées pendant le fonctionnement de la machine et peuvent causer des blessures graves ou endommager la machine. Inspectez le matériel de fixation de la lame chaque fois que les lames sont changées.
2. Enclenchez les vannes de verrouillage du vérin de levage. Pour obtenir des instructions, voyez 3.1.1 Engagement des verrous, page 3. Ouvrez les portes de barre de coupe. Pour des instructions, voir 3.3.1 Ouverture des portes de barre de coupe– Amérique du Nord, page Figure 4.80: PT R113 215225 Révision A...
Page 191
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Faites tourner le disque (A) jusqu’à ce que la lame (B) soit orientée vers l’avant et s’aligne avec le trou (C) de la jupe pare-pierres. Figure 4.81: Le disque de coupe aligné avec le trou dansla jupe pare-pierres 5.
étrangers. Ces objets étrangers pourraient être violemment éjectés au démarrage de la machine, provoquant des blessures ou des dégâts matériels graves. 4. Fermez les portes de la barre de coupe. Pour obtenir des instructions, reportez-vous à 3.3.3 Fermeture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.84: PT R113 215225 Révision A...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.4.8 Entretien du système de changement rapide de lame Les rubriques suivantes décrivent les procédures d’entretien du système CRL (changement rapide de lame) en option. Inspection des boulons de retenue On vérifie l’épaisseur du matériau des boulons de retenue et de la plaque de changement rapide à l’aide de la jauge fournie.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Nettoyez soigneusement l’espace autour et entre les boulons de retenue et la plaque de changement rapide. 3. Enlevez la lame. 4. Mettez la jauge (A) sur le boulon de retenue et faites-la pivoter à 90 degrés. NOTE: •...
Page 195
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Nettoyez soigneusement l’espace autour et entre le boulon de retenue et la plaque de changement rapide. 3. Placez la jauge (A) contre le boulon de retenue de la plaque de changement rapide (B) aussi loin que possible. Figure 4.89: Jauge et plaque de changement rapide NOTE: •...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Remplacement des lames à changement rapide Si le kit de changement rapide de lame en option est installé, remplacez les lames comme suit : 1. Enlevez toute matière accumulée entre la plaque de changement rapide et la jupe pare-pierres. 2.
Page 197
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Abaissez l’outil (A) pour ouvrir le disque (B) et retirez l’ancienne lame (D) du boulon de la lame (E). Poussez l’outil (A) vers le haut pour que le disque (B) revienne en position fermée. 6. Abaissez l’outil (A) pour ouvrir le disque (B) et insérez la nouvelle lame (D) sur le boulon de lame (E).
éloigner rapidement la matière coupée du disque et la déplacer vers le conditionneur. Une paire d’accélérateurs est installée à chaque extrémité extérieure d’un PT R113, alors qu’un PT R116 a deux paires à chaque extrémité. Examinez régulièrement les accélérateurs pour détecter tout signe d’endommagement, ou toute fixation desserrée ou...
à 50 % ou plus de leur hauteur initiale ou s’ils ne déplacent plus efficacement la récolte. 6. Serrez ou remplacez les fixations desserrées ou manquantes. Figure 4.97: PT R113 accélérateurs de barre de coupe Figure 4.98: PT R116 accélérateurs de barre de coupe Retrait des accélérateurs DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à...
Page 200
3.3.1 Ouverture des portes de barre de coupe– Amérique du Nord, page Figure 4.99: PT R113 illustré, PT R116 identique ATTENTION Les lames de disque ont deux arêtes tranchantes qui peuvent causer des blessures graves. Soyez prudent et portez des gants lorsque vous travaillez avec des lames.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation des accélérateurs DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à un démarrage intempestif ou une chute de la machine levée : coupez le moteur, retirez la clé et enclenchez les clapets de verrouillage du vérin de levage avant de passer sous la machine pour quelque raison que ce soit.
à 3.3.3 Fermeture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.105: PT R113 illustré, PT R116 identique 4.4.10 Jupes pare-pierres La machine est équipée de jupes pare-pierres à l’emplacement de chaque disque de coupe. Les jupes pare-pierres empêchent la barre de coupe de creuser dans le sol et protègent le disque de tout contact avec des pierres et autres...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Examinez les jupes pare-pierres pour détecter toute usure, fissure, endommagement ou distorsion. Remplacez-les si elles sont usées à 75 % ou plus de leur épaisseur d’origine. 5. Vérifiez les fixations desserrées ou manquantes ; serrez ou remplacez-les si nécessaire.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Pose des jupes pare-pierres intérieures 1. Guidez la jupe pare-pierres intérieure sur la barre de coupe jusqu’à positionner les languettes (A) sur la partie supérieure de la barre de coupe et aligner les trous de boulons de l’arrière de la partie inférieure. Figure 4.109: Jupes pare-pierres intérieures 2.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Localisez la jupe pare-pierres (B) à l’extrémité extérieure inférieure de la barre de coupe. Il y a une jupe à chaque extrémité de la barre de coupe. 5. Retirez les deux vis à six pans (A), les rondelles et les contre-écrous (C) fixant la jupe pare-pierres (B) à...
Page 206
MAINTENANCE ET ENTRETIEN ® 5. Appliquez un frein-filet à force moyenne (Loctite 242 ou équivalent) sur le boulon (B). NOTE: Certaines pièces sont retirées pour plus de clarté. 6. Installez le boulon (B) avec la rondelle sur la barre de coupe.
Les grands tambours mesurent 250 mm (9 7/8 po) de diamètre. Les petits tambours mesurent 187 mm (7 3/8 po) de diamètre. Si votre faucheuse à disques possède de grands tambours, 4.4.12 Entretien des grands tambours – PT R113 reportez-vous à ou R116, page 201.
Page 208
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Abaissezla faucheuse à disques entièrement. 2. Coupez le moteur et retirez la clé de contact. 3. Ouvrez les portes de barre de coupe (A). Pour des instructions, voir 3.3.1 Ouverture des portes de barre de coupe– Amérique du Nord, page Figure 4.118: Portes de la barre de coupe 4.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Fermez les portes de barre de coupe (A). Pour des instructions, voir 3.3.3 Fermeture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.121: Portes de la barre de coupe Retrait des petits tambours entraînés et de la transmission – PT R116 DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à...
Page 210
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Retirez les quatre boulons à six pans M10 avec bride (A) et retirez le blindage d’entraînement vertical (B). A A A Figure 4.123: Blindage de la transmission 5. Retirez les deux boulons à six pans M10 avec bride (B) et la plaque de recouvrement (A).
Page 211
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Retirer un boulon (A) à tête hexagonale à embase M10 de 20 mm, deux boulons (B) à tête hexagonale à embase M10 de 16 mmet la protection verticale (C). Figure 4.126: Blindage de la transmission 8. Retirez les huit boulons à six pans M8 avec bride (A) et les deux blindages du tambour (B).
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 10. Faites glisser la transmission (A) vers le bas, inclinez-la sur le côté et sortez-la du tambour. NOTE: Pour plus de clarté, l’illustration montre une vue en coupe du tambour et du blindage du tube. Figure 4.129: Transmission 11.
Page 213
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Positionnez l’ensemble du disque du tambour (B) comme indiqué. 2. Utilisez une douille profonde de 18 mm pour installer les quatre boulons M12 (A) et les rondelles qui maintiennent le disque du tambour en place. Serrez les boulons à 85 Nm (63 pi-lbf).
Page 214
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Positionnez les deux blindages de tambour (B) comme indiqué. Appliquez une goutte de frein-filet de force ® moyenne (Loctite 243 ou équivalent) autour des filets de huit boulons à six pans M8 avec bride (A). Utilisez les boulons pour fixer les blindages de tambour en place.
Page 215
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 10. Appliquez une goutte de frein-filet de force moyenne ® (Loctite 243 ou équivalent) autour des filets d’un boulon à six pans M10 avec bride (B). Installez le boulon (B) à travers la plaque de recouvrement (A) et la plaque supérieure (C). Serrez la visserie à...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 14. Fermez les portes de barre de coupe (A). Pour des instructions, voir 3.3.3 Fermeture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.139: Portes et rideaux de la barre de coupe Retrait du petit tambour non entraîné – PT R116 DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Retirez les quatre boulons M12 (A) situés à l’extérieur du tambour à l’aide d’une douille de 18 mm. 3. Retirez l’ensemble du disque (B). A A A Figure 4.141: Tambour non entraîné Installation du petit tambour non entraîné – PT R116 DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à...
Page 218
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Positionnez l’ensemble du disque non entraîné (B) sur le pivot comme indiqué. 3. Utilisez une douille profonde de 18 mm pour installer les quatre boulons M12 (A) et les rondelles qui fixent l’ensemble du disque au pivot. Serrez les boulons à 55 Nm (40 pi-lbf).
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.4.12 Entretien des grands tambours – PT R113 ou R116 Les tambours acheminent les plants coupés à partir des extrémités de la barre de coupe et aident à maintenir un écoulement régulier de la récolte vers le conditionneur. De grands tambours sont fixés aux deux disques extérieurs sur les types tractés R113 et R116.
3.3.1 Ouverture des portes de barre de coupe– Amérique du Nord, page Figure 4.146: Portes de barre de coupe – PT R113 illustré, PT R116 identique 4. Voyez si les tambours (A) et (B) présentent quelque signe d’endommagement ou d’usure et remplacez-les s’ils sont usés au centre à...
Figure 4.148: Portes de barre de coupe – PT R113 illustré, PT R116 identique Retrait des grands tambours entraînés et de la transmission – PT R113 ou R116 DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à un démarrage intempestif ou une chute de la machine levée : coupez le moteur, retirez la clé...
Page 222
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Retirez les quatre boulons à six pans M10 avec bride (A) et retirez le blindage d’entraînement vertical (B). Figure 4.150: Blindage vertical de l’entraînement 3. Retirez les deux boulons à six pans M10 avec bride (A) et retirez la plaque de recouvrement (B).
Page 223
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Retirez un boulon à six pans M10 x 20 avec bride (A), deux boulons à six pans M10 x 16 (B) et un blindage vertical (C). Figure 4.153: Protection verticale 6. Retirez les huit boulons à six pans M8 avec bride (A), puis les deux blindages du tambour (B).
10. Retirez l’ensemble du disque du tambour. Figure 4.157: Tambour d’entraînement Installation des grands tambours entraînés et de la transmission – PT R113 ou R116 DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à un démarrage intempestif ou une chute de la machine levée : coupez le moteur, retirez la clé...
Page 225
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Assurez-vous que la plaque d’écartement (A) est sur le pivot. Figure 4.158: Plaque d’écartement 2. Positionnez l’ensemble du disque du tambour comme indiqué. NOTE: Orientez le disque de sorte que les lames soient à 90° (1/4 tour) par rapport au disque adjacent. 3.
Page 226
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Placez une goutte de frein-filet de force moyenne ® (Loctite 243 ou équivalent) autour des filets de quatre boulons à six pans M12 avec bride (A). Utilisez les boulons et les entretoises pour fixer l’ensemble de la transmission (B) à...
Page 227
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 10. Positionnez la plaque supérieure (B) et la partie supérieure du tambour (C) sur le tambour comme indiqué. Appliquez ® une goutte de frein-filet de force moyenne (Loctite 243 ou équivalent) autour des filets de quatre boulons à six pans M10 avec bride (A).
Figure 4.167: Portes et rideaux de la barre de coupe Retrait des grands tambours non entraînés– PT R113 ou R116 DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à un démarrage intempestif ou une chute de la machine levée : coupez le moteur, retirez la clé...
Page 229
3.3.1 Ouverture des portes de barre de coupe– Amérique du Nord, page Figure 4.168: Portes de barre de coupe – R113 illustré, R116 identique 2. Placez un bloc de bois entre deux disques de la barre de coupe pour éviter la rotation des disques lors du desserrage des boulons de la lame.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation des grands tambours non entraînés – PT R113 ou R116 DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à un démarrage intempestif ou une chute de la machine levée : coupez le moteur, retirez la clé et enclenchez les clapets de verrouillage du vérin de levage avant de passer sous la machine pour quelque raison que ce soit.
Page 231
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Installez huit boulons M8 (A) et les rondelles pour fixer le capot (B) au tambour non entraîné, puis serrez à un couple de 28 Nm (20 pi-lbf). AVERTISSEMENT Vérifiez que la barre de coupe est totalement libre d’objets étrangers.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.4.13 Remplacement de la goupille de cisaillement du pivot de la barre de coupe Pour éviter tout dommage à la barre de coupe et aux systèmes d’entraînement, chaque disque est fixé à un pivot pourvu d’une goupille de cisaillement (A). Si le disque heurte un grand objet tel qu’une pierre ou une souche, la goupille se brise et le disque s’arrête de tourner, puis remonte tout en restant lié...
Page 233
– PT R113 ou R116, page 203. • Pour retirer le tambour non entraîné (C), voir Retrait des grands tambours non entraînés– PT R113 ou R116, page 210. Figure 4.177: Ensemble du disque de la barre de coupe (PT R116 illustré, PT R113 identique) 8.
Page 234
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 9. Retirez le boulon M12 et retirez la clé de l’écrou de pivot Safecut (A) de son emplacement de rangement. Figure 4.179: Emplacement de la clé de l’écrou de pivot Safecut IMPORTANT: • Les pivots qui tournent dans le sens horaire ont un filetage à...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 11. Retirez l’écrou (A) à l’aide de la clé de l’écrou de pivot Safecut. Figure 4.182: Pivot de la barre de coupe 12. Retirez les goupilles de cisaillement (B). N’endommagez PAS l’alésage du moyeu du pignon. 13. Retirez le moyeu (A). 14.
Page 236
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Combler l’espace au-dessus du roulement avec de la graisse. 2. Placez le moyeu (A) sur le pivot (C). 3. Installez les goupilles de cisaillement (B). NOTE: Assurez-vous que les extrémités des goupilles de cisaillement (B) ne dépassent pas le trou du moyeu (C). Figure 4.184: Pivot de la barre de coupe 4.
Page 237
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. Fixez la clé de l’écrou de pivot Safecut (B) à 90° (D) de la clé dynamométrique (A). IMPORTANT: Si cela n’est pas fait, le bon couple de serrage ne sera PAS appliqué à l’écrou. 7. Placez la clé de l’écrou de pivot Safecut (B) sur l’écrou du pivot (C).
Page 238
155. • Installez le tambour entraîné (B). Pour des instructions, voir Installation des grands tambours entraînés et de la transmission – PT R113 ou R116, page 206. • Retirez le tambour non entraîné (C). Pour des instructions, voir Installation des grands tambours non entraînés –...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.5 Systèmes d’entraînement 4.5.1 Blindages de la transmission Retrait des protections de la transmission ATTENTION Pour réduire les risques de blessures, ne faites PAS fonctionner la machine sans que les blindages de l’entraînement soient en place et bien fixés. NOTE: Les images représentées dans cette procédure correspondent au blindage d’entraînement de gauche –...
Page 240
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Insérez l’extrémité plane de l’outil (A) dans le verrou (B) et tournez celui-ci dans le sens antihoraire pour le déverrouiller. Figure 4.194: Outil pour déverrouiller le carter de transmission et le verrou 3. Tirez sur le haut du blindage d’entraînement (A) hors de la faucheuse à...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation des protections de la transmission ATTENTION Ne faites PAS fonctionner la machine sans que les blindages de la transmission ne soient en place et bien fixées. NOTE: Les images représentées dans cette procédure correspondent au blindage d’entraînement de gauche – le blindage de droite est similaire.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Remplacement du verrou de la protection de la transmission ATTENTION Ne faites PAS fonctionner la machine sans que les blindages de la transmission ne soient en place et bien fixées. NOTE: Les images représentées correspondent à la protection de la transmission gauche ; la protection droite est similaire. 1.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.5.2 Cône de protection de la transmission Retrait du cône de protection de la transmission AVERTISSEMENT Ne faites PAS fonctionner la machine sans les soufflets de protection de la transmission en place et les verrous à levier solidement bouclés.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation du cône de protection de la transmission AVERTISSEMENT Ne faites PAS fonctionner la machine sans les soufflets de protection de la transmission en place et les verrous à levier solidement bouclés. 1. Faites glisser le soufflet le long de l’arbre de transmission jusqu’à...
Si vous effectuez une réparation ou un remplacement, assurez-vous que les directions suivantes sont utilisées. Afin de minimiser les vibrations, les transmissions d’attelage sur les PT R113 et PT R116 doivent être bien en phase. • Sur le PT R113 (voir la figure 4.205, page...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN • Sur le PT R116 (voir la figure 4.206, page 228), le joint universel de la transmission intermédiaire (B) doit être aligné à 90° avec les joints universels de la transmission avant (A) et de la transmission de l’embrayage (C). Figure 4.206: Phasage de la transmission de la faucheuse à...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Coupez le moteur et retirez la clé du contact. 2. Décrochez la faucheuse à disques du tracteur. Pour des instructions, voir 3.8 Dételage de la faucheuse à disques du tracteur, page 3. Relâchez les deux verrous de fixation à levier (A) à l’aide d’un tournevis ou d’un outil similaire pour faire levier.
Page 248
MAINTENANCE ET ENTRETIEN NOTE: Avant d’installer la transmission, reportez-vous à 4.5.3 Mise en phase de la transmission de l’attelage, page 227 pour vous assurer une orientation correcte. 3. Positionnez le joint universel (A) et l’embout graisseur (B) comme indiqué. Figure 4.210: Transmission primaire 4.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 8. Fixez la moitié mâle (A) de la transmission à la moitié femelle et positionnez-les sur le crochet d’arrimage (B) ou raccordez-les à la prise de force du tracteur. Pour atteler la machine au tracteur, reportez-vous à 3.7 Attelage de la faucheuse à...
Page 250
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Coupez le moteur et retirez la clé du contact. 2. Déconnectez la transmission de l’embrayage (A) à l’endroit du support central. Ne retirez pas la transmission au complet. Pour des instructions, voir Retrait de la transmission de l’embrayage, page 239.
Page 251
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Retirez la fourche de la transmission intermédiaire (A) de l’arbre de transmission de l’attelage. Figure 4.217: Fourche de l’arbre de transmission intermédiaire 5. Retirez les deux boulons (A) qui fixent la plaque métallique (B) au support central, puis retirez la plaque métallique (B).
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Soutenez la transmission et retirez les cinq écrous (A), la bride avec le graisseur (B), le roulement à billes (C) et une deuxième bride (D). Figure 4.220: Roulement à billes et brides 8. Déverrouillez la bague d’arrêt du roulement à billes (A) en la tournant dans le sens opposé...
Page 253
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Si vous avez retiré le blindage d’entraînement, réinstallez-le. Pour des instructions, voir Installation des protections de la transmission, page 253. NOTE: Avant d’installer la transmission, reportez-vous à 4.5.3 Mise en phase de la transmission de l’attelage, page 227 pour vous assurer une orientation correcte.
Page 254
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Installez la bride (A). 8. Vérifiez que la distance (B) entre l’extrémité de l’arbre et la face avant du support central se situe entre 136 mm et 144 mm (5 3/8 po à 5 11/16 po). Figure 4.226: Bride installée sur le support central 9.
Page 255
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 13. Positionnez la plaque métallique (B) sur le support central. ® 14. Appliquez un frein-filet à force moyenne (Loctite 243 ou équivalent) sur les deux écrous (A), puis utilisez-les pour fixer la plaque métallique (B) tout en vous assurant que la boucle de la plaque métallique (C) soit positionnée sur la partie inférieure comme indiqué.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 18. Installez la transmission de l’embrayage (A) sur le support central. Pour des instructions, voir Installation de la transmission de l’embrayage, page 241. Figure 4.231: Transmission de l’embrayage installée sur le support central 4.5.6 Transmission de l’embrayage La transmission de l’embrayage (A) transfère la puissance de la transmission de l’attelage à...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Retrait de la transmission de l’embrayage AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit. 1.
Page 258
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. Faites glisser la transmission de l’embrayage (A) hors de la transmission de l’attelage. 7. Séparez la transmission de l’embrayage (A). Figure 4.235: Transmission 8. Relâchez les leviers de blocage (A) du cône de protection installé sur la boîte de vitesses pivotante de la plateforme. 9.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation de la transmission de l’embrayage AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit. 1.
Page 260
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 8. Pour la transmission de l’embrayage du PT R113 : Assemblez la moitié avant (A) de la transmission de l’embrayage sur la moitié femelle et fixez-les à l’arbre de transmission (B) de l’attelage. b. Positionnez le joint universel (C) comme indiqué.
Page 261
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Figure 4.243: Transmission de l’embrayage du PT R116 14. Faites glisser le cône de protection sur la plaque métallique (C) fixée au support central, fixez-le à l’aide des deux verrous de fixation à levier (A) et accrochez la chaîne de sécurité...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Vérification du fonctionnement de l’embrayage L’embrayage de transmission nécessite une procédure de rodage initiale sinon l’embrayage risque de patiner prématurément. Dans le cadre de la procédure de rodage, la pression du ressort d’embrayage doit être relâchée et la plateforme enclenchée.
Page 263
12. Si un patinage acceptable n’est pas détecté, l’embrayage doit être retiré et démonté pour inspection/réparation. Consultez votre concessionnaire MacDon. 13. Faites glisser le cône de protection sur la boîte de vitesses et fixez-le à l’aide de deux leviers de blocage (A).
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Réglage de l’embrayage 1. Relâchez les leviers de blocage (A) du cône de protection installé sur la boîte de vitesses pivotante de la plateforme. Figure 4.249: Cône de protection de la transmission 2. Détendez les écrous de serrage de la plaque de pression (A) d’un tour et demi.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Serrez les écrous en suivant la séquence indiquée à droite. Une fois que les disques sont proches de la dimension de 17,75 mm (0,70 po), vérifiez que les disques ne sont pas desserrés. Ne serrez PAS excessivement les disques. Essayez d’atteindre un équilibre entre le patinage de l’embrayage lors d’un chargement excessif ou dynamique et le non-patinage pendant un fonctionnement normal.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Retrait de la transmission transversale AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit. 1.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation de la transmission transversale AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit. 1.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.5.8 Inspection des goupilles coniques de la transmission Les goupilles coniques se trouvent à trois endroits (A) le long de l’arbre d’entraînement de l’attelage. Serrez chaque goupille à un couple de 150 Nm (110 pi lb) toutes les 25 heures jusqu’à ce qu’elles ne bougent plus, plus vérifiez-les à chaque début de saison.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Les goupilles coniques se trouvent à deux endroits (B) sur la transmission transversale. Serrez chaque goupille au couple de 150 Nm (110 lbf-pi) toutes les 25 heures jusqu’à ce qu’elles ne bougent plus, puis vérifiez-les à chaque début de saison. Figure 4.262: Emplacements des goupilles coniques de l’arbre de la transmission transversale 4.5.9 Protections de la transmission Retrait des protections de la transmission...
Page 270
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Retirez la transmission (A) sur laquelle la protection va être retirée. Pour obtenir des instructions, reportez-vous à l’une des procédures suivantes : • Retrait de la transmission primaire, page 228 • Retrait de la transmission de l’attelage, page 231 •...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Séparez le support (A) du cône externe (B). Figure 4.266: Support de protection retiré du cône externe Installation des protections de la transmission AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé...
Page 272
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Installez le support de protection (A) dans le cône externe (B) en veillant à ce que le raccord graisseur (C) soit inséré dans le trou adéquat. Figure 4.268: Support de protection et cône externe 5. Fixez le cône de base (A) et la gaine tubulaire (B) sur le cône externe (C).
MAINTENANCE ET ENTRETIEN IMPORTANT: Si vous installez une protection de rechange, assurez-vous que la chaîne (A) est suffisamment courte pour ne PAS s’enrouler autour de la protection de la transmission. Figure 4.271: Protection de transmission 7. Installez la transmission (A). Pour des instructions, reportez- vous à...
Page 274
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Ouvrez le blindage d’entraînement de gauche (A). Pour des instructions, voir 3.2.1 Ouverture des blindages de la transmission, page Figure 4.273: Blindage de la transmission de gauche 4. Inspectez la courroie d’entraînement (A) et remplacez-la si elle est fissurée ou endommagée.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Retrait de la courroie d’entraînement du conditionneur AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit. 1.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation de la courroie d’entraînement du conditionneur AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit. 1.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Installez le blindage d’entraînement de gauche (A). Pour des instructions, voir Installation des protections de la transmission, page 223. Figure 4.280: Blindage de la transmission de gauche 4.5.11 Boîte de vitesses de synchronisation des rouleaux du conditionneur La boîte de vitesses de synchronisation des rouleaux du conditionneur (A) se trouve à...
Page 278
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Ouvrez le blindage d’entraînement de droite (A). Pour des instructions, voir 3.2.1 Ouverture des blindages de la transmission, page Figure 4.282: Blindage de la transmission du côté droit Contrôlez le niveau d’huile de la boîte de vitesses de synchronisation des rouleaux du conditionneur. 2.
à la barre de coupe. NOTE: Si la boîte de vitesses nécessite une réparation, contactez votre concessionnaire MacDon. Concernant les intervalles d’entretien, reportez-vous à 4.3.1 Plan/dossier de maintenance, page 123.
Page 280
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Retirez complètement le vérin d’inclinaison. 2. Abaissez la faucheuse à disques de type tracté jusqu’à ce qu’il soit au niveau du sol. NOTE: Pour assurer une lecture précise du niveau d’huile de la boîte de vitesses d’entraînement de la barre de coupe avec conditionneur, placez les patins de la faucheuse à...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 8. Nettoyez l’espace autour de la jauge (A). 9. Retirez la jauge (A) en utilisant une douille de 22 mm. 10. Assurez-vous que le niveau de lubrifiant correspond à la ligne de la jauge. 11. Si nécessaire, ajoutez du lubrifiant pour engrenages dans la boîte de vitesses à...
Page 282
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Retirez les quatre boulons à six pans M10 avec bride (A) et le blindage d’entraînement vertical (B). Figure 4.290: Blindage d’entraînement vertical 5. Retirez les deux boulons à six pans M10 avec bride (A) et la plaque de recouvrement (B).
Page 283
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Retirez le boulon à six pans M10 avec bride (A) et le blindage vertical (B). Figure 4.293: Protection verticale 8. Placez un récipient de 2 litres (2,11 quarts américains) en dessous du bouchon de vidange (A), puis retirez le bouchon à...
Page 284
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 12. Positionnez la plaque supérieure (B) et la partie supérieure du tambour (C) sur le tambour comme indiqué et fixez-les à l’aide de quatre boulons à tête hexagonale à embase M10 (A). Figure 4.296: Plaque supérieure et partie supérieure du tambour 13.
Les deux boîtes de vitesses se composent d’une boîte de vitesses supérieure et inférieure. Si l’une des boîtes de vitesses a besoin d’une réparation, retirez-la et faites-la réparer auprès de votre concessionnaire MacDon. 215225 Révision A...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Concernant les intervalles d’entretien, reportez-vous à 4.3.1 Plan/dossier de maintenance, page 123. Figure 4.300: Boîtes de vitesses pivotantes de la plateforme et de l’attelage A – Boîte de vitesses pivotante de la plateforme (MD n° 146783) B – Boîte de vitesses pivotante de l’attelage (MD n° 146784) Vérification des niveaux de lubrifiant dans la boîte de vitesses pivotante de la plateforme et dans la boîte de vitesses pivotante de l’attelage Vérifiez que les bouchons se trouvent à...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Nettoyez la zone autour du bouchon d’inspection (A). 3. Retirez le bouchon en utilisant une douille de 15 mm. Vérifiez le niveau de lubrifiant et assurez-vous que le lubrifiant est visible ou qu’il coule légèrement par l’orifice. 4.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN NOTE: Cette procédure est identique pour la boîte de vitesses pivotante de la plateforme et celle de l’attelage (MD n° 146783 et MD n° 146784), et doit être effectuée sur la boîte de vitesses supérieure et inférieure. 1.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Retrait des roues AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours couper le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de l’opérateur, quelle qu’en soit la raison. 1.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Abaissez les roues sur le sol et serrez les boulons de roue à un couple de 160 Nm (120 pi lb) à l’aide du modèle de serrage indiqué à droite. IMPORTANT: Chaque fois que vous installez une roue, vérifiez le couple de serrage après une heure d’utilisation.
4.6.2 Vérins hydrauliques Les vérins hydrauliques ne requièrent aucune maintenance ou entretien de routine. Occasionnellement inspectez visuellement les signes de fuite ou d’endommagement des vérins. Si des réparations sont requises, retirez-les et faites-les réparer par votre concessionnaire MacDon. 215225 Révision A...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.7 Système électrique 4.7.1 Entretien du système électrique • Utilisez du ruban isolant et des serre-câbles pour éviter que les câbles ne pendent ou ne frottent. • Maintenez les feux propres et remplacez les ampoules défectueuses. 4.7.2 Entretien des feux de détresse/de signalisation orange Remplacement de l’ampoule des feux de détresse/de signalisation AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.7.3 Entretien des feux de stop/arrière rouges Remplacement de l’ampoule des feux stop/arrière rouges 1. Retirez les deux vis cruciformes (A) du feu et retirez l’optique en plastique. 2. Remplacez l’ampoule, puis remettez l’optique en plastique et les vis. NOTE: Ampoule –...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.8 Système du conditionneur 4.8.1 Conditionneur à rouleaux Les rouleaux conditionnent la récolte en ondulant et en écrasant les tiges à plusieurs endroits ce qui facilite l’évacuation de l’humidité et accélère le séchage. Les rouleaux de conditionneur sont disponibles en acier et en polyuréthane. Référez-vous au chapitre 5 Options et accessoires, page 299 pour obtenir les informations de commande.
Page 295
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Inspectez le roulement gauche (A) du conditionneur à rouleaux pour détecter tous signes d’usure ou d’endommagement. Si le roulement doit être remplacé, contactez votre concessionnaire. Figure 4.318: Roulement gauche du conditionneur à rouleaux 6. Inspectez les joints universels d’entraînement (A) du conditionneur pour détecter tous signes d’usure ou d’endommagement.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.8.2 Conditionneur à doigts Le conditionneur à doigts est utilisé pour récolter les cultures de graminées légères. N’utilisez PAS le conditionneur à doigts pour les cultures à tiges épaisses telles que le sorgho et le mil ni pour les cultures épaisses. Le rotor à doigts déplace la récolte à...
Page 297
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Examinez les doigts du rotor (A) pour détecter tout endommagement et remplacez tout doigt tordu pour éviter un déséquilibre du rotor. Figure 4.323: Doigts du rotor 6. Retirez le blindage d’entraînement de gauche. Pour des instructions, voir Retrait des protections de la transmission, page 221.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Inspectez le roulement (A) du rotor gauche pour détecter tout signe d’usure ou d’endommagement.Contactez votre concessionnaire MacDon si le roulement doit être remplacé. Figure 4.325: Roulement du rotor du côté gauche 8. Retirez le blindage d’entraînement de droite. Pour des...
Page 299
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Connectez la faucheuse à disques de type tracté au tracteur. Pour des instructions, voir 3.7 Attelage de la faucheuse à disques de type tracté au tracteur, page 2. Démarrez le tracteur et centrez la faucheuse à disques de type tracté...
Page 300
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Ouvrez les vannes de verrouillage (A) des vérins de levage (la poignée en ligne avec le flexible). 8. Démarrez le moteur et abaissez entièrement la faucheuse à disques de type tracté. 9. Coupez le moteur et retirez la clé du contact. 10.
Page 301
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 15. Retirez l’écrou M20 (A), les rondelles et le boulon à six pans (B) qui fixent le montant du châssis (C) à l’extrémité gauche de la plateforme. Figure 4.333: Côté gauche du conditionneur 16. Si équipé du vérin d’inclinaison mécanique : Retirez l’axe de chape (A) qui connecte le vérin d’inclinaison (B) à...
Page 302
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 20. Retirez les deux boulons à six pans (A) et les entretoises (B) qui fixent le bras de direction (C) à la boîte de vitesses. 21. Enlevez le bras de direction (C) de la boîte de vitesses et fixez le bras à...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Dépose de la conditionneuse ATTENTION Vérifiez que la barre d’écartement est fixée aux fourches afin qu’elle ne puisse pas glisser hors de celles-ci pendant la séparation du conditionneur de la faucheuse à disques. 1. Fixez une barre d’écartement (A) à un chariot élévateur ou à...
Page 304
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Levez le conditionneur légèrement vers l’avant pour alléger la pression sur les boulons (A) et pour maintenir le conditionneur après que les boulons ont été retirés. Conservez la visserie pour la réinstallation. Figure 4.342: Côté gauche du conditionneur – côté droit similaire ATTENTION Tenez-vous à...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN NOTE: Si vous installez un conditionneur à doigtsou si les plaques des déflecteurs (A) doivent être remplacées, enlevez les plaques des déflecteurs (A). Pour des instructions, voir Dépose des déflecteurs de la barre de coupe, page NOTE: Si vous remplacez un conditionneur à...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Alignez avec précaution la goupille (A) située à chaque extrémité du conditionneur avec les pattes (B) de la faucheuse à disques, puis abaissez le conditionneur afin que les goupilles (A) s’engagent dans les pattes (B). Figure 4.348: Goupilles de la conditionneuse 4.
Page 307
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Assemblez la poulie (A) et la bague (B) sur l’arbre de la boîte de vitesses avec la clavette (C). 3. Vissez les trois boulons à six pans M10 (D) à la poulie (A) à travers la bague (B). Figure 4.351: Poulie d’entraînement 4.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. Installez le ressort (A) sur le trou arrière (B) pour le conditionneur à doigt ou sur le trou avant (C) pour le conditionneur à rouleaux. 7. Installez le piton fileté (D) entre le tendeur (E) et le ressort (A).
Page 309
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Inspectez le montant (A) du châssis pour détecter un éventuel jeu excessif entre le manchon interne en acier de la bague et les supports de la plateforme. S’il y a du jeu, installez une rondelle (1,2 mm [0,047 po] d’épaisseur) de chaque côté...
Page 310
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 15. Si équipé du vérin d’inclinaison mécanique : Défaites le cerclage ou le câble qui fixe le vérin d’inclinaison (B) au châssis porteur. 16. Si équipé du vérin d’inclinaison mécanique : Retirez les goupilles et la visserie de l’ancrage (C). 17.
Page 311
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 26. Si le système de transport est installé, reconnectez le faisceau électrique (A) aux feux (B) et fixez le faisceau au blindage à l’aide des attaches (C) et (D) fournies. 27. Fixez le faisceau au support du feu avec les serre-câbles (E). Figure 4.362: Faisceau électrique 28.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.9 Remplacement du blindage – sans conditionneur 4.9.1 Retrait du blindage de décharge – sans conditionneur Suivez ces étapes pour retirer la tôle protectrice installée sur un faucheuse à disques configuré sans conditionneur : 1. Soulevez complètement la faucheuse à disques et déployez le vérin d’inclinaison pour maximiser l’espace entre le blindage (A) et le châssis porteur (B).
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Levez le blindage (A) jusqu’à ce que les goupilles (B) se désengagent des fentes dans le support (C) et du blindage sur le panneau (D). Figure 4.367: Plateforme – vue de gauche 5. Faites pivoter le blindage (A) à 90 degrés et sortez-le du châssis porteur.
Page 314
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Fermez les clapets de verrouillage des vérins de levage (A) de chaque côté de la faucheuse à disques. Les poignées des clapets doivent être en position fermée (angle de 90° par rapport au flexible). Figure 4.370: Clapets de verrouillage des vérins de levage 3.
Page 315
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Installez les quatre boulons à six pans M16 (A), les écrous et les rondelles plates pour fixer le blindage (B) au panneau (C). Veillez à ce que les têtes des boulons soient dirigées vers l’intérieur. Figure 4.373: Côté gauche de la plateforme – côté droit opposé...
Chapitre 5: Options et accessoires 5.1 Kits de performance Les kits suivants sont disponibles chez votre concessionnaire MacDon. Le concessionnaire a besoin du numéro du lot pour connaître le prix et la disponibilité. 5.1.1 Kit de diviseur de culture haute Les diviseurs de culture haute se fixent aux extrémités de la...
OPTIONS ET ACCESSOIRES 5.1.3 Kit d’extension de la transmission Certains modèles de tracteurs utilisant un attelage à deux points peuvent nécessiter une transmission primaire plus longue que celle installée en usine sur les faucheuse à disques de type tracté série R1. Le kit d’extension de la transmission peut être utilisé...
OPTIONS ET ACCESSOIRES ™ ™ 5.1.5 Road-Friendly Transport (système de transport routier) Système ™ Le système de transport routier Road-Friendly Transport permet de remorquer la faucheuse à disques sur route en respectant les contraintes légales en matière de largeur appliquées sur la plupart des routes et des autoroutes. Le kit est disponible en tant qu’option installée par le concessionnaire et comprend toute la visserie et les instructions d’installation.
OPTIONS ET ACCESSOIRES 5.2 Conditionneurs de remplacement Les kits suivants sont disponibles chez votre concessionnaire MacDon. Le concessionnaire a besoin du numéro du lot pour connaître le prix et la disponibilité. 5.2.1 Rouleau imbriqué en polyuréthane – MD no B5754 Les rouleaux en polyuréthane sont mieux adaptés pour écraser les tiges tout en réduisant le pliage et sont recommandés...
Chapitre 6: Dépannage 6.1 Dépannage des performances de la faucheuse à disques Problème Solution Voir Symptôme : Bourrage de la barre de coupe Lames émoussées, tordues 4.4.7 Maintien des disques de coupe, page Remplacez les lames. ou très usées Réduisez l’angle de la faucheuse à disques et augmentez la flottaison.
Page 322
DÉPANNAGE Problème Solution Voir 3.17.1 Déflecteur d’intensité interne, page Chicane réglée trop bas Soulevez la chicane. Débrayez la faucheuse à disques et coupez Corps étranger entre les le moteur. Lorsque toutes les pièces 3.20 Débranchement de la faucheuse à rouleaux mobiles sont complètement arrêtées, disques, page 117 retirez le corps étranger.
Page 323
DÉPANNAGE Problème Solution Voir Symptôme : Séchage trop lent de la récolte Les rouleaux ne sertissent Diminuez l’écartement des rouleaux. 3.16.1 Écartement des rouleaux, page 99 pas suffisamment la récolte • 3.16.4 Réglage des blindages de formage –Conditionneur à rouleaux, page 106 •...
DÉPANNAGE 6.2 Dépannage des problèmes mécaniques Problème Solution Voir Symptôme : Bruit excessif 4.4.7 Maintien des disques de coupe, Disque de coupe tordu Remplacez la lame. page 169 Désynchronisation des rouleaux du Vérifiez la synchronisation des 3.16.3 Synchronisation des rouleaux, conditionneur rouleaux et réglez-la si nécessaire.
Page 325
DÉPANNAGE Problème Solution Voir Retirez la boue sur la barre de coupe. 3.20 Débranchement de la faucheuse à Boue sur la barre de coupe Ne laissez pas la boue sécher sur la disques, page 117 barre de coupe. Symptôme : Rupture de la courroie d’entraînement du conditionneur. Réglez la tension de la courroie 4.5.10 Courroie d’entraînement de la Tension de la courroie incorrecte...
Chapitre 7: Référence 7.1 Spécifications des couples de serrage Les tableaux suivants donnent les valeurs correctes des couples de serrage pour les divers boulons, vis d’assemblage et raccords hydrauliques. • Serrez tous les boulons aux couples de serrage indiqués dans les tableaux (sauf indication contraire dans ce manuel). •...
Page 328
RÉFÉRENCE Tableau 7.2 Boulon de grade SAE 5 et écrou à filets déformés de grade F Couple de serrage Couple de serrage Taille (pi-lbf) (* po-lbf) (Nm) nominale Max. Max. Min. Min. 1/4-20 * 72 * 80 16,7 18,5 5/16-18 * 149 * 164 3/8-16...
RÉFÉRENCE Tableau 7.4 Boulon de grade SAE 8 et écrou freiné à montage libre de grade 8 Couple de serrage Couple de serrage Taille (pi-lbf) (* po-lbf) (Nm) nominale Max. Max. Min. Min. 16,8 18,6 1/4-20 * 150 * 165 5/16-18 3/8-16 7/16-14...
Page 330
RÉFÉRENCE Tableau 7.6 Boulons métriques de classe 8.8 et écrou à filets déformés de classe 9 Couple de serrage Couple de serrage Taille (pi-lbf) (* po-lbf) (Nm) nominale Max. Max. Min. Min. 3-0,5 * 10 3,5-0,6 * 14 * 15 4-0,7 * 20 * 22...
RÉFÉRENCE Tableau 7.8 Boulons métriques de classe 10.9 et écrou à filets déformés de classe 10 Couple de serrage Couple de serrage Taille (pi-lbf) (* po-lbf) (Nm) nominale Max. Max. Min. Min. 3-0,5 * 12 * 13 3,5-0,6 * 19 * 21 4-0,7 * 28...
RÉFÉRENCE 7.1.4 Raccords hydrauliques à collet évasé 1. Vérifiez le collet évasé (A) et son siège (B) pour détecter tout défaut susceptible d’entraîner une fuite. 2. Alignez le tube (C) avec le raccord (D) et l’écrou taraudé (E) sur le raccord sans lubrification jusqu’à ce que les surfaces évasées se touchent.
RÉFÉRENCE 7.1.5 Raccords hydrauliques à joint torique – réglables 1. Vérifiez que le joint torique (A) et son siège (B) ne sont pas sales et ne présentent pas de défauts évidents. 2. Dégagez le contre-écrou (C) autant que possible. Assurez- vous que la rondelle (D) est lâche et poussée vers le contre- écrou (C) dans la mesure du possible.
Page 334
RÉFÉRENCE Tableau 7.11 Raccords hydrauliques à joint torique (ORB) – réglables Valeurs de couple de serrage Indice SAE Taille de filetage (po) pi lbf (*po lbf) 5/16-24 *53-62 3/8-24 12-13 *106-115 7/16-20 19-21 14-15 1/2-20 21-33 15-24 9/16-18 26-29 19-21 3/4-16 46-50 34-37...
RÉFÉRENCE 7.1.6 Raccords hydrauliques à joint torique – non réglables 1. Vérifiez que le joint torique (A) et son siège (B) ne sont pas sales et ne présentent pas de défauts évidents. 2. Vérifiez que le joint torique (A) ne se trouve PAS sur le filetage et ajustez-le si nécessaire.
RÉFÉRENCE 7.1.7 Raccords hydrauliques à joints toriques axiaux 1. Vérifiez les composants pour vous assurer que les surfaces d’étanchéité et les filets des raccords sont exempts de bavures, d’entailles, d’égratignures ou de tout corps étranger. Figure 7.14: Raccord hydraulique 2. Appliquez du liquide hydraulique sur le joint torique (B). 3.
RÉFÉRENCE Tableau 7.13 Raccords hydrauliques à joints toriques axiaux (ORFS) (suite) Valeurs de couple de serrage Indice SAE Taille de filetage (po) Dia. ext. du tube (po) pi lbf 80-88 59-65 1 3/16 3/4, 115 à 127 85 à 94 –...
Page 338
RÉFÉRENCE Tableau 7.14 Filetage du tuyau d’un raccord hydraulique (suite) Taille du filetage conique d’un tuyau Tours après serrage à la main (TFFT) Méplats après serrage à la main recommandés (FFFT) recommandés 1,5-2,5 9-15 1 1/4 à 11 1/2 1,5-2,5 9-15 1 1/2 à...
RÉFÉRENCE 7.2 Tableau de conversion Tableau 7.15 Tableau de conversion Quantité Unités SI (métriques) Facteur Unités américaines (standard) Nom de l’unité Abréviation Nom de l’unité Abréviation acre acres Zone x 2,4710 = hectare Débit litres par minute L/min x 0,2642 = gallons US par minute Force Newton...
RÉFÉRENCE ™ ™ 7.3 Conversion du Road-Friendly Transport (système de transport routier) autocollant A – Conversion de la position de travail à la position de transport B – conversion de la position transport à travail 215225 Révision A...
..........165 angles de la barre de coupe modification de la configuration de la barre réglage de l’angle..........92 PT R113............167 Vérin d’inclinaison hydraulique ......93 modification de la configuration de PT R116..168 Vérin d’inclinaison mécanique......92 grands tambours..........
Page 342
INDEX vérification du lubrifiant........268 type de conditionnement vidange du lubrifiant ........269 à doigts, Voir conditionneurs à doigts boîtes de vitesses de l’entraînement de la barre de à rouleaux, Voir conditionneurs à rouleaux coupe avec conditionneur conditionneurs à doigts ......... 278 boîte de vitesses en T de l’entraînement....
Page 343
INDEX performance de la faucheuse à disques....303 remplacement des ampoules ......274 dépannage relatif au remplacement des feux ........274 problèmes mécaniques ........306 feux de transport ..........85 dételage de la faucheuse à disques du tracteur feux stop/arrière rouges........275 détachement de l’attelage à...
Page 344
INDEX rideaux de la barre de coupe....... 141 rodage ............128 maintenance des disques visserie de la lame de disque....... 171 accélérateurs introduction ............iii inspection ............ 180 déclaration de conformité ........i installation ........... 183 numéros de série ..........vi maintenance..........
Page 345
INDEX roues et pneus ......270, Voir roues et pneus gonflage des pneus..........272 petits tambours installation des roues de travail ......271 inspection............189 retrait des roues ..........271 installation des tambours non entraînés....199 sécurité ...............8 installation du tambour entraîné et de la vérification des boulons de roue ......
Page 346
INDEX entretien ............274 réglage de la barre d’attelage ......43 système hydraulique dételage de la faucheuse à disques ......55 commande de levage........... 63 préparer pour la faucheuse à disques ..... 43 connexion du système hydraulique ......51 réglage .............. 43 flexibles et conduites .........
Page 347
INDEX vérins de levage ..........63 vannes de verrouillage du vérin de levage .... 33 désengagement des verrous ......34 engagement des verrous........ 33 Vérins d’inclinaison Définition ............25 vérins de levage ............. 63 vannes de verrouillage (faucheuse à disques)... 33 vérins hydrauliques..........
Lubrifiant :: Lubrifiant pour engrenages Grande stabilité thermique et à SAE 80W-90 l’oxydation Classe de service Barre de coupe R113 8 l(8,5 quarts américains) API GL-5 Grande stabilité thermique et à SAE 80W-90 l’oxydation Classe de service Barre de coupe R116 10 l(10,5 quarts américains)